"as well as recommendations" - Translation from English to Arabic

    • وكذلك توصيات
        
    • فضلا عن توصيات
        
    • وكذلك التوصيات
        
    • فضلاً عن توصيات
        
    • فضلاً عن التوصيات
        
    • بالإضافة إلى توصيات
        
    • فضلا عن التوصيات
        
    • والتوصيات الخاصة
        
    • وبتوصيات
        
    • وأن يقدم توصيات
        
    • بالإضافة إلى التوصيات
        
    • فضلا عن تقديم توصيات
        
    • وأن تقدم توصيات
        
    • وأيضا توصيات
        
    • كما يقدم توصيات
        
    The Meeting adopted policy recommendations as well as recommendations on the preparation and the observance of the Year. UN واعتمد الاجتماع توصيات بشأن السياسة العامة وكذلك توصيات بشأن التحضير للسنة والاحتفال بها.
    The study will include information on different age and social groups, as well as recommendations to address these issues through partnerships with the Government and civil society. UN وستشمل هذه الدراسة معلومات عن مختلف الفئات العمرية والاجتماعية، وكذلك توصيات لمعالجة هذه القضايا من خلال إقامة شراكات مع الحكومة والمجتمع المدني.
    In addition, it provides an assessment of the progress achieved in implementing the objectives of the Decade, as well as recommendations for future action. UN وعلاوة على ذلك، يقدم تقييما للتقدم المحرز في تنفيذ أهداف العقد فضلا عن توصيات للعمل في المستقبل.
    For instance, both the signing of new agreements as well as recommendations by treaty bodies relating to reports on various conventions are communicated via the Liechtenstein media. UN فعلى وجه المثال ينقل توقيع هيئات المعاهدة على الاتفاقات الجديدة وكذلك التوصيات المتعلقة بالتقارير الخاصة بالاتفاقيات المختلفة في وسائل إعلام ليختنشتاين.
    It also includes conclusions and policy lessons drawn from the activities of the secretariat in LDCs as well as recommendations for improved implementation of the PoA during the remaining years. UN كما يتضمن استنتاجات ودروس في مجال السياسات العامة أمكن استخلاصها من الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة في أقل البلدان نمواً، فضلاً عن توصيات تتعلق بتحسين تنفيذ برنامج العمل خلال السنوات المتبقية.
    In her concluding remarks, the Special Rapporteur identifies specific areas to be addressed in the medium term, as well as recommendations for the Government of Eritrea and the international community. UN وتحدد المقررة الخاصة في ملاحظاتها الختامية المجالات التي يتعين معالجتها في المدى المتوسط، فضلاً عن التوصيات الموجهة إلى حكومة إريتريا والمجتمع الدولي.
    The final report includes the identification of vulnerabilities, as well as recommendations for improving current security measures. UN ويتضمن التقرير الختامي تحديداً لمَواطن الضعف، بالإضافة إلى توصيات بشأن تحسين التدابير الأمنية الراهنة.
    This also adequately responds to an audit observation from the Board of Auditors as well as recommendations from the Audit Committee. UN ويمثل ذلك استجابة مناسبة لإحدى ملاحظات مراجعة الحسابات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات، فضلا عن التوصيات الصادرة عن لجنة مراجعة الحسابات.
    The international community should focus on the further implementation of the relevant human rights instruments and declarations, as well as recommendations of the treaty bodies and special procedures. UN فينبغي للمجتمع الدولي أن يركز على مواصلة تنفيذ صكوك وإعلانات حقوق اﻹنسان ذات الصلة، وكذلك توصيات هيئات اﻹشراف على المعاهدات واﻹجراءات الخاصة.
    In 2006, OIOS conducted 32 audits and issued 197 recommendations, of which 103 were critical, to improve accountability mechanisms, control systems, as well as recommendations for the development or clarification of policies and procedures and workflow processes. UN وفي عام 2006، أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية 32 عملية مراجعة حسابات وأصدر 197 توصية، منها 103 توصيات حاسمة لتحسين آليات المحاسبة ونظم المراقبة، وكذلك توصيات بصدد وضع أو توضيح السياسات والإجراءات وعمليات ضبط سير العمل.
