"as well as reports" - Translation from English to Arabic

    • فضلا عن تقارير
        
    • فضلاً عن التقارير
        
    • فضلا عن التقارير
        
    • وكذلك تقارير
        
    • وكذلك التقارير المقدمة
        
    • فضلاً عن تقارير
        
    • وإزاء التقارير
        
    • إضافة إلى تقارير
        
    • وكذلك إزاء التقارير
        
    • وكذلك التقارير التي
        
    • وكذلك بتقريري
        
    • باﻹضافة إلى التقارير
        
    • فضلا عن ورود تقارير
        
    • كما رحّبت بالتقارير الواردة
        
    The programme receives leads from banks, as well as reports of false passports presented to social security offices and used in applications for driver's licences. UN ويتلقى البرنامج أدلة من المصارف، فضلا عن تقارير عن جوازات السفر المزورة التي قدمت إلى مكاتب التأمينات الاجتماعية والتي استعملت في طلب رخص القيادة.
    The Commission will receive reports from the regional commissions on their social welfare and social development activities, as well as reports of relevant expert group meetings. UN وستتلقى اللجنة تقارير من اللجان اﻹقليمية عن أنشطتها في مجالي الرعاية الاجتماعية والتنمية الاجتماعية فضلا عن تقارير عن اجتماعات أفرقة الخبراء ذات الصلة.
    It expressed concern with regard to restrictions on Internet access as well as reports on short-term detention. UN وأعربت عن قلقها إزاء القيود المفروضة على الوصول إلى الإنترنت فضلاً عن التقارير الخاصة بالاحتجاز لمدة قصيرة.
    The information provided by these sources, as well as reports by several non-governmental organizations, has been used to compile this report. UN وتم استخدام المعلومات المقدمة من هذه المصادر، فضلا عن التقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية في إعداد هذا التقرير.
    It contains information on activities that have been implemented as well as reports and press releases issued within the framework of the Programme. UN وهو يتضمن معلومات عن الأنشطة التي نفذت وكذلك تقارير وبيانات صحفية صادرة في اطار البرنامج.
    The Secretary-General's report, as well as reports by other major international institutions, provide adequate input for effective and immediate action. UN ويتيح تقرير الأمين العام، وكذلك التقارير المقدمة من مؤسسات دولية رئيسية أخرى مدخلات كافية للقيام بعمل فعال وفوري.
    They included a preliminary review of financial and budgetary documentation being submitted to the fifty-first session of the Executive Committee as well as reports submitted on UNHCR's inspection and evaluation activities. UN وشمل ذلك استعراضاً أولياً للوثائق المتعلقة بالناحية المالية وبالميزانية المقدمة إلى الدورة الحادية والخمسين للجنة التنفيذية فضلاً عن تقارير قدمت بشأن أنشطة المفوضية في مجالي التفتيش والتقييم.
    The Electoral Division has prepared a kit containing documents on electoral procedures and international observation, as well as reports of the Secretary-General. UN وأعدت شعبة الانتخابات مجموعة إعلامية تضم وثائق عن اﻹجراءات الانتخابية والمراقبة الدولية، فضلا عن تقارير لﻷمين العام.
    We are also hearing reports of women and children being among the victims, as well as reports of indiscriminate attacks on foreigners believed to be mercenaries. UN كما وصلت إلينا تقارير عن وجود نساء وأطفال بين الضحايا، فضلا عن تقارير عن الاعتداءات العشوائية على الأجانب اعتقادا بأنهم مرتزقة.
    Furthermore, the Working Group also receives information about positive developments taken by States as well as reports of action taken as a result of matters drawn to the attention of the Working Group. C. Standard-setting activities UN كذلك، يتلقى الفريق العامل معلومات عن التطورات الإيجابية التي تتخذها الدول فضلا عن تقارير عن الأعمال الجارية نتيجة للمسائل التي استرعي نظر الفريق العامل إليها.
    However, it remains concerned at the persistence of this phenomenon, as well as reports of inadequate implementation of the law, ineffective police investigation into such cases, and limited convictions. UN ومع ذلك فهي لا تزال قلقة إزاء استمرار هذه الظاهرة، فضلاً عن التقارير التي تفيد بالتنفيذ غير الكافي للقانون، وتحقيق الشرطة غير الفعال في هذه الحالات، والعدد المحدود من الإدانات.
