It is very important for Afghanistan, as well as for the international community, that Afghanistan succeed in its national reconciliation. | UN | ومن المهم لأفغانستان، فضلا عن المجتمع الدولي، أن تنجح أفغانستان في تحقيق مصالحتها الوطنية. |
The Programme Management Officer will be responsible for the substantive management of the ProFi system as well as for the preparation and administration of the Fund budgets. | UN | وسيكون موظف إدارة البرامج مسؤولا عن الإدارة الفنية لنظام بروفي، فضلا عن إعداد وادارة ميزانيات الصندوق. |
Taken together, these developments provide yet further justification for the existence of the United Nations, as well as for the validity of its objectives and principles. | UN | وهذه التطورات تبرر بمجملها وجود الأمم المتحدة، فضلا عن صحة أهدافها ومبادئها. |
I would like to thank the members of the Commission for having elected me, as well as for the trust they have placed in me to preside over this session. | UN | أود أن أشكر أعضاء الهيئة على انتخابهم لي، وكذلك على الثقة التي أولوني إياها لرئاسة هذه الدورة. |
This is vital for the World Conference itself as well as for the regional and satellite seminars and meetings. | UN | ويعتبر هذا الأمر حيوياً بالنسبة إلى المؤتمر العالمي نفسه وكذلك بالنسبة إلى الحلقات الدراسية والاجتماعات الإقليمية والفرعية. |
For geopolitical, historical and economic reasons, as well as for the sake of transport links, the Republic of Croatia is interested in the closest future cooperation with the Union of Republics of Bosnia and Herzegovina. | UN | وﻷسباب جغرافية وتاريخية واقتصادية، وكذلك من أجل روابط المواصلات، تهتم جمهورية كرواتيا بأن يكون لها أوثق تعاون ممكن في المستقبل مع اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك. |
The Coordination Office is responsible for the coordination of humanitarian assistance as well as for the reintegration aspects of demobilization. | UN | ومكتب التنسيق مسؤول عن تنسيق المساعدة اﻹنسانية وكذلك عن جوانب إعادة اﻹدماج في عملية التسريح. |
This can have positive implications for resource mobilization as well as for the quality of services. | UN | ويمكن أن يرتب هذا آثارا إيجابية على تعبئة الموارد فضلا عن نوعية الخدمات. |
We wish to praise the court for the measures adopted to ensure full respect for the rights of victims as well as for the rights of accused persons. | UN | ونود أن نشيد بالمحكمة للتدابير التي اتخذتها لكفالة الاحترام الكامل لحقوق الضحايا، فضلا عن حقوق المتهمين. |
A significant share of the resources would be used for strategy and methodology development, as well as for the testing of programme tools and instruments. | UN | وسوف يستخدم جزء كبير من الموارد لتطوير الاستراتيجية والمنهجية، فضلا عن اختبار أدوات ووسائل البرنامج. |
This was a challenge for the next MTP, as well as for the Special Session of the General Assembly to be held in 2001. | UN | وهذا التحدي ستواجهه الخطة المتوسطة اﻷجل المقبلة فضلا عن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستنعقد عام ٢٠٠١. |
Many called for continued strengthening of UNCDF and its mandate, as well as for the continued independence of the organization. | UN | ودعت وفود عديدة إلى تدعيم الصندوق وولايته، فضلا عن استمرار استقلالية المنظمة. |
It also provides for new workstations for the requested new posts as well as for the replacement of a laptop computer. | UN | كما يغطي تكاليف مراكز العمل الحاسوبية الجديدة للوظائف الجديدة المطلوبة فضلا عن الاستعاضة عن حاسوب حجري. |
It also provides for a workstation for the requested new posts as well as for the replacement of a laptop computer. | UN | كما يغطي التكاليف اللازمة لمركز عمل للوظيفة الجديدة المطلوبة فضلا عن الاستعاضة عن حاسوب حجري. |
There is also an urgent need to strengthen the resident coordinator capacity at the country level, as well as for the UNDG office at headquarters to respond to ever-increasing demands and challenges. | UN | والحاجة ماسة أيضا إلى تعزيز قدرة المنسق المقيم على الصعيد القطري، فضلا عن تعزيز قدرة مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في المقر على مواجهة الطلبات والتحديات المتزايدة بصورة مطردة. |
The embargo has very negative implications for Cuba's balance of trade and foreign exchange earnings, as well as for the country's volume of production. | UN | وللحصار آثار سلبية للغاية على الميزان التجاري لكوبا وإيراداتها من القطع الأجنبي، وكذلك على حجم إنتاج البلد. |
The conflict laid waste to our country and had devastating consequences for the people as well as for the economic and social development process under way. | UN | وأدى الصراع إلى تخريب البلد وترك آثارا مدمرة على الشعب، وكذلك على عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية الجارية. |
The problems of nuclear and radiation safety are extremely important for Ukraine, as well as for the entire world community. | UN | ولمشكلتي اﻷمان النووي واﻹشعاعي أهمية بالغة بالنسبة ﻷوكرانيا، وكذلك بالنسبة للمجتمع العالمي بأسره. |
For that purpose, as well as for the preparation of the next report, the Committee recommended that the Government of Zambia should request the assistance of the Centre for Human Rights. | UN | ومن أجل تحقيق هذا الغرض، وكذلك من أجل إعداد التقرير القادم، أوصت اللجنة بأن تطلب حكومة زامبيا المساعدة من مركز حقوق اﻹنسان. |
