"as well as supporting" - Translation from English to Arabic

    • وكذلك دعم
        
    • فضلا عن دعم
        
    • إلى جانب دعم
        
    • فضلاً عن دعم
        
    • إضافة إلى دعم
        
    • فضلا عن الدعم
        
    • بالإضافة إلى دعم
        
    • علاوة على دعم
        
    • وكذلك لدعم
        
    • وعلى دعم
        
    Further state contributions include the financing of different religious education for children as well as supporting individual projects. UN وتشمل الإسهامات الأخرى من الدولة تمويل مختلف أنواع التعليم الديني للأطفال وكذلك دعم المشاريع الإفرادية.
    Austria will continue to strengthen microfinance institutions in developing countries through expanding outreach, and improving services and efficiency, as well as supporting local, regional and international microfinance networks. UN وستواصل النمسا تعزيز مؤسسات التمويل الصغير في البلدان النامية من خلال توسيع نطاق التواصل، وتحسين الخدمات والكفاءة، وكذلك دعم شبكات التمويل الصغير المحلية والإقليمية والدولية.
    Companies were urged to ensure that their operations include the development of training and education for workers, uphold workers' rights, consumer and environmental protection, as well as supporting businesses owned by Blacks. UN وحثت الشركات على ضمان أن تشمل عملياتها تطوير التدريب والتعليم للعمال والتمسك بحقوق العمال وحماية المستهلك والبيئة وكذلك دعم اﻷعمال التجارية التي يملكها السود.
    UNDP also plays a leading role in coordinating resource mobilization efforts during the recovery phase as well as supporting social reintegration efforts. UN ويقوم البرنامج أيضا بدور قيادي في تنسيق جهود تعبئة الموارد خلال فترة الانتعاش فضلا عن دعم جهود إعادة الادماج الاجتماعي.
    This includes providing information and support to Member States for developing policies and legislation to improve living conditions, as well as supporting operational activities, for example, improved water provision and sanitation. UN وهذا يشمل توفير معلومات للدول الأعضاء وتقديم الدعم لها من أجل وضع سياسات وسن تشريعات لتحسين الظروف المعيشية فضلا عن دعم الأنشطة التنفيذية، مثل تحسين إمدادات المياه والمرافق الصحية.
    Norway was currently in the process of finalizing a National Plan of Action for Human Rights which focuses on strengthening public opinion with regard to human rights as well as supporting human rights capacity- and competence-building in all sectors of society. UN وتقوم النرويج حاليا بوضع الصيغة النهائية لخطة العمل القومية في مجال حقوق الإنسان التي تركز على تعزيز الرأي العام في صدد حقوق الإنسان وكذلك دعم طاقات حقوق الإنسان وبناء الكفاءات في هذا الميدان في جميع قطاعات المجتمع.
    Radionuclide technologies offer opportunities for detecting radionuclide dispersion, monitoring radiation levels and studying natural radioactivity, as well as supporting atmospheric studies, biological research and environmental change tracking. UN وتوفر تكنولوجيات النويدات المشعة فرصا للكشف عن تشتت النويدات المشعة، ورصد مستويات الإشعاع ودراسة الأنشطة الإشعاعية، وكذلك دعم الدراسات المتعلقة بالغلاف الجوي، والبحوث البيولوجية وتتبع التغير البيئي.
    The Government believes Australia must value the unpaid work of caring, predominantly done by women, as well as supporting opportunities for their increased workforce participation. UN وتعتقد الحكومة أنه يجب على أستراليا أن تقدر عمل الرعاية بدون أجر، والذي تقوم به المرأة أساسا، وكذلك دعم الفرص لزيادة مشاركتها في قوة العمل.
    Promote the ratification and implementation of relevant international instruments on chemicals and hazardous waste and encourage and improve partnerships and coordination as well as supporting developing countries in their implementation. UN تشجيع التنسيق وتنفيذ الصكوك الدولية ذات الصلة بشأن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة وتشجيع وتحسين الشراكات والتنسيق وكذلك دعم البلدان النامية في تنفيذها؛
    The second project under the business plan for Bolivia, worth $5 million, started in late 2000 and aims at training 8,500 young people in 350 training courses in different agricultural and non-agricultural professions, as well as supporting the integration of trained people into the labour market and promoting the creation of micro-enterprises. UN وبدأ في أواخر عام 2000 المشروع الثاني في اطار خطة أعمال بوليفيا، البالغة قيمته 5 ملايين دولار، ويهدف الى تدريب 500 8 من الشباب في 350 دورة تدريبية في مهن زراعية وغير زراعية مختلفة، وكذلك دعم ادماج من تم تدريبهم في سوق العمل وتشجيع تأسيس المنشآت البالغة الصغر.
    Radionuclide technologies offer opportunities for detecting radionuclide dispersion, monitoring radiation levels and studying natural radioactivity, as well as supporting atmospheric studies, biological research and environmental change tracking. UN وتوفر تكنولوجيات النويدات المشعة فرصا للكشف عن تشتت النويدات المشعة، ورصد مستويات الإشعاع، ودراسة الأنشطة الإشعاعية الطبيعية، وكذلك دعم الدراسات المتعلقة بالغلاف الجوي، والبحوث البيولوجية وتتبع التغير البيئي.
    This includes providing information and support to Member States to develop policies and legislation to improve living conditions, as well as supporting operational activities, for example, improved water provision and sanitation. UN وهذا يشمل توفير معلومات للدول الأعضاء وتقديم الدعم لها من أجل وضع سياسات وسن تشريعات لتحسين الظروف المعيشية فضلا عن دعم الأنشطة التنفيية مثل تحسين إمدادات المياه والمرافق الصحية.
