"as well as some of" - Translation from English to Arabic

    • فضلا عن بعض
        
    • وكذلك بعض
        
    • فضلاً عن بعض
        
    • وكذلك في بعض
        
    • بالإضافة إلى بعض
        
    • وكذلك ببعض
        
    Extrabudgetary resources are used primarily to carry out the activities of the Communications Section, the Resource Mobilization Section and the Civil Society Unit, as well as some of the activities of the Policy, Planning, Monitoring and Evaluation Section. UN وتستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية أساسا لتنفيذ أنشطة قسم الاتصالات، وقسم تعبئة الموارد ووحدة المجتمع المدني، فضلا عن بعض الأنشطة المتعلقة بقسم السياسات والتخطيط والرصد والتقييم.
    The vast majority of them, including the civilian and military authorities, as well as some of their families, decided instead that they would risk making their way on foot to Tuzla, some 50 km away, through Serb lines and through forested, partly mined territory. UN بل بدلا من ذلك، قررت أغلبيتهم الساحقة، وبضمنها السلطات المدنية والعسكرية، فضلا عن بعض من أفراد أسرهم، المجازفة بالتوجه سيرا على اﻷقدام إلى توزلا، الواقعة على بعد ٥٠ كيلو مترا، عبر الخطوط الصربية وعبر أراض مكسوة باﻷحراج وملغومة جزئيا.
    The following paragraphs outline initiatives taken to address cases of sexual violence perpetrated during the conflicts, as well as some of the remaining gaps, particularly in the areas of accountability and reparations for survivors. UN وتبين الفقرات التالية المبادرات المتخذة لمعالجة حالات العنف الجنسي التي ارتكبت في أثناء النـزاعات، وكذلك بعض الثغرات المتبقية، وخاصة الثغرات القائمة في مجالَي مساءَلة الجناة ودفع تعويضات للناجيات.
    Her delegation fully shared the views of the Advisory Committee on that matter as well as some of its views with regard to pensions, relocation allowances, survivors' benefits and education grants for members of the Tribunal. UN وقالت إن وفدها يشاطر تماما آراء اللجنة الاستشارية بهذا الشأن، وكذلك بعض آرائها فيما يتعلق بالمعاشات التقاعدية، وبدل النقل، ومستحقات الباقين على قيد الحياة من أفراد أسر أعضاء المحكمة، والمنح التعليمية ﻷعضاء المحكمة.
    Many said I was too extreme when I first called... for the annihilation of the human species... as well as some of the more cunning monkeys... but after living on earth... Open Subtitles اعتبرني الكثيرون متطرفاً حين ناديت بإبادة عرق البشر فضلاً عن بعض القرود الماكرين.
    371. The Government considers welfare services its responsibility, but in some service areas it relies on non-governmental organizations (NGOs) to provide welfare services as well as some of the money that is required. UN ١٧٣- وتعتبر الحكومة توفير خدمات الرعاية مسؤولية من مسؤولياتها ولكنها تعتمد في بعض مجالات الخدمات على منظمات غير حكومية من أجل توفير خدمات الرعاية فضلاً عن بعض الموارد المالية اللازمة.
    79. Judge Nieto-Navia filed a separate and partially dissenting opinion, challenging the majority's finding of certain facts as well as some of the legal findings, and recommending that Galić be sentenced to 10 years of imprisonment. UN 79 - وقدم القاضي نيتو- نافيا رأيا مستقلا ومخالفا في جانب منه، يطعن في حكم الأغلبية بشأن وقائع معينة وكذلك في بعض النتائج القانونية ويوصي بمعاقبة غاليتش بالسجن لمدة 10 سنوات.
    The media will be arriving shortly, as well as some of the mayor's supporters. Open Subtitles ستصل وسائل الإعلام قريباً، بالإضافة إلى بعض من مناصري العمدة
    It also covered issues relating to the combating of terror while respecting human rights, the significance of identity in a conflict setting, as well as some of the difficulties of ethnic segregation resulting from the ongoing hostilities. UN كما شملت الورقة مسائل تتعلق بالقضاء على الرعب في ظل احترام حقوق الإنسان، وبأهمية الهوية في ظرفية الصراع، وكذلك ببعض المشاكل المتعلقة بالفصل العنصري الناجم عن استمرار الأعمال العدائية.
    I will briefly review the status of these trials to illustrate some of the factors that have caused delays in these proceedings, as well as some of the steps we have taken to expedite them. UN وسأستعرض بإيجاز حالة هذه المحاكمات لبيان بعض العوامل التي تسببت في تأخير هذه الإجراءات، فضلا عن بعض الخطوات التي اتخذناها للتعجيل فيها.
    The guidelines provided travellers and staff with the most current information on processes for travel plans, travel authorizations, as well as some of the key issues and policies related to official travel. UN وقد وفرت المبادئ التوجيهية للمسافرين والموظفين أحدث ما هو متوافر من معلومات عن العمليات المتعلقة بخطط السفر والإذن به، فضلا عن بعض المسائل الرئيسية والسياسات المتعلقة بالسفر الرسمي.
    And the achievement of some of the development goals as well as some of the goals that do not belong to the development category can and would produce huge savings as well as generate new resources. UN وقد بل وسوف يؤدي تحقيق بعض الأهداف الإنمائية، فضلا عن بعض الأهداف الأخرى التي لا تنتمي إلى الفئة الإنمائية، إلى تحقيق وفورات ضخمة، بالإضافة إلى توفير موارد جديدة.
    2. The present report sets out some of the main challenges facing African stakeholders in statistical development, as well as some of the recent initiatives aimed at addressing them. UN 2 - ويحدد هذا التقرير بعض التحديات الرئيسية التي تواجه أصحاب المصلحة في مجال التنمية الإحصائية في أفريقيا، فضلا عن بعض المبادرات التي طرحت مؤخرا لمواجهة تلك التحديات.
