"as well as numerous" - Translation from English to Arabic

    • فضلا عن العديد
        
    • وكذلك العديد من
        
    • إضافة إلى العديد
        
    • فضلاً عن العديد
        
    • بالإضافة إلى عدد كبير
        
    • وبالإشارات العديدة
        
    • وكذا العديد من
        
    • بالاضافة إلى العديد
        
    Twelve global conventions and protocols, as well as numerous declarations, have been adopted. UN وقد تم اعتماد اثنتي عشرة من الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية، فضلا عن العديد من الإعلانات.
    As a private legal practitioner, Mr. Janneh has represented banks, insurance companies, statutory corporations and private commercial companies, both local and foreign, as well as numerous individuals both in civil and criminal matters. UN وقد مثَّل السيد جانه انطلاقا من مكتب المحاماة الخاص به مصارف وشركات تأمين ومؤسسات قانونية وشركات تجارية خاصة محلية وأجنبية، فضلا عن العديد من الأفراد في القضايا المدنية والجنائية.
    Over 200 international and government experts, as well as numerous government observers from Western and other countries have offered their support at the meetings. UN كما أسهم أكثر من 200 خبير دولي وحكومي، فضلا عن العديد من المراقبين الحكوميين من البلدان الغربية وبلدان أخرى، في دعم هذه الاجتماعات.
    Since 1975, all resolutions and decisions of the General Assembly and the Security Council, as well as numerous other important United Nations documents, have been issued in an official German version. UN ومنذ عام 1975، صدرت كل قرارات ومقررات الجمعية العامة ومجلس الأمن، وكذلك العديد من وثائق الأمم المتحدة الهامة الأخرى، بصيغة رسمية باللغة الألمانية.
    These include, but are not limited to, Lotus Notes email, Galileo supply-chain management and Mercury, as well as numerous websites and portals in support of peacekeeping operations. UN وتشمل تلك النظم على سبيل المثال لا الحصر برنامج البريد الإلكتروني " لوتس نوتس " ، ونظام غاليليو لإدارة سلسلة الإمدادات ونظام مركوري، إضافة إلى العديد من المواقع الشبكية وصفحات المدخل على الإنترنت لدعم عمليات حفظ السلام.
    Delegations from Parties and observers, as well as numerous United Nations organizations, intergovernmental and non-governmental organizations, are expected to participate. UN ومن المُتَوَقَّع أن تشارك في الدورة وُفودٌ من الأطراف والمراقبين، فضلاً عن العديد من منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    Over 200 international and government experts, as well as numerous government observers from Western and other countries, have offered their support in these meetings. UN كما أسهم أكثر من 200 خبير دولي وحكومي، فضلا عن العديد من المراقبين الحكوميين من البلدان الغربية وبلدان أخرى، في دعم هذه الاجتماعات.
    Since the 1960s, the legal regime governing shipping has become increasingly global, with the IMO developing over 25 major international maritime conventions as well as numerous codes and regulations. UN وقد تزايد منذ الستينات الطابع العالمي للنظام القانوني الذي ينظم النقل البحري، إذ أن المنظمة البحرية الدولية وضعت ما يزيد على 25 اتفاقية بحرية دولية رئيسية فضلا عن العديد من المدونات والقوانين.
    The Fund supports the reform and modernization of customs and in that context has financed several UNCTAD ASYCUDA projects as well as numerous missions. UN ويدعم الصندوق عملية إصلاح وتحديث الجمارك وقد مول في ذلك السياق العديد من مشاريع النظام اﻵلي للبيانات الجمركية باﻷونكتاد فضلا عن العديد من البعثات.
    However, they deplored the political background against which they were held, including the boycott by the opposition, the prohibition of any political campaign against the single candidate and several acts of violence which took place before and after the campaign, as well as numerous cases of arrest of members of opposition political parties. UN إلا أنهم أعربوا عن استيائهم إزاء الأجواء السياسية التي أُجريت في ظلها تلك الانتخابات، بما في ذلك مقاطعة المعارضة لها، وحظر أي حملة سياسية ضد أي مرشح وحيد، ووقوع عدة أعمال عنف قبل الحملة وبعدها، فضلا عن العديد من الاعتقالات التي تعرض لها أعضاء من الأحزاب السياسية المعارِضة.
    Advances in technology, and the gradual expansion of production capacity worldwide, as well as numerous demonstration projects undertaken during the 1990s, have contributed to the development of the PV market. UN وساهم تطور التكنولوجيا، واتساع نطاق القدرة الإنتاجية على الصعيد العالمي بشكل تدريجي، فضلا عن العديد من المشاريع الإرشادية التي نُفذت خلال التسعينات، في تنمية سوق الطاقة الشمسية الفلطاضوئية.
    The Appeals Chamber delivered three judgements during the reporting period involving four accused, as well as numerous interlocutory decisions. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أصدرت دائرة الاستئناف ثلاثة أحكام بشأن أربعة متهمين، فضلا عن العديد من القرارات التمهيدية.
    The Working Group has vigorously promoted sport for development and peace, and has brought together 50 States, 10 United Nations agencies, programmes and funds, as well as numerous intergovernmental bodies, sports federations and civil society organizations. UN فهذا الفريق العامل عمل بحماس على تسخير الرياضة للتنمية والسلام وجمع بين 50 دولة و 10 وكالات وبرامج وصناديق تابعة للأمم المتحدة، فضلا عن العديد من الهيئات الحكومية الدولية والاتحادات الرياضية ومنظمات المجتمع المدني.