    In 2004, this included working with other members of the United Nations Development Group (UNDG) to fine-tune policy guidance on the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) as well as supporting country offices in these processes. UN وشمل ذلك في عام 2004 العمل مع الأعضاء الآخرين في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل صقل توجيهات السياسة العامة للتقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية فضلا عن دعم المكاتب القطرية في هاتين العمليتين.
    For example, the Human Resources Network has been responsible for introducing competencies and competency-based performance management in the organizations, as well as supporting the harmonization of personnel practices; it is also working closely with the International Civil Service Commission (ICSC) to develop an improved pay and benefits system. UN وعلى سبيل المثال، فإن شبكة الموارد البشرية هي التي كانت مسؤولة عن اعتماد إدارة الكفاءات والأداء القائم على الكفاءة في المنظمات، فضلا عن دعم مواءمة الممارسات المتعلقة بشؤون الموظفين؛ وهي تعمل على نحو وثيق مع لجنة الخدمة المدنية الدولية لوضع نظام محسَّن للرواتب والاستحقاقات.
    Arrangements are being put in place to permit video-conferencing between the centres, which could facilitate greater dialogue and exchange of information, as well as supporting national and local government communications between departments. UN ويجري وضع ترتيبات لإتاحة التداول بالفيديو فيما بين المراكز، مما قد ييسر قدرا أكبر من الحوار وتبادل المعلومات، فضلا عن دعم الاتصالات الحكومية الوطنية والمحلية فيما بين الإدارات.
    The plan includes organizing training for civil society organizations and journalists on the election process, as well as supporting a related public information campaign. UN وتشمل الخطة تنظيم التدريب لمنظمات المجتمع المدني والصحفيين على العملية الانتخابية، فضلا عن دعم الحملات الإعلامية المتصلة بذلك.
    UNDP technical cooperation has focused on supporting strategy formulation for the education sector as well as supporting the establishment of an education sector implementation and planning unit. UN وقد ركز التعاون التقني على تقديم الدعم في مجال وضع السياسات لقطاع التعليم، إلى جانب دعم تأسيس وحدة التخطيط والتنفيذ التابعة لقطاع التعليم.
    Strengthening of international cooperation as well as supporting the efforts already under way by appropriate international organizations UN تـعزيز التعاون الدولي فضلاً عن دعم الجهود الجارية من جانب المنظمات الدولية المناسبة.
    Therefore, UNODC needs to do more to integrate pertinent counter-terrorism aspects in all relevant substantive areas of its mandates and work, such as countering money-laundering, transnational organized crime, drug trafficking and corruption, as well as supporting criminal justice reform. UN لذا، ينبغي أن يبذل المكتب المزيد من الجهد لإدراج جوانب مكافحة الإرهاب ذات الصلة في جميع المجالات الفنية المشمولة بولاياته وعمله، ومنها مثلا مكافحة غسل الأموال والجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات والفساد، إضافة إلى دعم إصلاح العدالة الجنائية.
    as well as supporting the Government's annual budget, much of the capital investment in the Territory is funded through the Department for International Development (DFID) and the European Union. UN ويموَّل القسط الأكبر من الاستثمار الرأسمالي في الإقليم عن طريق إدارة التنمية الدولية والاتحاد الأوروبي، فضلا عن الدعم الذي يقدمانه للميزانية السنوية للحكومة.
    Various voluntary and non-governmental organizations are also active in supporting the efforts of the State in providing financial assistance, employment and psycho-social counselling to HIV/ AIDS patients to overcome their ordeal, as well as supporting the further development of existing specialized medical facilities. UN وتشارك العديد من المنظمات التطوعية والمنظمات غير الحكومية في دعم جهود الدولة في توفير مساعدات مالية وفرص عمل ومشورة نفسية واجتماعية لمرضى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للتغلب على مأساتهم، بالإضافة إلى دعم أكبر لتطوير المنشآت الطبية المتخصصة القائمة بالفعل.
    The Special Representative of the Secretary-General will continue to support the dialogue between the Federal Government of Somalia and " Somaliland " and " Puntland " , as well as supporting the process of State formation in the rest of the country, including in particular the central and southern regions. UN وسيواصل الممثل الخاص للأمين العام دعم الحوار بين حكومة الصومال الاتحادية و " صوماليلاند " و " بونتلاند " ، علاوة على دعم عملية بناء الدولة في بقية أنحاء البلد، وخاصة في مناطق الوسط والجنوب.
    A third team, consisting of three close protection officers and one driver is required to cover for annual leave, compensatory time, sick leave as well as supporting ad hoc VIP missions in the duty station. UN ويلزم إنشاء فريق ثالث، يتألف من ثلاثة ضباط للحماية المباشرة وسائق لتغطية الإجازات السنوية والتعويضية والمرضية، وكذلك لدعم بعثات كبار الشخصيات المخصصة إلى مركز العمل.
    Reference was made to the National Agenda for Early Childhood, which focused on the areas of early child and maternal health, early learning and care, as well as supporting child-friendly communities. UN 4- وأشير إلى جدول الأعمال الوطني للطفولة المبكرة الذي يركّز على مجالات الصحة المبكرة للأم والطفل، والتعليم والرعاية المبكّرين، وعلى دعم المجتمعات المحلية المراعية لاحتياجات الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more