"as well as facilitating" - Translation from English to Arabic

    • وكذلك تيسير
        
    • فضلا عن تيسير
        
    • فضلاً عن تيسير
        
    • وكذلك تسهيل
        
    • إضافة إلى تيسير
        
    • فضلا عن تسهيل
        
    • بالإضافة إلى تيسير
        
    • وكذلك في تيسير
        
    • علاوة عن تيسير
        
    • وكذلك لتسهيل
        
    • كما ينبغي لها تيسير
        
    In that context he recalled that ICRC Advisory Service could provide States with legal advice and technical documentation, as well as facilitating the exchange of information between States. UN وأشار في هذا السياق إلى أن الدائرة الاستشارية للجنة الصليب اﻷحمر الدولية تستطيع تزويد الدول بالمشورة القانونية والتوثيق الفني، وكذلك تيسير تبادل المعلومات بين الدول.
    We support international cooperation with a view to conserving coral reef and mangrove ecosystems and realizing their social, economic and environmental benefits as well as facilitating technical collaboration and voluntary information-sharing. UN ونؤيد التعاون الدولي من أجل الحفاظ على الشعاب المرجانية والنظم البيئية لغابات المانغروف والاستفادة من منافعها الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، وكذلك تيسير التعاون التقني والتبادل الطوعي للمعلومات.
    This contributes to more individual, focused and consistent orientation for technical cooperation programmes, as well as facilitating inter-agency cooperation in assistance to Member States. UN وهذا ما يسهم في جعل وجهة برامج التعاون التقني أكثر تخصيصا وتركيزا وثباتا، فضلا عن تيسير التعاون فيما بين الوكالات في تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء.
    The database would also reduce roster maintenance costs and the need to use suppliers identified by requisitioners, as well as facilitating procurement from developing countries. UN كما ستؤدي قاعدة البيانات إلى تخفيض تكاليف صيانة قائمة الموردين والحاجة إلى استخدام الموردين الذين يحددهم مقدمو الطلبات، فضلا عن تيسير الشراء من البلدان النامية.
    Such a platform would enable information gathering and sharing as well as facilitating collaboration in ongoing investigations. UN ومن شأن هذا المنبر أن يتيح جمع المعلومات وتقاسمها فضلاً عن تيسير التعاون في التحقيقات الجارية.
    Such strategies include facilitating country wide participation of bidders in public procurement procedures, as well as facilitating the participation of small and medium sized enterprises (SMEs) and liberalizing public procurement markets. UN وتشمل هذه الاستراتيجيات تيسير السبل في جميع أنحاء البلاد لمشاركة مقدمي العروض في إجراءات المشتريات العامة، وكذلك تسهيل مشاركة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وتحرير أسواق المشتريات العامة.
    Coursework on entrepreneurship and business management could also be introduced, preparing students for the rigors of managing innovative enterprises, as well as facilitating a culture of entrepreneurship. UN ويمكن أيضاً إعطاء دروس في المقاولة وإدارة الأعمال، فهذا يهيئ الطلبة لمشقة إدارة الشركات المبدعة، إضافة إلى تيسير ثقافة المقاولة.
    Knowledge networks linking various actors and processes in the innovation chain are critical in supporting the optimal infrastructure for innovation systems as well as facilitating the emergence of solutions to global challenges. UN فشبكات المعارف التي تربط مختلف الجهات الفاعلة والعمليات بسلسلة الابتكار تؤدي دورا حاسما في دعم البنية التحتية المثلى لنظم الابتكار فضلا عن تسهيل استنباط الحلول للتحديات العالمية.
    Such actions should include regularly facilitating the importation of sufficient foodstuffs and medical supplies, as well as facilitating travel outside Gaza for children requiring medical treatment. UN وينبغي أن تشتمل هذه الإجراءات بانتظام على تيسير استيراد ما يكفي من المواد الغذائية واللوازم الطبية، وكذلك تيسير سفر الأطفال الذين يحتاجون العلاج الطبي إلى خارج غزة.