    In addition, she has many official, diplomatic and other high-level contacts with representatives of Member States, international organizations and non-governmental organizations, as well as numerous contacts with the media. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يضطلع المدعي العام بالعديد من الاتصالات الرسمية والدبلوماسية والاتصالات الرفيعة المستوى اﻷخرى مع ممثلي الدول اﻷعضاء، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن العديد من الاتصالات بوسائط اﻹعلام.
    A complete range of skill-training programmes is offered through the four campuses of the Saskatchewan Institute of Applied Science and Technology as well as numerous regional colleges. UN ٩٦٦- وتقدم مجموعة كاملة من برامج التدريب على المهارات عن طريق المركّبات الجامعية اﻷربعة لمعهد العلوم التطبيقية والتكنولوجية في ساسكاتشوان فضلا عن العديد من الكليات اﻹقليمية.
    Since 1975, all resolutions and decisions of the General Assembly and the Security Council, as well as numerous other important United Nations documents, have been issued in an official German version. UN ومنذ عام 1975، صدرت كل قرارات ومقررات الجمعية العامة ومجلس الأمن، وكذلك العديد من وثائق الأمم المتحدة الهامة الأخرى، بصيغة رسمية باللغة الألمانية.
    27. In several cases, the complete responses to the self-assessment checklist, as well as numerous supporting documents, have been or will be translated from one working language into two other working languages, reaching a total of over 5,300 pages in the second year as of March 2012. UN 27- وفي عدّة حالات، ترجمت الردود على قائمة التقييم الذاتي بأكملها، وكذلك العديد من الوثائق الداعمة، أو سوف تترجم من لغة عمل إلى لغتي عمل أخريين، مما أدى إلى وصول العدد الإجمالي إلى أكثر من 300 5 صفحة في السنة الثانية حتى آذار/مارس 2012.
    The statements of Presidents Obama and Medvedev in London on 1 April and their commitments to substantive reductions of their arsenals, as well as numerous other statements made by the leaders of great Powers speaking in favour of a world free from nuclear weapons are for us all encouraging elements and reasons for hope. UN إن بيانيّ الرئيسين أوباما وميدفيديف في لندن في 1 نيسان/أبريل والتزامهما بإجراء تخفيضات كبيرة لترسانتيهما إضافة إلى العديد من البيانات الأخرى لزعماء الدول الكبرى الذين تكلموا تأييداً لبناء عالم خال من الأسلحة النووية هي بالنسبة لنا عناصر وأسباب تدعو إلى الأمل.
    There were still high tariff peaks as well as numerous non-tariff barriers, in particular increasing anti-dumping measures, and a high level of subsidies for domestic agricultural production in the developed countries. UN ولا تزال هناك رسوم جمركية مرتفعة جداً، فضلاً عن العديد من الحواجز غير الجمركية، وبخاصة زيادة تدابير مكافحة الإغراق، وارتفاع مستوى الإعانات لصالح الإنتاج الزراعي الداخلي في البلدان المتقدمة.
    Also in attendance were the Senior Vice-Minister of Foreign Affairs and Parliamentary Secretary of the Defence Agency, as well as numerous parliamentarians, including representatives of the parliamentary league on this issue. UN وحضر هذا الاحتفال أيضاً النائب الأول لوزير الخارجية والأمين البرلماني لوكالة الدفاع، بالإضافة إلى عدد كبير من البرلمانيين، بمن فيهم ممثلو الرابطة البرلمانية المعنية بهذه المسألة.
    (j) Recalls its Conclusions No. 6 (XXVII) and No. 7 (XXVIII), as well as numerous subsequent references made in its other Conclusions to the principle of non-refoulement; expresses deep concern that refugee protection is seriously jeopardized by expulsion of refugees leading to refoulement; and calls on States to refrain from taking such measures and in particular from returning or expelling refugees contrary to the principle of non-refoulement; UN (ي) تذكر باستنتاجيها رقم 6 (د-27) و 7 (د-28) وبالإشارات العديدة اللاحقة التي وردت في استنتاجاتها الأخرى إلى مبدأ عدم رد اللاجئين؛ وتعرب عن عميق قلقها من تعريض حماية اللاجئين لخطر كبير بطردهم مما يؤدي إلى ردهم عند الحدود؛ وتطالب الدول بالامتناع عن اتخاذ تلك التدابير وبالخصوص عن إعادة أو طرد اللاجئين بما يتعارض مع مبدأ عدم الرد؛
    43. The Committee welcomes the Civil Registration Act of 2008 which provides late registration as well as numerous regulations, including on issuing registration cards to ethnic groups of highland people and abandoned infants. UN 43- ترحب اللجنة بقانون السجل المدني لعام 2008 الذي ينص على التسجيل المتأخر وكذا العديد من التنظيمات، بما فيها المتعلقة ببطاقات تسجيل الجماعات الإثنية لسكان الهضاب والرضع المتخلى عنهم.
    Since 1975, some 350 books and many issues of four journals, as well as numerous reports, papers, studies and journal articles, have been issued. UN ومنذ عام ١٩٧٥، تم إصدار زهاء ٣٥٠ كتابا وكثير من أعداد المجلات اﻷربعة بالاضافة إلى العديد من التقارير واﻷوراق والدراسات والمقالات الصحفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more