    However, it remains concerned at the persistence of this phenomenon, as well as reports of inadequate implementation of the law, ineffective police investigation into such cases, and limited convictions. UN ومع ذلك فهي لا تزال قلقة إزاء استمرار هذه الظاهرة، فضلاً عن التقارير التي تفيد بالتنفيذ غير الكافي للقانون، وتحقيق الشرطة غير الفعال في هذه الحالات، والعدد المحدود من الإدانات.
    In drawing up these reports, the Minister makes use of published sources and reports by non-governmental organizations, as well as reports by Dutch diplomatic missions in the countries of origin. UN ويستعين الوزير في وضع هذه التقارير بالمصادر المنشورة وتقارير المنظمات غير الحكومية، فضلاً عن التقارير التي ترسلها البعثات الدبلوماسية الهولنديه في بلدان المنشأ.
    Their reports, as well as reports from the Administering Authority and the Australian Government, were regularly discussed by the Trusteeship Council. UN وناقش مجلس الوصاية بصفة دورية تقارير هذه البعثات فضلا عن التقارير المقدمة من الدولة القائمة بالادارة، وهي الحكومة الاسترالية.
    On the basis of complaints made by political parties as well as reports from UNTAC components, UNTAC has kept records on various forms of interference with political activity, including allegations of harassment and intimidation as well as murders and armed attacks. UN وعلى أساس الشكاوى التي تقدمت بها اﻷحزاب السياسية، فضلا عن التقارير الواردة من عناصر السلطة الانتقالية، تحتفظ السلطة الانتقالية بسجلات عن مختلف أشكال التدخل في النشاط السياسي، ومنها اﻹدعاءات المتعلقة بالمضايقات والتخويف فضلا عن الاغتيالات والهجمات المسلحة.
    The information contained in the report is based on the data available to the United Nations actors on the ground as well as reports from open sources and sources of the Government of the Syrian Arab Republic. UN وتستند المعلومات الواردة في التقرير إلى البيانات المتاحة لدى الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة في الميدان، فضلا عن التقارير المقدمة من مصادر متاحة للعموم ومصادر تابعة لحكومة الجمهورية العربية السورية.
    It contains data relating to programme resources and expenditure, as well as reports of management developments and trends in the Regional Bureaux, the UNDP-administered funds and other parts of the organization. UN ويتضمن بيانات تتصل بالموارد والنفقات البرنامجية، وكذلك تقارير عن التطورات والاتجاهات في ادارة المكاتب الاقليمية، والصناديق التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأجزاء أخرى من المنظمة.
    Also included, as appendices to the report, are communications by the Secretary-General and the President of the Security Council, as well as reports of the Secretary-General issued during the period under consideration. UN وأدرجت أيضا، على هيئة تذييلات للتقرير، الرسائل الموجهة من اﻷمين العام ورئيس مجلس اﻷمن، وكذلك تقارير اﻷمين العام الصادرة خلال الفترة قيد النظر.
    She regularly receives reports of violations of the right of members of religious minorities to worship and carry out other religious activities without State registration or approval, as well as reports of attacks on places of worship. UN فهي تتلقى بانتظام تقارير عن انتهاكات لحقوق المنتمين لأقليات دينية في التعبد والقيام بالأنشطة الدينية الأخرى بدون التسجيل لدى سلطات الدولة أو موافقتها، وكذلك تقارير عن هجمات على دور العبادة.
    Annual reports to the General Assembly on the composition of the Secretariat, as well as reports to the Assembly on the implementation of the strategy for human resources management and the introduction of proposed new or amended policies and practices UN التقارير السنوية المقدمة إلى الجمعية العامة بشأن تكوين الأمانة العامة وكذلك التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة عن تنفيذ استراتيجية إدارة الموارد البشرية وعرض السياسات والممارسات الجديدة أو المعدلة المقترحة
    The Fourth Committee considered the report of the Special Committee concerning the protection and promotion of the human rights of the Palestinian people and other Arab inhabitants of the occupied territories, as well as reports by the Secretary-General submitted under this item. UN وقد نظرت اللجنة الرابعة في تقرير اللجنة الخاصة المتعلق بحماية وتعزيز حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة، فضلاً عن تقارير أخرى قدمها الأمين العام، في إطار هذا البند.