Reaffirming that Governments are accountable for assassinations and attacks by their agents against persons on the territory of another State, as well as for the incitement, approval or wilful condoning of such acts, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن الحكومات مسؤولة عن الاغتيالات والهجمات التي يقترفها وكلاؤها ضد أشخاص في أراضي دولة أخرى، وكذلك عن التحريض على مثل هذه اﻷعمال أو الموافقة عليها أو التغاضي عنها عن عمد، |
It urged increased donor support for the Government of the State of Palestine and United Nations agencies providing vital humanitarian support on the ground, as well as for the effective use of international assistance for sustainable growth. | UN | وحثت على زيادة الدعم المقدم من المانحين إلى حكومة دولة فلسطين ووكالات الأمم المتحدة التي تقدم الدعم الإنساني الحيوي على الأرض، وكذلك إلى الاستخدام الفعال للمساعدات الدولية لأغراض النمو المستدام. |
Changes were required in the present professional and organizational framework for law enforcement and crime prevention, as well as for the collection, assessment and dissemination of important data among all partners. | UN | فهناك حاجة إلى إدخال تغيير على الإطار المهني والتنظيمي الموجود حالياً فيما يخص إنفاذ القوانين ومنع الجريمة، وكذلك فيما يتعلق بجمع البيانات الهامة وتقييمها وتعميمها على جميع الشركاء. |
Registration for national delegations, specialized agencies and United Nations programmes, and intergovernmental and non-governmental organizations, as well as for the media and staff of the United Nations, will take place from Monday, 8 April 2013 to Friday, 19 April 2013 at the main entrance of the WCCB: | UN | سيبدأ تسجيل الوفود الوطنية، والوكالات المتخصصة والبرامج التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فضلاً عن وسائط الإعلام وموظفي الأمم المتحدة، اعتباراً من يوم الاثنين 8 نيسان/أبريل 2013 إلى يوم الجمعة 19 نيسان/أبريل 2013 عند المدخل الرئيسي لمركز المؤتمرات الدولي ببون: |
It follows that it is the compatibility of a reservation with the object and purpose of the Convention that must furnish the criterion for the attitude of a State in making the reservation on accession as well as for the appraisal by a State in objecting to the reservation. | UN | وبناءً على ذلك، فإن توافق التحفظ مع موضوع الاتفاقية والغرض هو ما يجب أن يشكل المعيار الذي يستند إليه موقف الدولة التي تشفع انضمامها بتحفظ والدولة التي ترى أن عليها أن تصوغ اعتراضاً على التحفظ. |
For us, the Palestinian people, as well as for the Palestinian leadership, this is a period of crucial transition. | UN | فبالنسبة لنا، الشعب الفلسطيني وكذا بالنسبة للقيادة الفلسطينية، هذه مرحلة انتقالية حاسمة. |
7. Higher expenditures in September 2005 were attributable to the recording, in the UNDOF special account, of obligations for the reimbursement of troop-contributing Governments for troop costs, major equipment and self-sustainment as well as for the provision of rations for military contingents. | UN | 7 - يُعزى ارتفاع النفقات في أيلول/سبتمبر 2005 إلى تسجيل التزامات لتسديد الحكومات المشاركة بقوات عن تكاليف القوات والمعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي في الحساب الخاص للقوة، وكذلك تكاليف توفير الإعاشة للوحدات العسكرية. |
It continues to be responsible for the preparation of a biennial institutional substantive report on the main topics to be discussed at the session of the Commission, as well as for the publication of the CEPAL Review. | UN | وسيظل المكتب مسؤولا عن إعداد تقرير فني مؤسسي مرة كل سنتين بشأن المواضيع الرئيسية المقرر مناقشتها في دورة اللجنة الاقتصادية، كما سيظل مسؤولا عن إصدار مجلة اللجنة الاقتصادية (CEPAL Review). |
2. Calls upon all Member States to give serious consideration to the implications that non-compliance with arms limitation and disarmament obligations has for international security and stability, as well as for the prospects for further progress in the field of disarmament; | UN | ٢ - تطلب من جميع الدول اﻷعضاء إيلاء نظرة جدية لﻵثار المترتبة على عدم احترام هذه الالتزامات المتعلقة بالحد من اﻷسلحة ونزع السلاح بالنسبة لﻷمن والاستقرار الدوليين، وبالنسبة أيضا لاحتمالات إحراز المزيد من التقدم في ميدان نزع السلاح؛ |
97. The establishment of national and regional councils for the problems of non-Community workers and their families is noted with interest. Positive measures have also been taken for the regularization, vocational training and health care of non-Community foreigners, as well as for the prevention of illegal employment. | UN | ٩٧ - وتلاحظ اللجنة مع الاهتمام إنشاء مجالس وطنية واقليمية تعنى بمشاكل العمال من خارج بلدان الجماعة اﻷوروبية وأسرهم، وكذلك اتخاذ تدابير إيجابية بغرض تطبيع أوضاع اﻷجانب من خارج الجماعة اﻷوروبية، وتقديم التدريب المهني والرعاية الصحية لهم، وكذلك بغرض مكافحة العمالة غير المشروعة. |
Families remain primary agents for social integration and social protection, as well as for the overall educational, emotional and social development of their members. | UN | ولا تزال الأسر هي العوامل الأساسية لتحقيق الإدماج الاجتماعي والحماية الاجتماعية، وكذلك لتحقيق التنمية التربوية والعاطفية والاجتماعية الشاملة لأفرادها. |