"as well as several" - Translation from English to Arabic

    • فضلا عن عدة
        
    • وكذلك عدة
        
    • فضلا عن عدد
        
    • وعدة
        
    • فضلا عن العديد
        
    • فضلاً عن العديد
        
    • إضافة إلى عدة
        
    • إلى جانب عدة
        
    • بالإضافة إلى العديد
        
    • إلى جانب عدد
        
    • وكذلك من عدة
        
    • وكذا عدة
        
    • وكذلك العديد من
        
    • إضافة إلى عدد
        
    • بالإضافة إلى عدد
        
    He stated that Antigua and Barbuda, as well as several other small countries, UN لقد قال إن أنتيغوا وبربودا، فضلا عن عدة بلدان صغيرة أخرى،
    In that connection, she pointed out that 10 or so independent newspapers had come into being during the state of emergency, as well as several journalists' associations. UN وأشارت السيدة عاقب في هذا الصدد إلى أن نحو عشر صحف مستقلة قد ظهرت خلال حالة الطوارئ فضلا عن عدة رابطات للصحفيين.
    Cuba highlighted the Vision 2020 plan as well as several sectoral policies, and made recommendations. UN وأبرزت كوبا خطة رؤية عام 2020 وكذلك عدة سياسات قطاعية، وقدمت توصيات.
    He has highlighted freedom of expression and certain legal subjects, as well as several of the subjects he reports on regularly. UN وقد سلط الضوء على حرية التعبير، ومواضيع قانونية معينة، فضلا عن عدد من المواضيع التي يبلغ عنها على أساس منتظم.
    There was also a huge employment opportunity being created in the West through the development of a large retirement village as well as several uranium mines. UN كما أتيحت فرصة ضخمة للعمل في الغرب بإنشاء قرية كبيرة للمتقاعدين وعدة مناجم لليورانيوم.
    The Charter of the United Nations, as well as several declarations of the General Assembly, among other instruments, have developed these principles in an exhaustive and satisfactory manner. UN فميثاق اﻷمم المتحدة، فضلا عن العديد من إعلانات الجمعية العامة، ضمن صكوك أخرى، قد طورت هذه المبادئ على نحو واف ومرض.
    In order to achieve this, and thereby reversing the current trend, there are a number of ways and possibilities, as well as several forums, at our disposal. UN ولدينا عدد من السبل والإمكانيات، فضلاً عن العديد من المحافل من أجل تحقيق ذلك، وبالتالي عكس الاتجاه الحالي.
    In Baghdad, security forces prevented protestors from entering the International Zone, which houses the main Government offices, including that of the Prime Minister and the Parliament, as well as several diplomatic missions. UN وفي بغداد، منعت قوات الأمن محتجين من دخول المنطقة الدولية، التي تأوي المكاتب الحكومية الرئيسية، بما في ذلك مكتب رئيس الوزراء والبرلمان، إضافة إلى عدة بعثات دبلوماسية.
    My country, as well as several others, has been victim of this double-standard approach. UN وقد كان بلدي، إلى جانب عدة بلدان أخرى، ضحية لنهج المعايير المزدوجة هذا.
    Each year, there are about 20 major protracted crises in the world, as well as several sudden-onset major disasters. UN ففي كل عام يشهد العالم نحو 20 أزمة كبرى طال أمدها بالإضافة إلى العديد من الكوارث الكبرى المفاجئة.
    The Committee held two meetings as well as several informal meetings in 1998. UN وعقدت اللجنة جلستين فضلا عن عدة اجتماعات غير رسمية في عام ١٩٩٨.
    The Committee held two meetings as well as several informal meetings in 1998. UN وعقدت اللجنة جلستين فضلا عن عدة اجتماعات غير رسمية في عام ١٩٩٨.
    During the same period, the Working Group held approximately 17 informal consultations as well as several " informal informals " and bilateral meetings. UN وفي نفس الفترة، عقد الفريق العامل زهاء 17 مشاورة غير رسمية، فضلا عن عدة مشاورات " غير رسمية جانبية " واجتماعات ثنائية.
    Article 156 of the Iranian Constitution and article 211 of the Fifth Economic, Social and Cultural Development Plan as well as several other provisions provide for measures to reintegrate convicts into society. UN وتنص المادة 156 من الدستور الإيراني والمادة 211 من الخطة الخامسة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وكذلك عدة أحكام أخرى على اتخاذ تدابير لإعادة إدماج المدانين في المجتمع.
