"as well as in the process of" - Translation from English to Arabic

    • وكذلك في عملية
        
    • وفي عملية
        
    Cuba participated in an active and constructive manner in the negotiations that led to the establishment of the Human Rights Council as well as in the process of the institutional building of that body. UN وقد شاركت كوبا بشكل نشط في المفاوضات التي أفضت إلى تأسيس مجلس حقوق الإنسان، وكذلك في عملية البناء المؤسسي لهذه الهيئة.
    A decision to grant observer status for WAEMU in the General Assembly would support its member countries in their subregional integration efforts as well as in the process of promoting sustainable peace and development in West Africa. UN ومن شأن قرار منح الاتحاد مركز المراقب في الجمعية العامة أن يدعم بلدانه الأعضاء فيما تبذله من جهود التكامل على الصعيد دون الإقليمي، وكذلك في عملية تعزيز السلام والتنمية المستدامين في غرب أفريقيا.
    Women's participation has been made mandatory in peace and rehabilitation committees as well as in the process of formulation and execution of local development plans. UN وجعلت مشاركة المرأة إلزامية في لجان السلام وإعادة التأهيل وكذلك في عملية صياغة وتنفيذ خطط التنمية المحلية.
    The Treaty is an effective confidence-building measure in ending the nuclear arms race, as well as in the process of eliminating nuclear weapons. UN فهذه المعاهدة من التدابير الفعالة لبناء الثقة في إنهاء سباق التسلح النووي، وفي عملية القضاء على الأسلحة النووية.
    - Establishment of the practice of providing support to the President by former and future Council Presidents, especially with regard to external contacts and briefings as well as in the process of planning the work, to provide for continuity and to ease the burden of the presidency; UN - اتباع ممارسة تتمثل في تقديم الدعم إلى الرئيس من قبل رئيسي المجلس السابق واللاحق، لا سيما فيما يتعلق بالاتصالات واﻹفادات الخارجية وفي عملية تخطيط اﻷعمال، إرساء للاستمرارية وتسهيلا للعبء الواقع على عاتق الرئاسة؛
    40. Effort should be made to involve women in the national reconciliation process as well as in the process of security sector reform. UN 40 - ومن الضروري كذلك بذل الجهود اللازمة لكفالة إشراك المرأة في عملية المصالحة الوطنية، وكذلك في عملية إصلاح قطاع الأمن.
    For many years, Poland has been engaged in the stabilization efforts in the region, as well as in the process of reconciliation between the two Korean States. UN فعلى مدى سنوات عديدة، شاركت بولندا في الجهود المبذولة لتحقيق الاستقرار في المنطقة، وكذلك في عملية المصالحة بين الدولتين الكوريتين.
    Here we cannot fail to reiterate the need for more investment in disaster warning and prevention systems, as well as in the process of mitigation or alleviation of the effects of disasters. UN وهنا لا يسعنا إلا أن نؤكد مجددا الحاجة إلى زيادة الاستثمار في نظم التحذير من الكوارث والوقاية منها، وكذلك في عملية تخفيف أو تلطيف آثار الكوارث.
    (f) To support the implementation of plans and programmes of action to ensure quality education and improved enrolment and retention rates for boys and girls and the elimination of gender discrimination and gender stereotypes in educational curricula and materials, as well as in the process of education; UN (و) أن تدعم تنفيذ الخطط وبرامج العمل التي تستهدف تحسين نوعية التعليم وزيادة معدلات الالتحاق بالمدارس والبقاء فيها بالنسبة للبنين والبنات، والقضاء على التمييز القائم على نوع الجنس والنماذج النمطية القائمة على نوع الجنس الواردة في المناهج والمواد الدراسية وكذلك في عملية التعليم؛
    359. Energetic measures must also be taken to ensure that women are involved in decision-making at all levels, including as special envoys and special representatives, particularly in regard to conflict, both at the pre-conflict stage, and during hostilities, as well as in the process of peacekeeping, peace-building, reconciliation and reconstruction. UN 359- ويجب أيضا اتخاذ تدابير فعالة لضمان إشراك المرأة في صنع القرارات في جميع المستويات، بما في ذلك بوصفها مبعوثة خاصة وممثلة خاصة، لا سيما فيما يتعلق بالنزاع وذلك في مرحلة ما قبل النزاع، وخلال الأعمال العدائية وكذلك في عملية حفظ السلام وبناء السلم والمصالحة وإعادة البناء.
    15. The Committee urges the State party to collaborate with non-governmental organizations and involve them, in particular, women's associations, in the design and implementation of policies, programmes and measures aiming at the advancement of women in all areas covered by the Convention, as well as in the process of reporting to the Committee. UN 15- تحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع المنظمات غير الحكومية، ولا سيما الرابطات النسوية، وعلى إشراكها في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج والتدابير الرامية إلى النهوض بالمرأة في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية وكذلك في عملية إعداد التقرير الذي يُقدَّم إلى اللجنة.
    Moreover, it has a decisive role in the adoption of pertinent national legislation as well as in the process of ratification of international legal instruments (an overview of the ratification of international human rights legal instruments in the area of this Convention is presented in Chapter 18 below). UN وعلاوة على ذلك، فهو يضطلع بدور حاسم في اعتماد التشريعات الوطنية ذات الصلة، وكذلك في عملية التصديق على الصكوك القانونية الدولية (ترد لمحة عامة عن التصديق على الصكوك القانونية الدولية لحقوق الإنسان في المجالات المشمولة بالاتفاقية في الفصل 18 أدناه).