    The Mission pursued this objective by raising awareness of emerging peace and security threats, as well as facilitating cooperation among United Nations entities in the region and key subregional partners and civil society for the promotion of an integrated approach to regional issues. UN وسعت البعثة لتحقيق هذا الهدف من خلال التوعية بالأخطار الناشئة التي تهدد السلم والأمن، وكذلك تيسير التعاون فيما بين كيانات الأمم المتحدة الموجودة في المنطقة والشركاء دون الإقليميين الرئيسيين والمجتمع المدني من أجل تعزيز نهج متكامل لمعالجة القضايا الإقليمية.
    The BWC Implementation Support Unit is already playing a critical role in promoting national implementation and universalization, as well as facilitating the coordination of other international activities that strengthen the Convention. UN وتضطلع وحدة دعم تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية بالفعل بدور حاسم الأهمية في تعزيز التنفيذ الوطني وتحقيق الطابع العالمي، وكذلك تيسير تنسيق الأنشطة الدولية الأخرى التي تعزز الاتفاقية.
    (i) Normative services: facilitating the implementation of international legal instruments and their transformation into global norms, as well as facilitating negotiation of international legal instruments; UN `1` خدمات إرساء المعايير: تيسير تنفيذ الصكوك القانونية الدولية وتحويلها إلى معايير عالمية، وكذلك تيسير التفاوض بشأن الصكوك القانونية الدولية؛
    :: Performing more regional and thematic activities, as well as facilitating country-led and organization-led initiatives, and involving major groups more closely in the arrangement's activities UN :: الاضطلاع بمزيد من الأنشطة الإقليمية والمواضيعية، فضلا عن تيسير قيام البلدان والمنظمات بمبادرات، وإشراك الجماعات الرئيسية بصورة أوثق في أنشطة الترتيب الدولي المعني بالغابات
    Special attention was paid to entrepreneurship among women and enhancing the development of skills appropriate to the specific circumstances of the transition economies, as well as facilitating access to practical information on social welfare experience in Western Europe. UN وقد أولي اهتمام خاص لتنظيم المشاريع بين النساء وتعزيز تنمية المهارات الملائمة للظروف المعينة للبلدان التي تمر اقتصاتها بمرحلة انتقالية فضلا عن تيسير إمكانية الوصول الى المعلومات العملية المتعلقة بتجارب الرعاية الاجتماعية في أوروبا الغربية.
    The NGO Group for the Convention on the Rights of the Child is playing a key role in coordinating information flow between the NGO community and the Committee on the Rights of the Child as well as facilitating the monitoring and implementation of the Convention at the national level through the development of national coalitions of NGOs. UN ويلعب فريق المنظمات غير الحكومية لاتفاقية حقوق الطفل دورا رئيسيا في تنسيق تدفق المعلومات بين مجتمع المنظمات غير الحكومية ولجنة حقوق الطفل، فضلا عن تيسير رصد وتنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني عن طريق إنشاء تحالفات وطنية للمنظمات غير الحكومية.
    This project will be implemented in 13 Latin American countries and focuses on scaling up national e-waste management infrastructure as well as facilitating regional cooperation. UN وسوف ينفذ هذا المشروع في 13 بلداً من بلدان أمريكا اللاتينية ويركز على التوسع في البينية التحتية الوطنية لإدارة النفايات الإلكترونية، فضلاً عن تيسير التعاون الإقليمي.
    Participants recognized that the governments needed to provide an enabling environment for services, especially conducive to building productive capacity and infrastructure for services, as well as facilitating the private sector participation, including small and medium-sized enterprises (SMEs), and services trade. UN وأقر المشاركون بضرورة أن تهيئ الحكومات بيئة مواتية للخدمات، تؤدي خصوصاً إلى بناء القدرات الإنتاجية والبنية التحتية اللازمة للخدمات، فضلاً عن تيسير مشاركة القطاع الخاص، بما في ذلك المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتيسير التجارة في الخدمات.
    The Secretary-General underscores the valuable contribution that special procedures mandates can make to monitoring and reporting on the human rights situation in the Islamic Republic of Iran, as well as facilitating technical assistance in relevant areas. UN ويشدد الأمين العام على الإسهام القيّم الذي يمكن أن تقدمه الإجراءات الخاصة لرصد حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية والإبلاغ عنها، فضلاً عن تيسير المساعدة التقنية في المجالات ذات الصلة.