    The accompanying report on " Children and AIDS: a Stocktaking report " illustrates some of the ways in which Unite for Children, Unite against AIDS has shown relevance and promise as well as some of the ways it has failed to spin the global, regional and country mobilization required to address the problems facing children affected by AIDS. UN ويصور التقرير المصاحب لهذه الوثيقة المعنون ' الأطفال والإيدز: تقرير تقييم للحالة` بعض طرق عمل الحملة التي أثبتت فائدتها فضلا عن بعض طرق عملها الأخرى التي تكشف إخفاقها في شحذ الحشد المطلوب على المستويات العالمي والإقليمي والقطري لمعالجة المشاكل التي تجابه الأطفال المصابين بالإيدز.
    78. The above-mentioned groups of countries as well as some of the other developing countries will require considerable technical assistance with training, the establishment of a regulatory framework and the development of institutional set-ups. UN ٧٨ - وستحتاج مجموعات البلدان المشار اليها أعلاه، فضلا عن بعض البلدان النامية اﻷخرى، الى مساعدة تقنية ضخمة عن طريق التدريب، وإنشاء إطار تنظيمي وتطوير الترتيبات المؤسسية.
    Prototype database files for the Communications Section, as well as some of the files suggested for other branches and sections by the consultants, should be established, even if at first they are in a standalone environment. UN وينبغي انشاء ملفات قواعد البيانات النمطية لفرع الاتصالات، وكذلك بعض الملفات التي اقترحها الخبراء الاستشاريون للفروع واﻷقسام اﻷخرى، حتى وإن ظلت هذه الملفات في بيئة معزولة في بادئ اﻷمر.
    At the same time, other permanent members of the Security Council, as well as some of the most vociferous champions of non-proliferation represented in this room, jumped most enthusiastically on this gravy train. UN وفي الوقت نفسه، قفز أعضاء دائمون آخرون في مجلس الأمن، وكذلك بعض الممثلين في هذه القاعة من أكثر المدافعين عن عدم الانتشار صخباً، إلى قطار الكسب السهل هذا بأكثر ما يمكن من الحماس.
    In her oral report, the Executive Secretary highlighted activities undertaken by the secretariat as well as some of the outcomes of the Summit that had direct or indirect links to the Convention. UN 101- وقدمت الأمينة التنفيذية تقريراً شفوياً ألقت فيه الضوء على الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة وكذلك بعض نتائج مؤتمر القمة التي لها علاقة مباشرة أو غير مباشرة بالاتفاقية.
    She also stated that at least some of the issues raised in her working paper, as well as some of the sources she cited therein, would be submitted to the Chairperson within a month so that she could include them in either the preamble or the commentary. UN وقالت إن بعض القضايا على الأقل، من بين القضايا المثارة في ورقة العمل التي أعدتها، فضلاً عن بعض المصادر التي ذكرتها فيها، ستعرض على الرئيسة في غضون شهر لكي تدرجها إما في الديباجة أو في التعليق.
    The CMP will take up item 1 of its provisional agenda, as well as some of the organizational and procedural items on its provisional agenda. UN وسيتناول مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف البند 1 من جدول أعماله المؤقت، فضلاً عن بعض البنود التنظيمية والإجرائية من جدول أعماله المؤقت.
    The IMAS Reinforcement Act redefines the way in which the funds of the Inter-Agency Institute for Social Assistance (IMAS) are to be allocated, as well as some of its competencies, and assigns to INAMU major responsibility for implementing programmes for poor women, transferring to INAMU the necessary resources. UN فقانون تعزيز المعهد المختلط للمساعدة الاجتماعية يعيد تحديد تخصيص أموال هذا المعهد فضلاً عن بعض اختصاصاته، ويُكلَّف المعهد الوطني للمرأة بمسؤولية رئيسية عن تنفيذ البرامج المواتية للنساء الفقيرات، ونقل الموارد الضرورية إلى المعهد الوطني للمرأة.
    25. The Department of Public Information, in undertaking the responsibility for the overall management, operations and enhancement of the web sites across the Secretariat as well as some of the offices away from Headquarters, has taken on additional tasks that could not have been foreseen and for which there has been no budgetary allocation. UN 25 - وإدارة شؤون الإعلام، في اضطلاعها بمهمة الإدارة العامة لمواقع الويب وتشغيلها وتحسينها في جميع فروع الأمانة العامة وكذلك في بعض المكاتب خارج المقر، تولت مهام إضافية لم يكن في الإمكان توقعها ولم تخصص لها موارد في الميزانية.
    The decision received significant attention in the media and concerns were raised by a number of political parties, particularly the Iraqiya bloc, as well as some of the institutions themselves. UN ولقي القرار اهتماما كبيرا في وسائط الإعلام، وأثيرت مخاوف بهذا الصدد من قبل عدد من الأحزاب السياسية، ولا سيما كتلة العراقية، بالإضافة إلى بعض المؤسسات نفسها.
    The report before us recognizes some of Israel's contributions and sacrifices, as well as some of the difficulties it faces because of its constant need to balance the humanitarian needs of the Palestinians with the security needs of Israelis. UN إن التقرير الذي أمامنا يعترف ببعض إسهامات إسرائيل وتضحياتها، وكذلك ببعض المصاعب التي تواجهها، بسبب حاجتها الدائمة إلى تحقيق التوازن بين الاحتياجات الإنسانية للفلسطينيين واحتياجات الأمن للإسرائيليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more