    (l) To support the implementation of plans and programmes of action to ensure quality education and improved enrolment and retention rates for boys and girls and the elimination of gender discrimination and gender stereotypes in educational curricula and materials, as well as in the process of education; UN (ل) أن تدعم تنفيذ الخطط وبرامج العمل التي تهدف إلى ضمان جودة التعليم وزيادة معدلات الالتحاق بالمدارس والبقاء فيها بالنسبة للبنين والبنات، والقضاء على أشكال التمييز والقوالب النمطية القائمة على أساس نوع الجنس في المناهج والمواد الدراسية وكذلك في عملية التعليم؛
    l) To support the implementation of plans and programmes of action to ensure quality education and improved enrolment and retention rates for boys and girls and the elimination of gender discrimination and gender stereotypes in educational curricula and materials, as well as in the process of education; UN (ل) أن تدعم تنفيذ الخطط وبرامج العمل التي تهدف إلى ضمان جودة التعليم وزيادة معدلات الالتحاق بالمدارس والبقاء فيها بالنسبة للبنين والبنات، والقضاء على أشكال التمييز والقوالب النمطية القائمة على أساس نوع الجنس في المناهج والمواد الدراسية وكذلك في عملية التعليم؛
    (l) To support the implementation of plans and programmes of action to ensure quality education and improved enrolment and retention rates for boys and girls and the elimination of gender discrimination and gender stereotypes in educational curricula and materials, as well as in the process of education; UN (ل) أن تدعم تنفيذ الخطط وبرامج العمل التي تستهدف تحسين نوعية التعليم وزيادة معدلات الالتحاق بالمدارس والبقاء فيها بالنسبة للبنين والبنات، والقضاء على أشكال التمييز والقوالب النمطية القائمة على أساس الجنس في المناهج والمواد الدراسية وكذلك في عملية التعليم؛
    (l) To support the implementation of plans and programmes of action to ensure quality education and improved enrolment and retention rates for boys and girls and the elimination of gender discrimination and gender stereotypes in educational curricula and materials, as well as in the process of education; UN (ل) أن تدعم تنفيذ الخطط وبرامج العمل التي تستهدف تحسين نوعية التعليم وزيادة معدلات الالتحاق بالمدارس والبقاء فيها بالنسبة للبنين والبنات، والقضاء على أشكال التمييز والقوالب النمطية القائمة على أساس الجنس في المناهج والمواد الدراسية وكذلك في عملية التعليم؛
    (l) To support the implementation of plans and programmes of action to ensure quality education and improved enrolment and retention rates for boys and girls and the elimination of gender discrimination and gender stereotypes in educational curricula and materials, as well as in the process of education; UN (ل) أن تدعم تنفيذ الخطط وبرامج العمل التي تستهدف تحسين نوعية التعليم وزيادة معدلات الالتحاق بالمدارس والبقاء فيها بالنسبة للبنين والبنات، والقضاء على أشكال التمييز والقوالب النمطية القائمة على نوع الجنس الواردة في المناهج والمواد الدراسية وكذلك في عملية التعليم؛
    (b) Support the implementation of plans and programmes of action to ensure quality education and improved enrolment retention rates for boys and girls and the elimination of gender discrimination and gender stereotypes in educational curricula and materials, as well as in the process of education; UN (ب) دعم تنفيذ خطط وبرامج عمل لتأمين جودة التعليم وتحسين معدلات استمرار والتحاق البنين والبنات بالمدارس وإزالة التفاوت بين الجنسين والقوالب النمطية المتصلة بنوع الجنس في المقررات الدراسية والموارد التعليمية وفي عملية التعليم؛
    (b) Support the implementation of plans and programmes of action to ensure quality education and improved enrolment retention rates for boys and girls and the elimination of gender discrimination and gender stereotypes in educational curricula and materials, as well as in the process of education; UN (ب) دعم تنفيذ خطط وبرامج عمل لتأمين جودة التعليم وتحسين معدلات استمرار والتحاق البنين والبنات بالمدارس وإزالة التفاوت بين الجنسين والقوالب النمطية المتصلة بنوع الجنس في المقررات الدراسية والموارد التعليمية وفي عملية التعليم؛
    101 (b) Support the implementation of plans and programmes of action to ensure quality education and improved enrolment retention rates for boys and girls and the elimination of gender discrimination as well as gender stereotypes in educational curricula and materials, as well as in the process of education; (AGREED) UN 101 (ب) دعم تنفيذ خطط وبرامج عمل لتأمين جودة التعليم وتحسين معدلات استمرار والتحاق البنين والبنات بالمدارس وإزالة التفاوت بين الجنسين والقوالب النمطية المتصلة بنوع الجنس في المقررات الدراسية والموارد التعليمية وفي عملية التعليم، (نص متفق عليه)
    86. Furthermore, as was mentioned before, in its work on the draft Statute for an International Criminal Court, adopted in 1994, as well as in the process of elaboration of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, adopted in 1996, the International Law Commission consistently used the expression of " the obligation to extradite or prosecute " . UN 86 - وعلاوة على ذلك، وكما ذكر من قبل، فقد استخدمت لجنة القانون الدولي باستمرار تعبير " الالتزام بالتسليم أو المحاكمة " في عملها في مشروع النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي اعتمد عام 1994، وفي عملية صياغة مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها()، الذي اعتمد في عام 1996.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more