Articles 42 and 43 of the Constitution guarantee the right to peaceful assembly and public protest, as well as freedom of association. | UN | فالمادتان 42 و43 من الدستور تضمنان الحق في التجمع والاحتجاج العام سلميا وكذلك حرية تكوين الجمعيات. |
International protection comprises the right of refugees to safe asylum, as well as freedom of thought, of movement and freedom from torture and degrading treatment. | UN | وتشمل الحماية الدولية حق اللاجئين في اللجوء الآمن، وكذلك حرية الفكر والتنقل وعدم التعرض للتعذيب والمعاملة المهينة. |
:: Reports and recommendations developed on fair trial and detention practices as well as freedom of expression | UN | :: إعداد تقارير وتوصيات بشأن الممارسات فيما يتعلق بالمحاكمات العادلة والاحتجاز فضلا عن حرية التعبير |
:: Issuance of reports and recommendations developed on fair trial and detention practices as well as freedom of expression | UN | :: إصدار تقارير وبلورة توصيات بشأن الممارسات العادلة فيما يتعلق بالمحاكمات والاحتجاز فضلا عن حرية التعبير |
Furthermore, the Constitution also provides for the right to impart and acquire knowledge as well as freedom of the media. | UN | وعلاوة على ذلك، ينصّ الدستور أيضاً على الحق في نقل المعرفة للآخرين واكتسابها فضلاً عن حرية وسائل الإعلام. |
The embargo has seriously jeopardized the legitimate rights and interests of Cuba and other States, as well as freedom of trade and navigation, and therefore has to be immediately lifted, as requested by the General Assembly in all relevant resolutions. | UN | فقد ألحق الحصار ضررا شديدا بالحقوق والمصالح المشروعة لكوبا ولدول أخرى، إضافة إلى حرية التجارة والملاحة، ولا بد بالتالي من رفعه فورا على النحو المطلوب في جميع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
The Constitution guaranteed the right to employment and education for all, as well as freedom of thought and assembly. | UN | ويكفل الدستور للجميع الحق في العمل، وفي التعليم وكذلك حرية الفكر والاجتماع. |
It was recalled that people, not belief systems, were the subjects of human rights and that in combating intolerance, the High Commissioner for Human Rights should support the implementation of freedom of opinion and expression, as well as freedom of religion and belief. | UN | وقد ذُكر بأن الناس، وليس النظم العقدية، هم موضوع حقوق الإنسان، وبأن على المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وهي في معرض مكافحة التعصب، أن تدعم تحقيق حرية الرأي والتعبير وكذلك حرية الدين والاعتقاد. |
In addition, I trust that both sides will take all necessary measures to protect civilians and ensure respect for the safety and security of UNDOF personnel, as well as freedom of movement for the Force throughout its area of operation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإني على ثقة من أن كلا الجانبين سيتخذان جميع التدابير اللازمة لحماية المدنيين ولضمان احترام سلامة القوة وأمنها، وكذلك حرية حركة القوة في جميع أنحاء منطقة عملياتها. |
The Group notes that these decisions, which are contrary to the Pretoria Agreement, undermine the neutrality and impartiality of the public media, which are guaranteed by the peace agreements, as well as freedom of expression. | UN | ويلاحظ الفريق أن هذه القرارات التي تتعارض مع اتفاق بريتوريا تقوض حياد ونزاهة وسائط الإعلام العامة، اللذين تكفلهما اتفاقيات السلام، وكذلك حرية التعبير. |
(i) Freedom of thought, conscience, religion, belief, peaceful assembly and association, as well as freedom of expression, freedom of opinion, and free, independent and pluralistic media; | UN | `1 ' الحق في حرية الفكر والوجدان والدين والمعتقد، والتجمع السلمي وتكوين الجمعيات، وكذلك حرية التعبير، وحرية الرأي، ووجود وسائط إعلام حرة ومستقلة ومتعددة؛ |
Freedom of thought, conscience, religion, belief, peaceful assembly and association, as well as freedom of expression, freedom of opinion, and free, independent and pluralistic media; | UN | `1` الحق في حرية الفكر والوجدان والدين والمعتقد، والتجمع السلمي وتكوين الجمعيات، وكذلك حرية التعبير، وحرية الرأي، ووجود وسائط إعلام حرة ومستقلة وتعددية؛ |
The Government over which I preside has ensured unfettered political freedom, as well as freedom of the press, association and expression. | UN | وقد كفلت الحكومة التي أترأسها حرية سياسية دون قيود، فضلا عن حرية الصحافة والتجمع والتعبير. |
Freedom of work is guaranteed as well as freedom of choice of a profession and employment and participation in management. | UN | وحرية العمل مضمونة، فضلا عن حرية اختيار المهنة والوظيفة والمشاركة في الإدارة. |
