"as well as improved" - Translation from English to Arabic

    • فضلا عن تحسين
        
    • وكذلك تحسين
        
    • فضلاً عن تحسين
        
    • إلى جانب تحسين
        
    • وتحسنا في
        
    • بالإضافة إلى تحسين
        
    • وكذلك في تحسين
        
    • إضافة إلى تحسين
        
    • فضلا عن تحسن
        
    • وكذلك تحسن
        
    For example, the implementing entities were able to enhance accountability and transparency through improved financial reporting on assets, liabilities, revenues and expenses, as well as improved controls and processes. UN وعلى سبيل المثال، فقد تمكنت المؤسسات المنفذة من زيادة المساءلة والشفافية من خلال الإبلاغ المالي المحسن عن الأصول والخصوم والإيرادات والنفقات، فضلا عن تحسين الضوابط والعمليات.
    Some of these advances were due to universal and free public education, as well as improved educational curriculums. UN وتعزى بعض مجالات التقدم هذه إلى توفير التعليم للجميع والتعليم العام المجاني، فضلا عن تحسين المناهج التعليمية.
    This huge undertaking will require considerable assistance in terms of expertise and funding, as well as improved alignment of the diverse contributors and better synchronization with the security aspects in order to ensure success. UN وسيتطلب هذا المشروع الهائل مساعدة لا يستهان بها من حيث الخبرة الفنية والتمويل، فضلا عن تحسين المواءمة بين مختلف الجهات المشاركة، والتنسيق الزمني الأفضل مع الجوانب الأمنية بغية كفالة النجاح.
    In this connection, we support the idea of enhanced and guaranteed access to developed country markets, as well as improved regional South-South cooperation. UN وفي هذا الصدد نحن نؤيد فكرة تعزيز وضمان الوصول الى أسواق البلدان المقدمة النمو وكذلك تحسين التعاون اﻹقليمي بين بلدان الجنوب.
    The initiative underlines the need for better costing and financial data in the social sectors, as well as improved monitoring of implementation and impact of services for children and other vulnerable groups. UN هذه المبادرة تؤكد الحاجة إلى تحديد أفضل للتكلفة وبيانات مالية أفضل في القطاعات الاجتماعية، وكذلك تحسين رصد تنفيذ خدمات اﻷطفال والفئات المستضعفة اﻷخرى وأثر هذه الخدمات.
    The liberalization of trade in environmental goods and services (EGS) may bring economic, environmental and developmental benefits to developing countries through easier access to environmentally sound technology, as well as improved resource management and environmental conditions. UN ومن شأن تحرير التجارة في السلع والخدمات البيئية أن يعود بفوائد اقتصادية وبيئية وإنمائية على البلدان النامية من خلال تيسير الحصول على التكنولوجيا السليمة بيئياً، فضلاً عن تحسين إدارة الموارد والأحوال البيئية.
    It probably requires advanced technologies, as well as improved institutional risk management strategies. UN ويستلزم هذا التوسيع على الأرجح تكنولوجيا متقدمة فضلا عن تحسين الاستراتيجيات المؤسسية لإدارة المخاطر.
    Improved trade facilitation will help landlocked developing countries to gain more efficient flow of goods and services, as well as improved international competitiveness. UN وسيساعد تحسين تيسير التجارة تلك البلدان على زيادة كفاءة تدفق سلعها وخدماتها، فضلا عن تحسين قدرتها على المنافسة على الصعيد الدولي.
    Improved trade facilitation will help LLDCs to gain a more efficient flow of goods and services as well as improved international competitiveness. UN وسيساعد تحسين التجارة تلك البلدان على زيادة كفاءة تدفق سلعها وخدماتها، فضلا عن تحسين قدرتها على المنافسة على الصعيد الدولي.
    He stressed the need for country-specific accountability, with increased coordination between resident coordinators and country teams, as well as improved business practices within United Nations agencies. UN وشدد على ضرورة تحديد المساءلة وفقا لحالة كل بلد مع زيادة التنسيق بين المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية، فضلا عن تحسين ممارسات العمل داخل وكالات الأمم المتحدة.
    Furthermore, in order to be sustainable, Afghanistan's economic growth must be accompanied by poverty reduction and increasing productive employment, as well as improved access to education and health care. UN وعلاوة على ذلك، فإن النمو الاقتصادي في أفغانستان كي يكون مستداما، يجب أن يرافقه الحد من الفقر وزيادة العمالة المنتجة، فضلا عن تحسين فرص الحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    245. According to the Secretary-General, the envisioned end-state for the human resources pillar will be the timely recruitment and deployment of personnel in response to mission requirements, as well as improved field workforce planning. UN 245 - وفقا للأمين العام، تتمثل الأهداف النهائية المتوخاة لركيزة الموارد البشرية في تعيين الأفراد ونشرهم في الوقت المناسب استجابة لاحتياجات البعثات، فضلا عن تحسين تخطيط القوة العاملة في الميدان.
    This new system, where both managers and peers evaluate a staff member's performance, enabled a better management of human resources and talents as well as improved accountability. UN وهذا النظام الجديد، الذي يخضع فيه الموظف لتقييم المديرين والأقران على حد سواء، يتيح إدارة أفضل للموارد والمهارات البشرية وكذلك تحسين المساءلة.