    40. The report provided updates on activities and events being organized for the occasion worldwide, as well as recommendations for follow-up action. UN 40 - وقدم التقرير معلومات جديدة عن الأنشطة والمناسبات التي تنظم في هذه المناسبة على نطاق العالم، وكذلك توصيات لمتابعة العمل.
    The report contains the project's findings as well as recommendations for appropriate action. UN ويتضمن هذا التقرير نتائج المشروع فضلا عن توصيات باتخاذ الإجراءات المناسبة.
    The project produced several papers on various aspects of nuclear security, as well as recommendations on ways to move forward. UN وأصدر المشروع عدة ورقات تتعلق بمختلف جوانب الأمن النووي، فضلا عن توصيات بشأن سبل المضي قدما.
    The meetings will discuss UNIFIL investigation reports into incidents and violations of the resolution as well as recommendations to prevent such incidents from occurring in the future. UN وستناقش الاجتماعات تقارير تحقيقات القوة المؤقتة في حوادث وانتهاكات القرار وكذلك التوصيات بمنع وقوع هذه الحوادث في المستقبل.
    On the basis of the first year of operation, as well as recommendations from the Advisory Group, the size of the Fund secretariat expanded in 2007 by seven new posts in addition to the five initially established positions. UN وقياساً على العام الأول من التشغيل، وكذلك التوصيات الصادرة من الفريق الاستشاري، من المتوقع توسيع حجم أمانة الصندوق المركزي في عام 2007 بإضافة سبع وظائف جديدة إلى جانب الوظائف الخمس التي تقررت في البداية.
    Pakistan stated that the fulfilment of its voluntary pledges within one year, a standing invitation to all thematic special procedures and compliance with obligations arising from core human rights instruments as well as recommendations of treaty bodies point to the commitment to the goal of promoting and protecting human rights. UN وقالت باكستان إن وفاء الجمهورية التشيكية بتعهداتها الطوعية في غضون سنة، ودعوتها الدائمة الموجهة إلى جميع المكلفين بولايات مواضيعية، وامتثالها للالتزامات الناشئة عن صكوك حقوق الإنسان الأساسية فضلاً عن توصيات هيئات المعاهدات، هي عوامل تدل على الالتزام بهدف تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    On this occasion the gender institutional mechanisms at all levels of executive and legislative authorities and NGOs dealing with gender issues exchanged experiences and discussed the successes and problems, as well as recommendations for improving the implementation of the Law on Gender Equality in BiH. UN وبهذه المناسبة، تبادلت الآليات المؤسسية الجنسانية على كافة أصعدة السلطتين التنفيذية والتشريعية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالقضايا الجنسانية الخبرات وناقشت أوجه النجاح والمشكلات، فضلاً عن التوصيات الداعية إلى تحسين تنفيذ قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك.
    They include suggestions for the strengthening of the maritime search and rescue regime, as well as recommendations for a broader approach to address irregular maritime migration beyond the imminent rescue phase. UN وتتضمن اقتراحات لتعزيز نظام البحث والإنقاذ في البحر، بالإضافة إلى توصيات من أجل اتباع نهج جديد لمعالجة الهجرة غير المشروعة عن طريق البحر على نحو يتجاوز مرحلة الإنقاذ الوشيكة.
    The mission discussed key issues, including: the legal framework of those mechanisms, as well as recommendations made by the Government in a working paper provided to the mission. UN وناقشت البعثة مسائل رئيسية تشمل ما يلي: الإطار القانوني لهذه الآليات، فضلا عن التوصيات المقدمة من الحكومة للبعثة في ورقة عمل.
    The first WG shall provide the second WG with a file containing all admissible communications as well as recommendations thereon. UN ويقدِّم الفريق العامل الأول إلى الفريق العامل الثاني ملفاً يتضمن جميع البلاغات المقبولة والتوصيات الخاصة بها.