Surveys have indicated that an overall sense of security, including job security, strong family and friendship networks, as well as freedom of expression and other factors, have a strong impact on people's well-being. | UN | وتشير الدراسات الاستقصائية إلى أن الشعور العام بالأمن، بما في ذلك الأمن الوظيفي، والشبكات القوية في محيط الأسرة والصداقة، فضلا عن حرية التعبير والعوامل الأخرى، تؤثر تأثيرا قويا على رفاه الأشخاص. |
He would like to know where the precise demarcation line existed between offences of racism and religious intolerance as well as freedom of expression and defamation of religion. | UN | ويود أن يعرف مكان الخط الفاصل المحدد والقائم بين جرائم العنصرية والتعصب الديني فضلاً عن حرية التعبير والتشهير بالدين. |
Thirdly, he spoke of the important recognition of the protection of spirituality as well as freedom of religion and conviction within the draft declaration and programme of action of the Durban World Conference. | UN | ثالثاً، فقد تكلم السيد عمر عما تضمنه مشروع إعلان وبرنامج عمل مؤتمر ديربان العالمي من إشارات لأهمية التسليم بحماية الجانب الروحي فضلاً عن حرية الدين والمعتقد. |
In particular, he concentrates on the situation of prisoners of conscience, their right to a fair trial and due process of law and conditions of their detention, as well as freedom of expression, assembly and association in the context of the upcoming elections in 2010. | UN | ويركز بصفة خاصة على وضع سجناء الرأي وحقهم في محاكمة عادلة وتطبيق الإجراءات القانونية حسب الأصول وظروف احتجازهم فضلاً عن حرية التعبير والتجمع وتكوين جمعيات في سياق الانتخابات المقبلة في عام 2010. |
The embargo has seriously jeopardized the legitimate rights and interests of Cuba and other States, as well as freedom of trade and navigation, and therefore has to be immediately lifted, as requested by the General Assembly in all relevant resolutions. | UN | فقد ألحق الحصار ضررا شديدا بالحقوق والمصالح المشروعة لكوبا ودول أخرى، إضافة إلى حرية التجارة والملاحة، ولا بد بالتالي من رفعه فورا على النحو المطلوب في جميع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
In keeping with the relevant resolutions of the General Assembly, no Member shall promulgate or apply laws, regulations or measures whose extraterritorial effects undermine the sovereignty of other Member States as well as freedom of trade. | UN | واتساقا مع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، لا يجوز لأي عضو أن يسن أو يطبق قوانين أو أنظمة أو تدابير تنال تأثيراتها التي تتجاوز الحدود الإقليمية من سيادة دول أعضاء أخرى بالإضافة إلى حرية التجارة. |
In Macau, under articles 42 and 37 of the Constitution of the Portuguese Republic all the citizens have the right to freedom of creative activity as well as freedom of expression and information. | UN | ففي مكاو، بموجب المادتين ٢٤ و٧٣ من دستور الجمهورية البرتغالية، لجميع المواطنين الحق في حرية النشاط اﻹبداعي وأيضاً حرية التعبير واﻹعلام. |
The order was construed in order to enable all maintenance activity within the factory, as well as freedom of movement and action to the management members. | UN | وصدر هذا الأمر للتمكين من القيام بكل أعمال الصيانة داخل المصنع، فضلاً عن ضمان حرية أعضاء الإدارة في الحركة والعمل. |
The Union of Myanmar is of the view that the promulgation and application by Member Sates of laws and regulations, the extraterritorial effects of which affect the sovereignty of other States and the legitimate interests of persons under their jurisdiction, as well as freedom of trade and navigation, violate both the spirit and the letter of the United Nations Charter and the universally adopted principles of international law. | UN | ويرى اتحاد ميانمار أن تسن الدول الأعضاء وتطبيقها قوانين وأنظمة تمس آثارها الخارجة عن نطاق أراضيها بسيادة دول أخرى وبما للأشخاص الخاضعين لولايتها من مصالح مشروعة، علاوة على حرية التجارة والملاحة، يمثلان انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة شكلا ومضمونا، ولنص وروح مبادئ القانون الدولي المعتمد من الجميع. |
The Minister of Justice explained that in such a case she had to take into consideration public order and security as well as freedom of expression. | UN | وأوضحت وزيرة العدل أنه لا بد في مثل هذه الحالة من وضع نظام العمل والأمن العام في الاعتبار إلى جانب حرية التعبير. |
The principles of equality and non-discrimination as well as freedom of religion and freedom of expression and opinion are provided for at the highest level through constitutional enshrinement. | UN | ويُنَص على مبادئ المساواة وعدم التمييز، وكذا حرية الدين وحرية التعبير والرأي على أعلى مستوى من خلال إدراجها في الدستور. |