    One delegation asked for the results orientation of the budget to be improved through closer alignment with the strategic plan, as well as improved costing of results that feature clearer descriptions of the corporate inputs required to achieve them. UN وطلب أحد الوفود تحسين توجيه نتائج الميزانية عن طريق تعزيز المواءمة مع الخطة الاستراتيجية، وكذلك تحسين تقدير تكاليف النتائج على نحو يعطي بيانا أوضح للمدخلات المؤسسية اللازمة لتحقيقها.
    This approach may result in improved effectiveness of the interventions, as well as improved efficiencies and cost savings as a result of reduced delivery costs. UN وقد يؤدي هذا النهج إلى تحسين فعالية عمليات التدخل، وكذلك تحسين أوجه الكفاءة والوفورات في التكاليف كنتيجة لتقليص تكاليف التوزيع.
    There has been an increased demand by country offices for support from the MENA Regional Office on gender issues, as well as improved gender analysis and increased inclusion of a gender perspective in key country programme documents. UN وكان هناك طلب متزايد من جانب المكاتب القطرية للحصول على دعم من المكتب الإقليمي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا للقضايا الجنسانية، وكذلك تحسين التحليل الجنساني، والتوسع في إدراج المنظور الجنساني في الوثائق الرئيسية للبرامج القطرية.
    This was facilitated by a more effective coverage of the population by antenatal and post-natal health care, as well as improved coverage by immunization. UN ومما يسَّر إحراز هذا التقدم وجود تغطية أكثر فعالية للسكان بالرعاية الصحية قبل وبعد الولادة، وكذلك تحسين نطاق التغطية بالتحصين.
    We have seen that countries that have achieved high coverage of their population with mosquito nets, as well as improved access to effective diagnostics and treatment, have made enormous progress in the fight against malaria. UN ولقد شهدنا أن البلدان التي حققت تغطية عالية لسكانها باستعمال الناموسيات، فضلاً عن تحسين الحصول على عمليات التشخيص والعلاج الفعالة، أحرزت تقدماً هائلاً في مكافحة الملاريا.
    As mentioned above, such activities would need to be complemented by increased domestic resource mobilization, as well as improved efficiency and effectiveness in resource use, given its significance for sustainability in the medium-term. UN وكما سبق ذكره، سوف تحتاج هذه الأنشطة إلى استكمالها بتعبئة مزيد من الموارد المحلية إلى جانب تحسين الكفاءة والفعالية في استخدام الموارد، نظرا لأهميته لتوفير عنصر الاستدامة في الأجل المتوسط.
    With those measures, the Board observed a well-managed national execution process as well as improved results of the national execution audits for both 2010 and 2011. UN وباتخاذ هذه التدابير، لاحظ المجلس إدارة جيدة لعملية التنفيذ الوطني وتحسنا في نتائج عمليات مراجعة حسابات التنفيذ على الصعيد الوطني بالنسبة لعامي 2010 و 2011.
    The Advisory Committee trusts that subsequent UNDP integrated budgets will reflect the envisaged changes, including the harmonized classifications of activities and associated costs, as well as improved linkages between results in strategic plans and resources required to achieve the results, along with expenditure data for the previous biennium for comparison purposes. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن الميزانيات المتكاملة اللاحقة للبرنامج الإنمائي ستعكس التغيرات المتوخاة، بما في ذلك التصنيفات المنسقة للأنشطة والتكاليف المرتبطة بها، بالإضافة إلى تحسين الروابط بين النتائج في الخطط الاستراتيجية والموارد المطلوبة لتحقيق النتائج، إلى جانب بيانات النفقات لفترة السنتين السابقة لأغراض المقارنة.
    Progress had been made in child health, education and access to safe water and sanitation, as well as improved nutrition and immunization, contributing substantially to the achievement of the Millennium Development Goals. UN وأُحرز تقدم في مجال صحة الطفل والتعليم والحصول على المياه النقية والتصحاح، وكذلك في تحسين التغذية والتحصين، مما يسهم إسهاما كبيرا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    All field missions have access to the system, which provides live global visibility of the acquisition processes to all stakeholders, as well as improved communication between the functional bodies involved. UN وأصبحت جميع البعثات الميدانية تستفيد من خدمات هذا النظام، وهو يعطي لجميع أصحاب المصلحة صورة حية في جميع أنحاء العالم عن عمليات المشتريات، إضافة إلى تحسين الاتصالات بين الهيئات الفنية المعنية.
    In manufacturing, and to some extent in agriculture, the introduction of information technology in designing, production processes and distribution has resulted in a drastic fall in costs, as well as improved technical performance. UN وفي مجال الصناعة التحويلية، وإلى حد ما في مجال الزراعة، أسفر إدخال تكنولوجيا المعلومات في التصميم وعمليات الانتاج والتوزيع عن هبوط شديد في التكاليف فضلا عن تحسن في اﻷداء التقني.
    The successful repatriation of Liberian, Malian, Togolese, Guatemalan and Tajik refugees, as well as improved possibilities for the repatriation of Sahrawi refugees from Algeria and Mauritania as a result of the peace negotiations, were gratifying developments. UN فقد كان نجاح مواطني ليبيريا ومالي وتوغو وغواتيمالا وطاجيكستان، في العودة إلى الوطن، وكذلك تحسن إمكانيات عودة اللاجئين الصحراويين للوطن من الجزائر وموريتانيا نتيجة لمفاوضات السلام من التطورات المشجعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more