Such issues entail facilitating women's political empowerment and engagement in the Assembly process as well as support and facilitation for the inclusion of women, especially those from historically marginalized communities, in local peacebuilding efforts. | UN | وتنطوي هذه المسائل على تيسير تمكين المرأة سياسيا ومشاركتها في أعمال الجمعية فضلا عن دعم وتيسير إدماج النساء، وعلى وجه الخصوص مَن ينتمين إلى الجماعات المهمشة تاريخيا في الجهود المحلية لبناء السلام. |
The WFP strategy aims to sustain lives as well as support and maintain livelihoods. | UN | وترمي استراتيجية برنامج الأغذية العالمي إلى المحافظة على حياة البشر، فضلا عن دعم سبل العيش والحفاظ عليها. |
The programme will complement the constitutional review process and include provisions for the establishment of early warning mechanisms in all 149 chiefdoms of Sierra Leone, as well as support to national efforts for the promotion of political inclusion. | UN | ويكمل البرنامج عملية مراجعة الدستور، ويشمل اعتمادات من أجل إنشاء آليات للإنذار المبكر في 149 مشيخة في سيراليون، فضلا عن تقديم الدعم إلى الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز الإدماج السياسي. |
Improved access to financial services is an important ingredient of livelihood diversification efforts, as well as support for access to markets, which can pay impressive dividends. | UN | وتيسير الحصول على الخدمات المالية عامل هام ضمن جهود تنويع سبل المعيشة، وكذلك دعم الوصول إلى الأسواق، الذي يمكن أن يحقق فوائد جمة. |
To ensure that young caregivers stay in school, build their skills and have the chance to generate an income, Governments should provide economic and social support to families that rely on young caregivers as well as support for improving home- and community-based care. | UN | وضمانا لأن يبقى مقدمو الرعاية من الشباب في المدرسة ولكفالة بناء مهاراتهم وإتاحة الفرصة لهم لإدرار الدخل، ينبغي للحكومات تقديم الدعم الاقتصادي والاجتماعي للأسر التي تعتمد على مقدمي الرعاية من الشباب، وكذلك تقديم الدعم اللازم لتحسين الرعاية المنزلية والمجتمعية. |
Resettlement was one of these, and UNHCR believed that Europe could do more by increasing the pool of participating countries and the numbers of places for refugees, as well as support for their integration. | UN | وإعادة التوطين بعدٌ من هذه الأبعاد، وترى المفوضية أن أوروبا تستطيع أن تفعل المزيد عن طريق زيادة عدد البلدان المشاركة وعدد أماكن استقبال اللاجئين، فضلاً عن دعم اندماجهم في المجتمع. |
It also stipulates that the police provide assistance to victims of stalking behavior and the like, as well as support from the Government, local public organizations, relevant businesses and local residents. | UN | وينص أيضا على أن تقدم الشرطة المساعدة لضحايا سلوك الملاحقة وما شابه ذلك، فضلا عن الدعم المقدم من الحكومة والمنظمات العامة المحلية، والمؤسسات التجارية ذات الصلة والسكان المحليين. |
Stronger emphasis was placed on closer coordination between regional institutions as well as support for capacity-building. | UN | وتم أيضا التأكيد بصورة أشد على توثيق التنسيق بين المؤسسات الإقليمية فضلا عن دعم عملية بناء القدرات. |
Activities such as the rehabilitation of cantonment sites, food and medical care for soldiers while at the cantonment sites, as well as support for their return to civilian life would also be assisted by the fund. | UN | وسيقدم الصندوق أيضا المساعدة ﻷنشطة من قبيل تعمير مواقع الجمع في معسكرات، والرعاية الغذائية والطبية للجنود أثناء وجودهم في مواقع المعسكرات، فضلا عن دعم عودتهم إلى الحياة المدنية. |
Remarks Weekly facilitation of the negotiation process under the auspices of the Secretary-General's good offices, including the provision of confidence-building initiatives, such as possible new crossings, as well as support for the implementation of technical committee decisions | UN | العمل أسبوعيا على تيسير عملية التفاوض في إطار المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام، بما في ذلك تقديم مبادرات لبناء الثقة، من قبيل إمكانية فتح نقاط عبور جديدة، فضلا عن دعم تنفيذ قرارات اللجنة التقنية |
It also provides strategic policy support, as well as support in managing communications with Member States, members of the United Nations system and civil society. | UN | ويقدم أيضا الدعم في مجال السياسات الاستراتيجية، فضلا عن تقديم الدعم في مجال إدارة الاتصالات مع الدول الأعضاء، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني. |
The policy also addresses the wishes of the Executive Board regarding coherence on evaluation activities in the United Nations system as well as support for and use of national evaluation systems. | UN | وتتناول السياسة أيضا رغبات المجلس التنفيذي فيما يتعلق بالترابط في أنشطة التقييم في منظومة الأمم المتحدة فضلا عن تقديم الدعم لنظم التقييم الوطنية واستخدامها. |
(vi) Donors, the private sector and others will be encouraged to contribute to the trust fund, once established, providing general support to the 10-year framework of programmes, as well as support to specific programmes and initiatives responding to the national and regional priorities of developing countries; | UN | ' 6` تشجع الجهات المانحة والقطاع الخاص الجهات الأخرى على المساهمة في الصندوق الاستئماني بمجرد إنشائه، وتقديم الدعم العام لإطار العمل العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، فضلا عن تقديم الدعم لبرامج ومبادرات محددة تلبي الأولويات الوطنية والإقليمية للبلدان النامية. |
