"as well as improving" - Translation from English to Arabic

    • وكذلك تحسين
        
    • فضلا عن تحسين
        
    • فضلاً عن تحسين
        
    • إضافة إلى تحسين
        
    • إلى جانب تحسين
        
    • وكذلك في تحسين
        
    • وكذا تحسين
        
    • فضلا عن زيادة
        
    • وأيضا تحسين
        
    • علاوة على إدخال تحسينات
        
    • الى جانب تحسين
        
    :: Development of forest product industry and trade, as well as improving market access for African forest products and capacity-building. UN :: تطوير الصناعة والتجارة في مجال منتجات الغابات، وكذلك تحسين وصول منتجات الغابات الأفريقية إلى الأسواق، وبناء القدرات.
    Projects will also address preserving and making optimal use of natural resources, as well as improving energy efficiency. UN وستتطرق المشاريع أيضا إلى المحافظة على الموارد الطبيعية والاستخدام الأمثل لها، وكذلك تحسين كفاءة الطاقة.
    Related challenges are reducing the rate of youth unemployment, as well as improving training opportunities, vocational training and placement in decent jobs. UN ومن التحديات ذات الصلة خفض معدل البطالة بين الشباب، فضلا عن تحسين فرص التدريب، والتدريب المهني والتوظيف في وظائف لائقة.
    That includes promoting partnerships with regional organizations as well as improving needs-based assessment. UN يشمل ذلك تعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية، فضلا عن تحسين التقييم القائم على الاحتياجات.
    In this regard, successful trade facilitation will help achieve both objectives, i.e. promote trade and increase revenue collection, as well as improving the effectiveness of controls. UN وفي هذا الصدد، سيساعد النجاح في تيسير التجارة على بلوغ الهدفين، أي دعم التجارة وزيادة الإيرادات المحصلة، فضلاً عن تحسين فعالية عمليات المراقبة.
    Need to improve national monitoring and diagnostic and recovery procedures for diseases as well as improving public health systems. UN ضرورة تحسين الرصد والتشخيص على الصعيد الوطني وإجراءات التعافي من الأمراض إضافة إلى تحسين نظم الصحة العامة.
    The request also indicates that the presence of mines continues to significantly limit the possibilities for further development of agricultural areas and the impact that those areas can have on economic growth, the creation of employment opportunities and improvement of the country's external competitiveness as well as improving the quality of life of the local population. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن وجود الألغام لا يزال يحد بشكل كبير من إمكانيات مواصلة تطوير المناطق الزراعية ومن التأثير الذي يمكن أن تُحدثه تلك المناطق في النمو الاقتصادي وخلق فرص العمل وتحسين القدرة التنافسية للبلد في الخارج، إلى جانب تحسين نوعية حياة السكان المحليين.
    Promoting economic stability and fairness, as well as improving the integrity and security of financial markets, are high priorities. UN فتعزيز الاستقرار والعدل الاقتصاديين وكذلك تحسين سلامة اﻷسواق المالية وأمنها أولويات عالية.
    (iii) Assisting countries in the process of accession to WTO, including by helping them to enhance their understanding of WTO rights and obligations, as well as improving the transparency of their trade regimes; UN ' ٣ ' مساعدة البلدان التي هي بصدد الانضمام الى منظمة التجارة العالمية، بجملة وسائل منها معاونتها على تحسين تفهمها للحقوق والالتزامات المتصلة بهذه المنظمة وكذلك تحسين شفافية نظمها التجارية؛
    This highlights the importance of rural on-farm and off-farm employment, as well as improving wage income. UN ويسلط هذا الضوء على أهمية العمالة الريفية في الزراعة وخارج الزراعة، وكذلك تحسين اﻹيرادات اﻵتية من اﻷجور.
    FAO considers these linkages, as well as improving the quality rather than the quantity of information, vital to reaching greater market transparency. UN وتعتبر المنظمة، هذه الروابط، وكذلك تحسين نوعية المعلومات وليس زيادة كميتها، من اﻷمور ذات اﻷهمية الحيوية لتحقيق المزيد من الشفافية في اﻷسواق.
    With financial assistance from the European Union, UNOCI is implementing a pilot project aimed at enhancing the confidence of the population in the police as well as improving police ethics and professionalism. UN وتقوم العملية، بفضل مساعدة مالية من الاتحاد الأوروبي، بتنفيذ مشروع تجريبي يهدف إلى تعزيز ثقة السكان في الشرطة وكذلك تحسين أخلاقيات الشرطة وكفاءتها المهنية.
    Developmental and humanitarian programmes must contribute to consolidating peace and preventing renewed conflict, as well as improving conditions of life and relieving hardship. UN وينبغي للبرامج الإنمائية والإنسانية أن تسهم في دعم السلم وتلافي تجدد الصراع، فضلا عن تحسين ظروف العيش والتخفيف من وطأة الشدائد.
    There is also the need for disparity reduction in terms of region and gender as well as improving the quality of basic services. UN وهناك أيضا حاجة إلى تخفيض مستوى التباين فيما يتعلق بالمنطقة ونوع الجنس فضلا عن تحسين نوعية الخدمات اﻷساسية.
    At the same time, attention needs to be given to improving and enhancing existing preferential schemes for concerned countries, as well as improving market access conditions on a most-favoured nation basis. UN كما يلزم في الوقت نفسه إيلاء الانتباه إلى تحسين النظم التفضيلية القائمة للبلدان المعنية وتعزيزها، فضلا عن تحسين شروط النفاذ إلى الأسواق على أساس مبدأ الدولة الأولى بالرعاية.
