"as well as enhanced" - Translation from English to Arabic

    • فضلا عن تعزيز
        
    • وكذلك تعزيز
        
    • فضلا عن تحسين
        
    • فضلاً عن تعزيز
        
    • بالإضافة إلى تعزيز
        
    • فضلاً عن تحسين
        
    • وكذلك زيادة
        
    • إضافة إلى تعزيز
        
    This will provide major savings for the Organization as well as enhanced security. UN وسيتيح ذلك تحقيق وفورات كبيرة للمنظمة فضلا عن تعزيز أمن البعثة.
    The Special Rapporteur stresses the importance of ensuring equity and quality, as well as enhanced public investment, in education. UN ويشدد المقرر الخاص على أهمية ضمان الإنصاف والجودة في التعليم، فضلا عن تعزيز استثمارات القطاع العام في التعليم.
    • The promotion of an open framework for trade, investment and technology transfer, as well as enhanced cooperation in the areas of debt and finance for development, as critical conditions for sustained economic growth. UN ● العمل على وجود إطار منفتح للتجارة والاستثمار ونقل التكنولوجيا، فضلا عن تعزيز التعاون في مجال الديون ومجال تمويل التنمية، بوصف ذلك شرطا له أهمية حاسمة بالنسبة للنمو الاقتصادي المستدام.
    We call upon the international community to intensify its efforts in fighting the scourge by, among others things, the provision of adequate financial resources, as well as enhanced access to antiretroviral drugs, for those infected. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي تكثيف جهوده في مكافحة هذه الآفة بأن يقدم، من بين أشياء أخرى، الموارد المالية المناسبة، وكذلك تعزيز فرص حصول المصابين بالفيروس على العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي.
    Improved communication on organizational and procedural aspects of meetings as well as enhanced substantive, technical and secretariat support to the Member States and other participants at the meetings UN تحسيـن الاتصـال بشــأن الجوانب التنظيميــة والإجرائية للاجتماعات فضلا عن تحسين الدعم الفني والتقني ودعم الأمانة المقدم للدول الأعضاء وللمشاركين الآخرين في الاجتماعات
    39. In Kenya, the success of CIC Insurance Group is correlated with improved internal governance as well as enhanced business practices. UN 39 - وفي كينيا يأتي نجاح مجموعة التأمين مرتبطاً مع تحسين أساليب الحوكمة الداخلية فضلاً عن تعزيز ممارسات العمل التجاري.
    Delegations in 2010 emphasised the importance of the protection and surveillance of conventional arms, ammunition stockpiles and military explosives, as well as enhanced controls over other relevant materials. UN وشددت الوفود في عام 2010 على أهمية حماية ومراقبة المخزونات من الأسلحة التقليدية والذخائر والمتفجرات العسكرية بالإضافة إلى تعزيز الرقابة على المواد الأخرى ذات الصلة.
    A shift towards sustainable production can contribute to green, inclusive and decent employment, as well as enhanced labour markets. UN 44 - ويستطيع التحوُّل صوب الإنتاج المستدام أن يسهم في فرص العمل الملائمة للبيئة والشاملة واللائقة، فضلاً عن تحسين أسواق العمل.
    Improved communication on organizational and procedural aspects of meetings as well as enhanced substantive, technical and secretariat support to the Member States and other participants in the meetings UN تحسين التواصل بشأن الجوانب التنظيمية والإجرائية للاجتماعات، فضلا عن تعزيز الدعم الفني والتقني وفي مجال السكرتارية للدول الأعضاء وللمشاركين الآخرين في الاجتماعات
    To reverse this trend, women need to have access and control of productive resources such as ownership of land and property as well as enhanced practical and technical skills. UN وسعيا لعكس هذه النزعة، تحتاج النساء لأن يحصلن على موارد الإنتاج ويسيطرن عليها مثل ملكية الأراضي والممتلكات فضلا عن تعزيز مهاراتهن العملية والتقنية.
    Efforts to enhance the quality of UNOPS deliverables through continuous improvement, as well as enhanced transparency and accountability, are demonstrated through further adoption of international best practice standards. UN وتتجلى الجهود المبذولة لتعزيز نوعية منجزات المكتب عن طريق التحسين المستمر، فضلا عن تعزيز الشفافية والمساءلة، من خلال مواصلة تبني معايير أفضل الممارسات الدولية.
    Improved communication on organizational and procedural aspects of meetings as well as enhanced substantive, technical and secretariat support to the Member States and other participants in the meetings UN تحسين التواصل بشأن الجوانب التنظيمية والإجرائية للاجتماعات فضلا عن تعزيز الدعم الفني والتقني ودعم الأمانة للدول الأعضاء وللمشاركين الآخرين في الاجتماعات
    Increased transparency, openness in the Council's work and better access for States that are not members of the Council, as well as enhanced accountability to the membership as a whole, can only enhance the authority of the Council and increase the legitimacy of its decisions. UN إن زيادة الشفافية والعلنية في عمل المجلس وتحسين إمكانية مشاركة الدول غير الأعضاء فيه فضلا عن تعزيز مساءلته من قبل الأعضاء ككل لا يمكن سوى أن تعزز سلطة المجلس وتزيد من شرعية قراراته.
