"as well as lessons learned" - Translation from English to Arabic

    • فضلا عن الدروس المستفادة
        
    • وكذلك الدروس المستفادة
        
    • فضلاً عن الدروس المستفادة
        
    • فضلا عن الدروس المستخلصة
        
    • والدروس المستخلصة
        
    • إلى جانب الدروس المستفادة
        
    • وكذلك الدروس المستخلصة من
        
    The resolution calls for a review of the implementation of the programme of the decade as well as lessons learned during this period. UN ويدعو القرار إلى استعراض تنفيذ برنامج العقد فضلا عن الدروس المستفادة خلال هذه الفترة.
    The meeting identified major achievements and challenges facing the region with regard to implementation, as well as lessons learned. UN وحدد الاجتماع الإنجازات الرئيسية والتحديات التي تواجهها المنطقة في مجال التنفيذ، فضلا عن الدروس المستفادة.
    The second discusses roles and collaborative arrangements at the regional and global level, as well as lessons learned. UN ويتناول الثاني الادوار والترتيبات التعاونية على الصعيدين الاقليمي والعالمي فضلا عن الدروس المستفادة.
    30. In drafting his support account-funded staffing establishment proposals, the Secretary-General has taken into account the key considerations referred to in paragraph 15 above, i.e, he has reviewed and substantiated the requirements and taken into account the impact of budgetary fluctuations, as well as lessons learned from the previous year of operation. UN ٠٣ - وقد راعى اﻷمين العام في صياغة مقترحاته بشأن ملاك الوظائف الممولة من حساب الدعم الاعتبارات الرئيسية المشار اليها في الفقرة ١٥ أعلاه، أي أنه قد استعرض هذه الاحتياجات وقدم مبرراتها، ووضع في الاعتبار أثر التقلبات المتصلة بالميزانية وكذلك الدروس المستفادة من العمل في العام السابق.
    It draws on UNCTAD's expertise and analytical work, as well as lessons learned from UNCTAD technical cooperation activities. UN وهو يستند إلى خبرة الأونكتاد الفنية وعمله التحليلي فضلاً عن الدروس المستفادة من أنشطته في مجال التعاون التقني.
    (c) The Aviation Safety Unit continues to perform aviation safety surveys at missions and compiles at the end of each period a combined report containing common findings as well as lessons learned during the investigation of accidents; UN (ج) استمرار وحدة سلامة الطيران في إجراء دراسات استقصائية عن سلامة الطيران في البعثات ووضع تقرير موحد في نهاية كل فترة يتضمن النتائج المشتركة فضلا عن الدروس المستخلصة من التحقيقات في الحوادث؛
    The Department of Peacekeeping Operations participates in the Peacebuilding Commission's country-specific meetings as well as lessons learned discussions. UN وتشترك إدارة عمليات حفظ السلام في الاجتماعات التي تخصصها لجنة بناء السلام لمناقشة حالة بلدان معينة والدروس المستخلصة.
    The Committee urges the Secretary-General to ensure that the shortcomings identified are rectified as soon as possible and to provide updated information on progress achieved, as well as lessons learned, to the General Assembly at its sixty-sixth session. UN وتحث اللجنة الأمين العام على كفالة تحديد أوجه القصور وتصحيحها بأسرع ما يمكن، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين ما يستجد من معلومات بشأن التقدم المحرز، فضلا عن الدروس المستفادة.
    UN-Women is working to build and strengthen a knowledge base that reflects substantive information and know-how as well as lessons learned and experiences in implementation in order to strengthen its own positioning to undertake these functions and support this work. UN وتعمل الهيئة على بناء وتعزيز قاعدة للمعارف تورد المعلومات والخبرة الفنية، فضلا عن الدروس المستفادة والخبرات المكتسبة في التنفيذ من أجل تعزيز موقعها بما يمكّنها من الاضطلاع بهذه المهام ودعم هذا العمل.
    The workshops will result in the exposure of 120 representatives of national and local government, civic and community leaders, parliamentarians and practising professionals to the application of urban indicators, as well as lessons learned from best practices and examples of enabling policies and legislation; UN ولسوف تؤدي حلقات العمل إلى تعريض ١٢٠ من ممثلي الحكومات على الصعيدين الوطني والمحلي وكذلك قادة المجتمع المدني والمحلي باﻹضافة إلى البرلمانيين والمهنيين الممارسين، إلى استخدام المؤشرات الحضرية فضلا عن الدروس المستفادة من أفضل الممارسات ونماذج سياسات وتشريعات التمكين؛
    In the short run, the Council could ask functional commissions working on conference follow-up processes to devote part of their sessions to an analysis of the obstacles and challenges, as well as lessons learned and innovative practices, in relation to the theme of the annual ministerial review. UN ومجمل القول إن المجلس يمكن أن يطلب من اللجان الفنية التي تعكف على دراسة عمليات متابعة المؤتمرات أن تكرس جزءا من دوراتها لتحليل العقبات والتحديات، فضلا عن الدروس المستفادة والممارسات المبتكرة بشأن موضوع الاستعراض الوزاري السنوي.