    At the national level, countries can attempt to focus attention on trying to better understand the problems and issues at hand, as well as improving the efficiency and effectiveness of policy and programme implementation. UN فيمكن للبلدان، على الصعيد الوطني، أن تحاول تركيز الانتباه على السعي إلى زيادة فهم المشكلات والقضايا الراهنة، فضلا عن تحسين كفاءة وفعالية تنفيذ السياسات والبرامج.
    Exchanging information contributes to enhancing transparency and building confidence between States Parties, as well as improving States Parties' implementation of Article X. UN فتبادل المعلومات يسهم في تعزيز الشفافية وبناء الثقة بين الدول الأطراف، فضلاً عن تحسين تنفيذ الدول الأطراف للمادة العاشرة.
    This was closely related to acquiring and maintaining high-level international quality certification, as well as improving the enforcement of IPR protection and regulation. UN وهذا يتصل على نحو وثيق بتحقيق مستوى عالٍ من النوعية الموثقة بشهادات دولية والمحافظة على هذا المستوى، فضلاً عن تحسين إنفاذ أنظمة ولوائح حماية حقوق الملكية الفكرية.
    Capacity building amongst UNRWA staff will be achieved through targeted professional training as well as improving managerial, administrative and language skills; UN أما بناء المقدرة لدى موظفي الأونروا فيتحقق بالتدريب المهني الموجه نحو أهداف محددة إضافة إلى تحسين مهاراتهم الإدارية والتنظيمية واللغوية؛
    The change management project was of great importance, since it would attract more donors and voluntary contributions as well as improving technical cooperation. The Committee should try to find a satisfactory form of words, so as to avoid a conflict in the plenary which would send the message that UNIDO was an organization in conflict. UN وأضاف أن مشروع إدارة التغيير يكتسي أهمية كبرى نظرا إلى أنه سيستقطب المزيد من المانحين والتبرعات إلى جانب تحسين التعاون التقني، وأن على اللجنة أن تسعى إلى إيجاد صياغة مُرضية بغية تفادي أي خلاف في الجلسة العامة قد يعطي الانطباع أن اليونيدو منظمة تنطوي على خلافات.
    Paralegals have been shown to have a catalytic effect in increasing the accountability of a prison system as well as improving the case management and timeliness of the criminal justice system. UN وتبيّن أن للمساعدين شبه القانونيين أثرا حافزا في زيادة المساءلة في نظام السجون، وكذلك في تحسين إدارة القضايا ودقة مواعيد الإجراءات في نظام العدالة الجنائية.
    A number of delegations emphasised the importance of strengthening national criminal laws to facilitate investigation, prosecution and punishment of non-compliance with IHL, as well as improving domestic and international mechanisms to monitor compliance. UN وأكد عدد من الوفود أهمية تعزيز القوانين الجنائية الوطنية من أجل تيسير التحقيق، والملاحقة والمعاقبة على عدم الامتثال للقانون الإنساني الدولي، وكذا تحسين الآليات المحلية والدولية لرصد الامتثال.
    And, in addition to increasing financial assistance, we stress the importance of improving the effectiveness of that support, as well as improving its cost effectiveness. UN وفضلا عن زيادة المساعدات المالية، نشدد على أهمية تحسين فعالية ذلك الدعم فضلا عن زيادة مردودة بالنسبة إلى التكاليف.
    For the stated purpose of systematically addressing a wide range of women's issues, as well as improving the state of gender equality in Korea, the Ministry of Gender Equality was established on January 29th, 2001, and was subsequently reorganized as the Ministry of Gender Equality and Family on June 23rd, 2005, when matters related to family welfare were included under the ministry's purview. UN للغرض المبين، غرض المعالجة على نحو منهجي لمجموعة واسعة من قضايا المرأة، وأيضا تحسين حالة المساواة بين الجنسين في كوريا، أنشئت في 29 كانون الثاني/يناير 2001 وزارة المساواة بين الجنسين، وبعد ذلك أعيد تنظيمها وأصبح اسمها وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة في 23 حزيران/يونيه 2005، حينما وضعت المسائل المتصلة برفاه الأسرة ضمن ولاية الوزارة.
    It is expected that the next few years will see further improvements in the same direction, concentrating on improving the availability of data -- more variables from more countries -- as well as improving data quality through more harmonized methodologies. UN ويتوقع أن تشهد الأعوام القليلة القادمة إدخال مزيد من التحسينات في هذا المجال نفسه، مع التركيز على تحسين إتاحة البيانات - مزيد من المتغيرات من عدد أكبر من البلدان - علاوة على إدخال تحسينات نوعية على البيانات من خلال استخدام المزيد من المنهجيات المتسقة.
    " 1. Reaffirms the need to encourage constructive dialogue and partnership based on mutual interests and benefits, genuine interdependence, shared responsibility and the partnership for achieving sustained economic growth and sustainable development as well as improving the international economic environment that is conducive to such development; UN " ١ - تؤكد من جديد ضرورة تشجيع إجراء حوار بناء والشراكة على أساس المصالح والمنافع المتبادلة، والترابط الحقيقي، وتقاسم المسؤولية، والشراكة من أجـل تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، الى جانب تحسين البيئة الاقتصادية الدولية على نحو يفضي الى تحقيق هذه التنمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more