"as well as initiatives" - Translation from English to Arabic

    • وكذلك المبادرات
        
    • فضلا عن المبادرات
        
    • فضلا عن مبادرات
        
    • وعن المبادرات
        
    • والقيام بمبادرات
        
    • وكذلك مبادرات
        
    • فضلاً عن المبادرات
        
    • علاوة على المبادرات
        
    • فضلاً عن مبادرات
        
    • فضلا عن القيام بمبادرات
        
    • بالإضافة إلى مبادرات
        
    • وكذلك القيام بمبادرات
        
    • وكذلك بمبادرات
        
    • وكذلك عن مبادرات
        
    • وبالمبادرات الرامية
        
    A preventive approach could include international mediation or good offices, as well as initiatives to promote reconciliation. UN ويمكن أن يشمل النهج الوقائي الوساطة أو المساعي الحميدة الدولية وكذلك المبادرات الدولية لتعزيز المصالحة.
    The prevention of proliferation, as well as initiatives aimed at strengthening non-proliferation measures, cannot serve as a pretext to block the access of States parties to the NPT to the peaceful uses of nuclear energy for development purposes. UN ولا يمكن أن يكون منع الانتشار، وكذلك المبادرات الرامية إلى تعزيز تدابير عدم الانتشار، ذريعة لمنع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي من الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في أغراض التنمية.
    This includes data collection efforts undertaken by Governments and their agencies and the United Nations system, as well as initiatives by non-governmental organizations. UN ويشمل ذلك جهود جمع البيانات التي تبذلها الحكومات والوكالات التابعة لها ومنظومة الأمم المتحدة، فضلا عن المبادرات التي تتخذها المنظمات غير الحكومية.
    They include measures of a legal nature, as well as initiatives in the field of education, health care, housing, and political participation. UN وهي تتضمن تدابير ذات طابع قانوني، فضلا عن مبادرات في ميدان التعليم والرعاية الصحية والإسكان والمشاركة السياسية.
    2. The report of the Secretary-General on the pattern of conferences, which was submitted pursuant to General Assembly resolution 67/237 and other relevant mandates, contains information on conference management issues as well as initiatives undertaken by the Secretariat to improve the quality of conference services provided to Member States. UN 2 - ويتضمن تقرير الأمين العام عن خطة المؤتمرات الذي قدم عملا بقرار الجمعية العامة 67/237 ولتكليفات أخرى ذات صلة بالموضوع معلومات عن مسائل تتعلق بإدارة المؤتمرات وعن المبادرات التي اتخذتها الأمانة العامة لتحسين نوعية خدمات المؤتمرات التي تقدم إلى الدول الأعضاء.
    These include the provision of secretariat services to the International Narcotics Control Board (INCB) and to the Commission on Narcotic Drugs, as well as initiatives aimed at promoting adherence to the Conventions and the inclusion of their provisions in national legislation. UN وتشمل هذه المهام توفير خدمات اﻷمانة الى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ولجنة المخدرات، والقيام بمبادرات تهدف الى تشجيع الالتزام بالاتفاقيات وإدراج أحكامها في التشريعات الوطنية.
    The approaches described include measures taken at the international and national levels, as well as initiatives undertaken by industry, private organizations and individuals. UN والنهج التي وضعت تشمل تدابير اتخذت على الصعيدين الدولي والوطني، وكذلك مبادرات اضطلعت بها الصناعة والمنظمات الخاصة والأفراد.
    Question 2: Can you assess contemporary manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance as well as initiatives in this regard with a view to eliminating them in your country? UN السؤال 2: هل لكم أن تقيموا الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب فضلاً عن المبادرات التي اتخذت بهذا الخصوص بهدف القضاء عليها في البلد؟
    Question 2: On the basis of your experience, please assess contemporary manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, as well as initiatives in this regard with a view to eliminating them. UN السؤال الثاني: استنادا إلى تجربتكم، يُرجى تقييم المظاهر المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وكذلك المبادرات الرامية إلى القضاء على تلك المظاهر.