    The five-year review and appraisal of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development in 1999 will analyse key successes and constraints, as well as lessons learned, in developing effective strategies, actions, policies, programmes and resource allocation, which are also of relevance for the review and appraisal of the implementation of the Platform for Action. UN وسوف يضطلع اﻹستعراض والتقييم الخمسيين لبرنامج عمل للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام ١٩٩٩ بتحليل أوجه النجاح والمعوقات الرئيسية فضلا عن الدروس المستفادة في وضع استراتيجيات وإجراءات وسياسات وبرامج فعالة وتخصيص الموارد، وهو أمر يتصل أيضا بإستعراض تنفيذ منهاج العمل وتقييمه.
    These national studies were conducted (i) to provide real-life examples of the broader macro-level and sectoral analyses and (ii) to provide realistic scenarios of future opportunities and constraints, as well as lessons learned from experience. UN وأجريت هذه الدراسات الوطنية لغرض ' 1` توفير أمثلة من واقع الحياة على تحليلات أوسع على المستوى الكلي وعلى المستوى القطاعي؛ و ' 2` توفير تصورات واقعية للفرص والمعوقات في المستقبل، فضلا عن الدروس المستفادة من التجربة.
    Christian Aid welcomes this opportunity to submit a statement regarding the current Millennium Development Goals and their impact on women and girls, as well as lessons learned and their implications for a post-2015 development agenda. UN ترحب رابطة المعونة المسيحية بهذه الفرصة لتقديم بيان بشأن الأهداف الإنمائية الحالية للألفية وأثرها على النساء والفتيات، فضلا عن الدروس المستفادة وما يترتب عليها من آثار بالنسبة لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    150. Practitioners shared experiences about partnerships that were operational as well as lessons learned about partnerships that had been unable to move beyond the planning stage. UN 150 - وقد تقاسم المشاركون خبراتهم المتعلقة بالشراكات العاملة، وكذلك الدروس المستفادة من الشراكات التي لم يتسن لها الانتقال من مرحلة التخطيط إلى التنفيذ.
    :: The Department of Peacekeeping Operations knowledge management tool kit incorporates a methodology as well as reporting and dissemination protocols for after-action reviews, end-of-assignment reports, handover notes and practice surveys (incorporating both good and bad practices as well as lessons learned). UN تضم مجموعة أدوات إدارة المعارف الخاصة بإدارة عمليات حفظ السلام منهجية وبروتوكولات لتقديم ونشر التقارير عن الاستعراضات اللاحقة لاتخاذ إجراءات، وتقارير نهاية المهمة، ومذكرات التسليم واستقصاءات الممارسة (التي تضم كلاً من الممارسات الجيدة والسيئة وكذلك الدروس المستفادة).
    In doing so, this report conveys the Turkish experience in adapting to IFRS as well as lessons learned in the implementation process. UN وبذلك يعرض هذا التقرير التجربة التركية في التكيّف مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي فضلاً عن الدروس المستفادة من عملية التنفيذ.
    (f) Integrated approaches to planning and implementation of adaptation, with examples concerning agriculture, water resources, local communities, monitoring and evaluation, as well as lessons learned from the Pilot Program for Climate Resilience and the Global Facility for Disaster Reduction and Recovery; UN (و) اتباع نهج متكاملة إزاء تخطيط وتنفيذ التكيف، مع إعطاء الأمثلة المتعلقة بالزراعة، وموارد المياه، والمجتمعات المحلية، والرصد والتقييم، فضلاً عن الدروس المستفادة من البرنامج التجريبي المتعلق بالقدرة على مواجهة تغير المناخ والمرفق العالمي للحد من الكوارث والتعافي منها؛
    390. The Board viewed the statements of results achieved, as well as lessons learned or areas needing improvement in IMDIS as, in many cases, skewed towards a summary of accomplishments rather than evaluation results. UN 390 - وأطّّلع المجلس على البيانات المتعلقة بالنتائج المحققة فضلا عن الدروس المستخلصة أو المجالات التي تحتاج للتحسين في نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق، وتبيَّن له أنها في حالات عديدة إلى تقديم ملخص بالإنجازات بدلا من عرض نتائج التقييم.
    The participants were requested to fill out evaluation questionnaires in each workshop, thus providing the secretariat with an assessment of the workshops, their delivery and content, as well as lessons learned for future workshops. UN وطلب إلى المشاركين ملء استبيانات تقييمية في كل حلقة من حلقات العمل، مما زود الأمانة بتقييم لحلقات العمل وتنفيذها ومضمونها والدروس المستخلصة من أجل حلقات العمل القادمة.
    It will provide information to ACC, CCPOQ and other ACC committees on such activities, including use of the outputs of the task forces, as well as lessons learned and best practices. UN وسيقدم المعلومات إلى لجنة التنسيق اﻹدارية واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية وسائر اللجان التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، بما في ذلك معلومات بشأن استخدام نواتج فرق العمل إلى جانب الدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    Findings of a Board of Inquiry on serious injury or death, as well as lessons learned from such incidents, should be shared UN وينبغي تقاسم استنتاجات مجلس التحقيق بشأن الإصابة البليغة أو الوفاة، وكذلك الدروس المستخلصة من أحداث من ذلك القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more