The policies outlined in the briefs are consistent with the Global Jobs Pact and have been shown to help boost employment generation and jump-start a sustainable jobs recovery, as well as support a broader macroeconomic recovery. | UN | وتتسق السياسات المعروضة في الموجزات مع الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل، وقد ظهرت فعاليتها في تعزيز توفير فرص العمل ودعم الشروع في الانتعاش المستدام لفرص العمل وكذلك دعم تعاف أوسع للاقتصاد الكلي. |
A consensus was reached to facilitate additional capacity for the Chadian mobile court system as well as support to key prisons in the Mission area. | UN | وتم التوصل إلى توافق في الآراء لتيسير قدرات إضافية لنظام المحاكم المتنقلة التشادية وكذلك دعم السجون الرئيسية في منطقة البعثة. |
The Commission may further wish to recommend the extended use of new technologies in the dissemination of standards and norms and related documentation, as well as support to Member States to facilitate access through such media. | UN | وقد تود اللجنة كذلك أن توصي بتوسيع استعمال التكنولوجيات الجديدة في تعميم المعايير والقواعد والوثائق ذات الصلة، وكذلك تقديم الدعم الى الدول الأعضاء لتيسير سبل الوصول عن طريق هذه الوسائط. |
The Canadian Government considers advances in demining technology, as well as support for landmine survivors, to be integral aspects of the landmines issue. | UN | وتعتبر الحكومة الكندية أوجه التقدم في تكنولوجيا إزالة اﻷلغام، وكذلك تقديم الدعم إلى الذين ينجون من اﻷلغام، جوانب لا تتجزأ من مسألة اﻷلغام البرية. |
It commended the country for measures adopted to amend the Constitution, strengthen the rule of law and the independence of the judiciary, as well as support civil society. | UN | وأثنى على البلد لما اعتمده من تدابير لتعديل الدستور، وتعزيز سيادة القانون واستقلال القضاء، فضلاً عن دعم المجتمع المدني. |
Other specific measures and policies, as well as support from the international community, are needed. | UN | وهناك حاجة الى تدابير وسياسات محددة أخرى، فضلا عن الدعم من المجتمع الدولي. |
forces, as well as support to Somali proxies by the Government of Ethiopia outside any exemption, remain unresolved issues. | UN | الصومال والقوات الكينية، وكذلك الدعم الذي تقدمه حكومة إثيوبيا لعملائها الصوماليين خارج أي إعفاء، من المسائل المعلقة. |
The international community has provided some assistance to people at these sites as well as support to the documentation processes. | UN | وقدم المجتمع الدولي بعض المساعدة لسكان هذه المواقع، فضلاً عن تقديم الدعم لعمليات إصدار وثائق الهوية. |
Trade unions and municipally organized groups had lobbied the United States Congress with international support as well as support from American civil society. | UN | والنقابات والجماعات المنظمة على صعيد البلديات قد حاولت التأثير على كونغرس الولايات المتحدة، في إطار دعم دولي إلى جانب دعم آخر من قبل المجتمع المدني الأمريكي. |
Apart from the imperative of reconstruction and development, we earnestly look forward for the international community's assistance in our efforts to achieve the goal of Disarmament, Demobilization and Reintegration (DDR) as well as support for the Joint Integrated Units (JIUs). | UN | وإلى جانب الاستجابة لضرورة التعمير والتنمية، نتطلع جديا إلى مساعدة المجتمع الدولي لنا في جهودنا من أجل تحقيق هدف نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وكذا دعم الوحدات المتكاملة المشتركة. |
These frameworks are grouped by components: substantive civilian, military, civilian police, as well as support. | UN | وهذه الأطر مجمعة بحسب العناصر: وهي الموظفون المدنيون الفنيون والأفراد العسكريون وأفراد الشرطة المدنية إضافة إلى الدعم. |
The issues addressed through such cooperation include the role of forests in climate change, water supply, natural hazards, as well as support for sustainable forest management initiatives in developing countries. | UN | وتشمل المسائل التي عولجت من خلال هذا التعاون، دور الغابات في تغير المناخ وإمدادات المياه والمخاطر الطبيعية، بالإضافة إلى توفير الدعم لمبادرات الإدارة المستدامة للغابات في البلدان النامية. |
Moreover, States should consider multilateral approaches to prevent and address such acts, as well as support effective collective initiatives. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدول أن تنظر في نهج متعددة الأطراف لمنع هذه الأفعال والتصدي لها، وكذلك لدعم المبادرات الجماعية الفعالة. |
In addition, developing countries needed support for more general capacity development in other trade-related areas and the design and implementation of relevant national policy reforms, as well as support to overcome supply side constraints. | UN | وأضاف أن البلدان النامية تحتاج إلى الدعم لتنمية قدرات أعم في مجالات أخرى تتعلق بالتجارة ولتصميم وتنفيذ عمليات إصلاح السياسات الوطنية ذات الصلة، كذلك الدعم للتغلب على قيود جانب العرض. |
Children living in institutions for significant periods of time also require appropriate literature, periodicals and access to the Internet, as well as support to enable them to make use of such resources. | UN | ويحتاج أيضاً الأطفال المقيمون فترات طويلة في المؤسسات إلى مطالعة الكتب المناسبة والدوريات، والاتصال بالإنترنت، فضلاً عن الدعم الذي يمكّنهم من الاستفادة من هذه الموارد. |