    Increased number of initiatives reported by Member States on the status of enforcement of domestic environment laws and compliance with international environmental treaties and agreements, as well as initiatives reported by relevant institutions and stakeholders on the status of compliance with such treaties and agreements UN زيادة عدد المبادرات التي تبلغ عنها الدول الأعضاء عن حالة إنفاذ القوانين البيئية المحلية والامتثال للمعاهدات والاتفاقات البيئية الدولية وكذلك المبادرات المبلغ عنها من المؤسسات وأصحاب المصلحة ذوي الصلة بشأن حالة الامتثال لهذه المعاهدات والاتفاقات
    Regional initiatives on combating the illicit proliferation of small arms and light weapons, as well as initiatives at the national level for their collection, destruction and non-proliferation have been concrete and rewarding in the region, including in Kosovo. UN فالمبادرات الإقليمية المعنية بمكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وكذلك المبادرات على الصعيد الوطني التي اتخذت لجمع وتدمير هذه الأسلحة ومنع انتشارها كانت ملموسة ومجزية في المنطقة، بما فيها كوسوفو.
    We also welcome Africa's initiatives to consolidate and strengthen the regional mechanisms for conflict prevention, resolution and management, as well as initiatives at the subregional level in the field of infrastructure, agriculture, health and education, among others. UN كما نرحب بمبادرات أفريقيا لتوطيد وتقوية آلياتها الإقليمية لمنع الصراع وتسويته وإدارته، وكذلك المبادرات التي يُضطلع بها على الصعيد دون الإقليمي في مجال الهياكل الأساسية والزراعة والصحة والتعليم وغير ذلك.
    The framework includes coordination structures, a forum, continental strategies, statistical principles and codes of conduct as well as initiatives taken by subregional integration bodies and countries. UN ويشمل الإطار هياكل التنسيق، ومنتدى، والاستراتيجيات المتبعة على الصعيد القاري، والمبادئ ومدونات قواعد السلوك في مجال الإحصاءات، فضلا عن المبادرات التي اتخذتها هيئات التكامل دون الإقليمي والبلدان.
    It will also provide the opportunity, through meetings and conferences, to take advantage of the best practices of other countries and regions, as well as initiatives at the level of the United Nations. UN وهي ستتيح الفرصة أيضا، من خلال الاجتماعات والمؤتمرات، للاستفادة من أفضل الممارسات من البلدان والمناطق الأخرى، فضلا عن المبادرات المتخذة على مستوى الأمم المتحدة.
    Speakers also highlighted country-led actions, as well as initiatives undertaken by United Nations organizations and international and regional development institutions. UN وسلط المتحدثون الضوء أيضا على الإجراءات التي تضطلع بها فرادى البلدان، فضلا عن المبادرات التي تتخذها مؤسسات الأمم المتحدة والمؤسسات الإنمائية الدولية والإقليمية.
    This involves the standardization of approaches and improved monitoring for quality of interventions as well as initiatives to develop a minimum package of services for key populations. Key interventions 2007-2012 UN وينطوي هذا التحول على توحيد النُهج وتحسين الرصد لجودة الإجراءات المتخذة فضلا عن مبادرات وضع حد أدنى من الخدمات للسكان المستهدفين الرئيسيين.
    2. The report of the Secretary-General, which was submitted pursuant to General Assembly resolutions 66/233 and 66/246 and other relevant mandates, contains information on conference management issues, as well as initiatives undertaken by the Secretariat to improve the quality of conference services provided to Member States. UN 2 - ويتضمن تقرير الأمين العام، الذي قُدّم عملا بقراري الجمعية العامة 66/233 و 66/246 وبتكليفات أخرى ذات صلة، معلومات عن المسائل المتعلقة بإدارة المؤتمرات، وعن المبادرات التي اتخذتها الأمانة العامة لتحسين نوعية خدمات المؤتمرات المقدمة للدول الأعضاء.
    These include the provision of secretariat services to the International Narcotics Control Board (INCB) and to the Commission on Narcotic Drugs, as well as initiatives aimed at promoting adherence to the Conventions and the inclusion of their provisions in national legislation. UN وتشمل هذه المهام توفير خدمات اﻷمانة الى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ولجنة المخدرات، والقيام بمبادرات تهدف الى تشجيع الالتزام بالاتفاقيات وإدراج أحكامها في التشريعات الوطنية.
    49. Currently, several experiments in desertification control have been initiated on the ground and cover a relatively broad field of action, incorporating environmental protection activities in rural and urban areas as well as initiatives designed to manage the productive potential. UN 49- تجري حالياً تجارب عديدة على الصعيد الميداني لمكافحة التصحر، وهي تغطي مجال عمل واسعاً نسبياً يشمل أنشطة حماية البيئة في الأوساط الريفية والحضرية وكذلك مبادرات ترمي إلى إدارة القدرة الإنتاجية.