    22. Notwithstanding the information provided by the State party, the Committee is concerned about the non-recognition of the existence of minorities and indigenous peoples in Rwanda, as well as reports that members of the Batwa community are victims of marginalization and discrimination (art. 27 of the Covenant). UN 22- رغم المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم الاعتراف بوجود أقليات وسكان أصليين داخل البلد وإزاء التقارير التي تشير إلى وقوع أعضاء من جماعة باتوا ضحايا للتهميش والتمييز.
    For each region there is a separate page providing information on the region as well as reports on progress and other relevant information. UN وتوجد صفحة منفصلة لكل منطقة تتضمن معلومات عن المنطقة، إضافة إلى تقارير عن حالة التقدم المحرز ومعلومات أخرى ذات صلة.
    The Committee is particularly concerned about reports of high number of torture and ill-treatment during pretrial detention, the length of detention up to three years, as well as reports of court decision imposing pretrial detention often without justification. UN ويساور اللجنة القلق بشكل خاص إزاء التقارير بوجود عدد كبير من حالات التعذيب وسوء المعاملة أثناء الحبس الاحتياطي، وإزاء مدة الحبس الاحتياطي التي تصل إلى ثلاث سنوات، وكذلك إزاء التقارير التي تفيد بأن قرارات تصدر عن المحاكم بفرض الحبس الاحتياطي، دون مبرر في معظم الأحيان.
    26. The situation of human rights in Kosovo continues to be characterized by the abduction and arbitrary detention of persons, as well as reports of summary execution of persons detained. UN ٦٢ - ما زال الاختطاف والاحتجاز التعسفي وكذلك التقارير التي تفيد بإعدام المحتجزين بإجراءات موجزة من سمات حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو.
    5. Welcomes the report of the National Commission for Truth and Justice, as well as reports by the International Civilian Mission in Haiti on Haitian justice and on respect for human rights by the Haitian National Police, and urges the Government of Haiti to undertake appropriate follow-up action on the recommendations contained in these reports, with the support of the international community; UN ٥ - ترحب بتقرير اللجنة الوطنية للحقيقة والعدل وكذلك بتقريري البعثة المدنية الدولية في هايتي عن العدالة في هايتي وعن احترام الشرطة الوطنية الهايتية لحقوق اﻹنسان، وتحث حكومة هايتي على اتخاذ ما يلزم من إجراءات لمتابعة التوصيات الواردة في هذه التقارير، بدعم من المجتمع الدولي؛
    These can include reports prepared for the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW), for the World Conference on Human Rights and for the International Conference on Population and Development, as well as reports prepared for specialized organizations of the United Nations system. UN ويمكن أن تشمل التقارير التي تم إعدادها للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، وللمؤتمر العالمي المعني بحقوق الانسان، وللمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، باﻹضافة إلى التقارير التي تم إعدادها للمؤسسات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Meanwhile, the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) continues to receive reports of serious violations carried out by the Sudan People's Liberation Army during military operations and civilian disarmament campaigns, as well as reports of LRA attacks against villages on the southern border. UN ومن جانب آخر، لا تزال بعثة الأمم المتحدة في السودان تتلقى تقارير عن انتهاكات خطيرة يرتكبها الجيش الشعبي لتحرير السودان خلال العمليات العسكرية وحملات نزع سلاح المدنيين، فضلا عن ورود تقارير عن هجمات شنها جيش الرب للمقاومة على القرى الواقعة على الحدود الجنوبية.
    The Subcommittee welcomed the accession by Turkey to the Liability Convention, the ratification by Turkey of the Rescue Agreement and the accession by Algeria to the Registration Convention, as well as reports from Member States regarding their progress towards becoming parties to the five United Nations treaties on outer space. UN 35- ورحّبت اللجنة الفرعية بانضمام تركيا إلى اتفاقية المسؤولية، وتصديقها على اتفاق الإنقاذ، وانضمام الجزائر إلى اتفاقية التسجيل، كما رحّبت بالتقارير الواردة من الدول الأعضاء عما أحرزته من تقدّم سعيا إلى أن تصبح أطرافا في معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more