    Improved communication on organizational and procedural aspects of meetings as well as enhanced substantive, technical and secretariat support to the Member States and other participants at the meetings UN تحسين التواصل بشأن الجوانب التنظيمية والإجرائية للاجتماعات فضلا عن تعزيز الدعم الفني والتقني ودعم الأمانة للدول الأعضاء وللمشاركين الآخرين في الاجتماعات
    These include improved management of major contracts in Iraq, as well as enhanced coordination and monitoring of project activities carried out by United Nations agencies and programmes in northern Iraq. UN وتشمل هذه المسائل تحسين إدارة العقود الرئيسية في العراق، فضلا عن تعزيز تنسيق ورصد أنشطة المشاريع التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة وبرامجها في شمال العراق.
    Also noting that intensified implementation will require partnership and enhanced cooperation at all levels, as well as enhanced support for human and institutional capacity development and considerably increased financial resources, UN وإذ تلاحظ أيضا أن تكثيف التنفيذ سيتطلب إقامة الشراكات وتعزيز التعاون على كافة المستويات فضلا عن تعزيز الدعم المقدم لتنمية القدرات البشرية والمؤسسية وزيادة الموارد المالية بدرجة كبيرة،
    The expected results include better quality, relevance and improved timeliness of data and other information for planning and decision-making, as well as enhanced harmonization and standardization of concepts and definitions. UN وتشمل النتائج المتوقعة تحسين نوعية وأهمية وحسن توقيت البيانات وغيرها من المعلومات اللازمة للتخطيط وصنع القرار، وكذلك تعزيز المواءمة بين المفاهيم والتعاريف وتوحيدها.
    The expected results include better quality, relevance and improved timeliness of data and other information for planning and decision-making, as well as enhanced harmonization and standardization of concepts and definitions. UN وتشمل النتائج المتوقعة تحسين نوعية وأهمية وحسن توقيت البيانات وغيرها من المعلومات اللازمة للتخطيط وصنع القرار، وكذلك تعزيز المواءمة بين المفاهيم والتعاريف وتوحيدها.
    Improved communication on organizational and procedural aspects of meetings as well as enhanced substantive, technical and Secretariat support to the Member States and other participants at the meetings UN تحسين الاتصال بشأن الجوانب التنظيمية والإجرائية للاجتماعات فضلا عن تحسين الدعم الفني والتقني ودعم الأمانة المقدم للدول الأعضاء والمشاركين في الاجتماعات
    Stressing the necessity for further national efforts as well as enhanced international cooperation with a view to fully realizing all human rights and fundamental freedoms, including the need to promote greater awareness of the rights set forth in the Universal Declaration of Human Rights and in other international human rights instruments, UN وإذ تشدد على ضرورة بذل المزيد من الجهود الوطنية، فضلاً عن تعزيز التعاون الدولي، بغية اﻹعمال الكامل لجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك ضرورة تعزيز الوعي على نطاق أوسع بالحقوق المنصوص عليها في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وفي الصكوك الدولية اﻷخرى لحقوق اﻹنسان،
    Greater political commitment has allowed for strengthened national and legal policy frameworks and improved measures for enacting and implementing them, as well as enhanced subregional collaboration. UN ولقد أتاحت زيادة الالتزام السياسي تعزيز أطر القوانين والسياسات الوطنية وتحسين التدابير الرامية إلى سنِّها وتنفيذها، بالإضافة إلى تعزيز التعاون على المستوى دون الإقليمي.
    (a) Improved communication on organizational and procedural aspects of meetings as well as enhanced substantive technical and secretariat support to the Member States and other participants at the mandated meetings UN (أ) تحسين التواصل بشأن الجوانب التنظيمية والإجرائية للاجتماعات فضلاً عن تحسين الدعم الفني الأساسي ودعم الأمانة للدول الأعضاء وللمشاركين الآخرين في الاجتماعات الصادر بشأنها ولايات
    ∙ Promote an open framework for trade, investment and the transfer of technology, as well as enhanced cooperation in the areas of debt and finance for development, as critical conditions for sustained economic growth. UN ● تعمل على إيجاد إطار مفتوح للتجارة والاستثمار ونقل التكنولوجيا، وكذلك زيادة التعاون في مجالات الديون والتمويل من أجل التنمية، باعتبارها ظروفا لا غنى عنها للنمو الاقتصادي المستدام.
    In terms of further cooperation, he proposed increased leverage of the INTERPOL network, for example, through regional mechanisms for exchange of information with law enforcement officers, as well as enhanced guidance on implementation. UN وفيما يتعلق بمواصلة التعاون، اقترح زيادة تأثير شبكة الإنتربول من خلال أمور منها مثلا الآليات الإقليمية لتبادل المعلومات مع موظفي إنفاذ القانون، إضافة إلى تعزيز التوجيهات بشأن التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more