    11. Requests the Group of Experts to submit a report as well as recommendations to the Council, through the Committee, fifteen days before the end of its mandated period, on the implementation of the measures imposed by paragraphs 7, 9 and 11 of resolution 1572 (2004) and paragraph 6 of resolution 1643 (2005); UN 11 - يطلب إلى فريق الخبراء أن يوافي المجلس، عن طريق اللجنة، قبل خمسة عشر يوما من انتهاء فترة ولايته، بتقرير عن تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرات 7 و 9 و 11 من القرار 1572 (2004) والفقرة 6 من القرار 1643 (2005)، وبتوصيات في هذا الصدد؛
    The Council requested the Group to provide a report to the Committee by 15 April 2011 on the implementation of the measures imposed by paragraphs 9 and 11 of resolution 1572 (2004) and paragraph 6 of resolution 1643 (2005), as well as recommendations in that regard. UN وطلب المجلس إلى الفريق أن يقدم تقريرا إلى اللجنة بحلول 15 نيسان/أبريل 2011 عن تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرتين 9 و 11 من القرار 1572 (2004) والفقرة 6 من القرار 1643 (2005)، وأن يقدم توصيات في هذا الشأن.
    In the preparation of this framework for the United Nations Programme in Public Administration and Finance, the Secretariat took into consideration its strengths and accomplishments noted, as well as recommendations contained in its reform exercise and in recent evaluation reports on the Programme and its various components. UN وإعدادا لإطار برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة هذا، أخذت الأمانة العامة في الاعتبار مواطن القوة والانجازات الملحوظة بالإضافة إلى التوصيات الواردة في التقارير المتعلقة بعملية الإصلاح وفي التقارير الأخيرة لتقييم البرنامج ومختلف عناصره.
    The purpose of the evaluation is to present evidence and findings on past performance as well as recommendations for future steps to be taken by both organizations. UN والغرض من التقييم هو عرض الأدلة والنتائج المتوصل إليها بشأن الأداء السابق فضلا عن تقديم توصيات بالخطوات المقترح أن تتخذها المنظمتان في المستقبل.
    The Committee looks forward to the results of such a review, which should provide a fuller picture and a clear analysis of the capacities, arrangements, processes and challenges involved in supporting special political missions, as well as recommendations for addressing any gaps identified. UN وتتطلع اللجنة إلى نتائج هذا الاستعراض التي ينبغي أن توفر صورة أشمل وتحليلاً واضحاً للقدرات والترتيبات والعمليات والتحديات التي ينطوي عليها دعم البعثات السياسية الخاصة، وأن تقدم توصيات لمعالجة أي ثغرات يجري تحديدها.
    HONLEA-Africa adopted a number of recommendations to develop effective drug law enforcement, intelligence-led operational responses, national responses in support of regional efforts, initiatives in the fight against illicit drug trafficking, as well as recommendations on the impact of the Internet and other electronic media on drug trafficking and the impact of forensic services in Africa. UN واعتمد ذلك الاجتماع عددا من التوصيات بتطوير إنفاذ فعال لقانون المخدرات، واستجابات تنفيذية بقيادة الاستخبارات، واستجابات وطنية دعما للجهود الإقليمية، ومبادرات في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وأيضا توصيات بشأن تأثير الشبكة الدولية ووسائط إعلام إلكترونية أخرى في الاتجار بالمخدرات وتأثير الخدمات العدلية في أفريقيا.
    His website includes basic information on the problem of discrimination, advice how to deal with it, as well as recommendations and legal opinions on specific cases of discrimination. UN ويشمل الموقع الشبكي لأمين المظالم معلومات أساسية عن مشكلة التمييز، ويسدي نصائح بشأن طريقة التصدي لها، كما يقدم توصيات وآراء قانونية بشأن قضايا معينة للتمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more