    Programmes such as those involving intercalibration, aimed at enhancing quality assurance and quality control as well as facilitating the global comparison of data, should be promoted; UN وينبغي تشجيع البرامج، من قبيل تلك المتعلقة بمضاهاة المعايير، التي تهدف إلى تعزيز ضمان الجودة ومراقبة الجودة، وكذلك تسهيل مقارنة البيانات على الصعيد العالمي؛
    This involves developing the organizational learning culture, as well as facilitating the development of competency-based approaches to learning, training and staff development with improved knowledge-sharing practices. UN ويشتمل ذلك على تنمية ثقافة التعلم التنظيمي إضافة إلى تيسير وضع نُهُج قائمة على الكفاءة إزاء التعليم والتدريب وتطوير مهارات الموظفين مع تحسين خدمات تقاسم المعارف.
    ESCWA is directed to assist institutions of the region in finding new and improved techniques to support and promote the creation of indigenous entrepreneurship, as well as facilitating the exchange of information and sharing of experience between concerned institutions in the region. UN وتوجه اﻹسكوا نحو مساعدة مؤسسات المنطقة في إيجاد تقنيات جديدة ومحسنة لدعم وتعزيز مباشرة اﻷعمال الحرة المحلية، فضلا عن تسهيل تبادل المعلومات والخبرات بين المؤسسات المعنية في المنطقة.
    Moving from sporadic and scattered information to harmonized, reliable statistics would go a long way towards strengthening the assessment capacity of the national coordinating bodies, as well as facilitating the review carried out in the UNCCD process. UN فالانتقال من المعلومات المتفرقة والمتناثرة إلى الإحصاءات المنسقة الموثوق بها سيقطع شوطاً كبيراً نحو تعزيز قدرات التقييم الخاصة بهيئات التنسيق الوطنية، بالإضافة إلى تيسير الاستعراض المنفذ في إطار عملية اتفاقية مكافحة التصحر.
    We hope that efforts of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) forces and civilian administration will be successful in bringing peace and stability to the region, as well as facilitating preconditions for the return of refugees. UN ونأمل أن تنجح جهود قوات بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والإدارة المدنية في تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة وكذلك في تيسير الشروط الضرورية لعودة اللاجئين.
    Please provide information on measures taken by the State party to address low use of contraceptives, such as increasing their accessibility and availability and raising awareness among women and girls on modern contraceptive methods and family planning, as well as facilitating access to health services and reproductive health centres for women and girls, including women migrant workers. UN نرجو تقديم معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة الاستخدام المنخفض لوسائل منع الحمل، مثل تسهيل الوصول إليها ومدى توافرها وتوعية النساء والبنات بالأساليب الحديثة لمنع الحمل ولتنظيم الأسرة، علاوة عن تيسير الوصول إلى الخدمات الصحية وإلى مراكز الصحة الإنجابية للنساء والبنات، بمن فيهن نساء العمال الوافدين.
    Since 1974, UNDOF had been essential for maintaining stability along the Israeli-Syrian border, as well as facilitating the movement of goods and people. UN وقد كان وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك ضروريا منذ عام 1974 للمحافظة على الاستقرار عبر الحدود الإسرائيلية السورية، وكذلك لتسهيل نقل السلع والأشخاص.
    74. Developing countries should further advance their collective efforts in promoting technology research, training, development and dissemination, as well as facilitating the access and exchange through information and technology centres. This development calls for the continued and enhanced support from the international community through technical assistance and financing. UN ٤٧ - وينبغي للبلدان النامية أن تزيد جهودها الجماعية فيما يتعلق بالبحث والتدريب والتطوير والنشر في مجال التكنولوجيا كما ينبغي لها تيسير إمكانية الوصول والتبادل من خلال مراكز المعلومات والتكنولوجيا، وهو ما يتطلب مواصلة وتعزيز تقديم الدعم من المجتمع الدولي عن طريق المساعدة والتمويل التقنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more