    Several articles of the Universal Declaration of Human Rights, as well as several articles of the International Covenant on Civil and Political Rights, referred to penal matters. UN وتشير عدة مواد من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وكذلك عدة مواد من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية إلى مسائل العقوبات.
    There is also an 18-bed government-run hospital on Cayman Brac, as well as several district health centres and clinics throughout the Territory. UN ويوجد أيضا مستشفى حكومي بسعة استيعاب قدرها 18 سريرا في كايمان براك، فضلا عن عدد من المراكز الصحية والعيادات المحلية الموجودة في جميع أنحاء الإقليم.
    In the Old City, dozens of baton-wielding policemen forcibly dispersed Palestinian religious and national leaders, as well as several dozen Palestinians who tried to stage a demonstration near the Hashmonean Tunnel. UN وفي المدينة القديمة، استخدام عشرات في رجال الشرطة المزودين بالهراوات القوة لتفريق القادة الوطنيين والدينيين الفلسطينيين وعدة عشرات من الفلسطينيين الذين حاولوا القيام بمظاهرة بالقرب من نفق هاشمونين.
    Ethiopia's naked aggression is a blatant violation of the Charter of the United Nations as well as several international and regional instruments. UN إن العدوان الإثيوبي السافر هو انتهاك صارخ لميثاق الأمم المتحدة، فضلا عن العديد من الصكوك الدولية والإقليمية.
    29. Reports that included a specific section on gender equality issues, as well as several references throughout the rest of the report, were considered to have high coverage. UN 29 - وقد اعتبرت التغطية عالية في التقارير التي تضمنت فرعا مخصصاً لمسائل المساواة بين الجنسين، فضلاً عن العديد من الإشارات إليها في بقية التقرير.
    It consists of seven islands namely Tutuila, Aunuu, Ofu, Olosega and Tau, known as the Manu'a Islands, and Swains and Rose, two coral atolls, as well as several lesser islands. UN وهو يتكون من سبع جزر هي: توتويلا؛ وأونو؛ وأوفو وأولوسيغا وتاو وتعرف هذه الجزر باسم جزر مانوا، وسواينز وروز وهما جزيرتان مرجانيتان، إضافة إلى عدة جزر أصغر حجما.
    My country supports all efforts -- as well as several programmes -- aimed at bringing the arms trade and the use of arms under strong controls. UN وبلدي يدعم جميع الجهود - إلى جانب عدد من البرامج - الرامية إلى إخضاع تجارة السلاح واستخدام الأسلحة لرقابة مشددة.
    The report has been prepared by the Population Division of the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis of the United Nations Secretariat, with valuable contributions from other divisions of the same Department, the regional commissions, the United Nations Population Fund (UNFPA), the specialized agencies and other bodies and programmes of the United Nations system, as well as several non-governmental organizations. UN وقد أعدت التقرير شعبة السكان التابعة ﻹدارة اﻹعلام الاقتصادي والاجتماعي وتحليل السياسات في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بمساهمات قيمة من شعب أخرى في ذات اﻹدارة ومن اللجان الاقليمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ووكالات متخصصة وهيئات وبرامج أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة وكذلك من عدة منظمات غير حكومية.
    Cash for active missions is needed at this level to provide for the operational requirements of the five large missions, as well as several other smaller current missions. UN ويلزم أن تكون النقدية المتوفرة للبعثات الجارية في هذا المستوى لتغطية تكاليف الاحتياجات التشغيلية للبعثات الخمس الكبرى، وكذا عدة بعثات جارية أخرى صغيرة.
    In June 2014, my Personal Envoy, as well as several United Nations senior officials, held extensive consultations with Morocco in New York. UN وفي حزيران/يونيه 2014، أجرى مبعوثي الشخصي، وكذلك العديد من كبار المسؤولين في الأمم المتحدة، مشاورات مستفيضة مع المغرب في نيويورك.
    The expert consultation was attended by representatives of approximately 60 Governments and a handful of regional and international organizations, as well as several civil society organizations. UN حضر مشاورة الخبراء ممثلو 60 حكومة تقريباً وبضع منظمات إقليمية ودولية، إضافة إلى عدد من منظمات المجتمع المدني.
    That event offered a display of military detachments as well as several armoured vehicles. UN وجرى خلال تلك العملية استعراض لكتائب عسكرية، بالإضافة إلى عدد من العربات المصفحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more