    On the basis of your experience, please assess contemporary manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, as well as initiatives in this regard with a view to eliminating them. UN بناء على خبرتكم، هل لكم أن تقيموا الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، فضلاً عن المبادرات الرامية إلى القضاء عليها؟
    Issues covered to date include the revised evaluation policy, preparation of evaluation plans, quality assessment of decentralized evaluation and evaluation expert rosters, as well as initiatives undertaken by bureaux and units in supporting the community of practitioners in evaluation. UN وتشمل الموضوعات التي غطتها هذه المناقشات حتى تاريخه سياسة التقييم المنقحة، وإعداد خطط التقييم، وتقييم جودة التقييمات اللامركزية، وقوائم المرشحين لوظائف خبراء التقييم، علاوة على المبادرات التي تتقدم بها المكاتب والوحدات دعما لجماعة ممارسي مهن التقييم.
    The UNAIDS secretariat, together with OHCHR, continues to promote the dissemination and use of revised guideline 6 of the International Guidelines on HIV/AIDS and Human Rights in the context of law and policy reform, as well as initiatives to expand access to prevention, treatment, care and support. UN وتواصل الأمانة، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، الترويج لنشر واستخدام المبدأ التوجيهي المنقح 6 بالمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الإنسان في سياق إصلاح القوانين والسياسات، فضلاً عن مبادرات التوسع في فرص الوقاية والعلاج والرعاية والدعم.
    These include the provision of secretariat services to the International Narcotics Control Board and to the Commission on Narcotic Drugs, its subsidiary bodies, and to intergovernmental conferences, as well as initiatives aimed at promoting adherence to the related conventions and the inclusion of their provisions in national legislation and their effective implementation. UN وتشمل هذه المهام توفير خدمات اﻷمانة للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ولجنة المخدرات، والهيئات التابعة لها، وللمؤتمرات الحكومية الدولية، فضلا عن القيام بمبادرات تهدف إلى تشجيع الالتزام بالاتفاقيات ذات الصلة وإدراج أحكامها في التشريعات الوطنية وتنفيذها على نحو فعال.
    In the interim, several concrete cooperation initiatives are being undertaken to facilitate trade by forging regional and subregional cooperation schemes in the area of key infrastructure services such as transportation, tourism, energy and telecommunications, as well as initiatives to better facilitate investment and the movement of people within the community. UN وتُتَّخَذ، في الوقت نفسه، مبادرات تعاون فعلية عديدة لتيسير التجارة بوضع خطط للتعاون الإقليمي ودون الإقليمي في مجال خدمات البنية التحتية الرئيسية، كالنقل والسياحة والطاقة والاتصالات، بالإضافة إلى مبادرات لتحسين تيسير الاستثمار وتنقل الأشخاص داخل الاتحاد.
    The Government's approach has been to support educative measures aimed at changing stereotypical attitudes that impede equality for women, as well as initiatives focused on specific outcomes. UN وظل نهج الحكومة هو اتخاذ تدابير تثقيفية ترمي إلى تغيير القوالب النمطية التي تعوق مساواة المرأة بالرجل وكذلك القيام بمبادرات تركز على تحقيق نتائج محددة.
    In this regard, we once again welcome the courageous and intensive efforts by the Secretary-General, as well as initiatives by other players, to achieve that goal. UN وفي هذا الصدد، نرحب مرة أخرى بالجهود الشجاعة والمكثفة التي قام بها الأمين العام، وكذلك بمبادرات الآخرين لتحقيق هذا الهدف.
    In looking ahead, he spoke of strengthening partnerships, reporting of results and impact, as well as initiatives toward sustainable infrastructure in light of Rio+20. UN وفي سياق تصوراته المستقبلية، تحدث عن تعزيز الشراكات، والإبلاغ عن النتائج، والأثر، وكذلك عن مبادرات لتحقيق هيكل مستدام في ضوء ريو +20.
    73. Oman recognized the efforts made by Mexico to include human rights in its Constitution, as well as initiatives aimed at eradicating hunger and poverty and ensuring equality between men and women. UN 73- وأشادت عمان بالجهود التي تبذلها المكسيك من أجل إدماج حقوق الإنسان في دستورها وبالمبادرات الرامية إلى القضاء على الجوع والفقر وضمان المساواة بين الرجال والنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more