"as well as the achievement" - Translation from English to Arabic

    • ويحول دون تحقيق
        
    • فضلا عن تحقيق
        
    • وكذلك تحقيق
        
    • بالإضافة إلى تحقيق
        
    • كما يعوق تحقيق
        
    • كما يقف في طريق تحقيق
        
    • إضافة إلى تحقيق
        
    • وعلى ما تحقق من إنجاز
        
    • وكذلك بلوغ
        
    Recognizing that women's poverty and lack of empowerment, as well as their exclusion from social policies and from the benefits of sustainable development, can place them at increased risk of violence, and that violence against women impedes the social and economic development of societies and States, as well as the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, UN وإذ تعترف بأن فقر المرأة وقلة تمكينها، واستبعادها من السياسات الاجتماعية ومن منافع التنمية المستدامة، يمكن أن يزيد من تعرضها لمخاطر العنف، وأن العنف يعوق تنمية المجتمعات والدول اجتماعيا واقتصاديا، ويحول دون تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    72. It is also important to recognize that macroeconomic policies can have implications for the realization of economic, social and cultural rights, as well as the achievement of substantive development outcomes. UN 72 - ومن المهم أيضا أن ندرك أن سياسات الاقتصاد الكلي يمكن أن تكون لها آثار على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلا عن تحقيق النتائج الإنمائية الجوهرية.
    Narrowing the access gap, particularly for the youth, is an important step towards sustainable development, as well as the achievement of peace and stability in Africa. UN ويمثل سد الثغرة القائمة في الفرص، وخاصة للشباب، خطوة هامة نحو تحقيق التنمية المستدامة، فضلا عن تحقيق السلام والاستقرار في أفريقيا.
    In this context, the strengthening of the institutions for sustainable development, as well as the achievement of the goals and objectives set out below are particularly important. UN وفي هذا السياق، فإن تعزيز مؤسسات التنمية المستدامة، وكذلك تحقيق الغايات واﻷهداف الموضحة أدناه سيكون لهما أهمية خاصة.
    UNIDO has introduced results-based work plans for field offices for 2007 with the aim of improving effectiveness and accountability of programme development and management, as well as the achievement of results. UN وقد بدأت اليونيدو وضع خطط عمل قائمة على النتائج خاصةٍ بالمكاتب الميدانية لعام 2007 من أجل تحسين الفعالية والمساءلة في إعداد البرامج وإدارتها فضلا عن تحقيق النتائج.
    Partnership with African organizations, in particular, reflects the commitment of the United Nations to support the development of African peace, security and development capacities as well as the achievement of the Millennium Development Goals. UN وتعكس الشراكة مع المنظمات الأفريقية بوجه خاص، التزام الأمم المتحدة بدعم تطوير القدرات الأفريقية في مجالات السلام والأمن والتنمية، فضلا عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Thus multilateralism must be strengthened to meet contemporary global crises such as terrorism, the global financial crisis, the adverse consequences of climate change, food and energy security as well as the achievement of the Millennium Development Goals. UN لذا، يجب دعم التعددية لمجابهة الأزمات العالمية المعاصرة، ومنها الإرهاب، والأزمة المالية العالمية، والعواقب السلبية لتغير المناخ، وأمن الغذاء والطاقة، فضلا عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In this context, the strengthening of the institutions for sustainable development, as well as the achievement of the goals and objectives set out below would be particularly important. UN وفي هذا السياق، فإن تعزيز مؤسسات التنمية المستدامة، وكذلك تحقيق الغايات واﻷهداف الموضحة أدناه ستكون ذات أهمية خاصة.
    In this context, the strengthening of the institutions for sustainable development, as well as the achievement of the goals and objectives set out below are particularly important. UN وفي هذا السياق، فإن تعزيز مؤسسات التنمية المستدامة، وكذلك تحقيق الغايات واﻷهداف الموضحة أدناه ستكون ذات أهمية خاصة.
    68. The establishment of a solid legal and institutional framework for social protection measures at the national level is a fundamental first step towards the realization of human rights as well as the achievement of the Millennium Development Goals. UN 68 - تشكل إقامة إطار قانوني ومؤسسي قوي لتدابير الحماية الاجتماعية على الصعيد الوطني خطوة أساسية أولى نحو إعمال حقوق الإنسان وكذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    7. The Committee commends the Cook Islands for its achievements in the field of education, in particular the provision of free and universal primary and secondary education, as provided for in the Education Act 1986-87, as well as the achievement of high literacy rates. UN 7 - وتثني اللجنة على جزر كوك لما حققته من إنجازات في مجال التعليم، لا سيما توفير التعليم الابتدائي والثانوي بالمجان وللجميع، كما نص قانون التعليم لعام 1986-1987، بالإضافة إلى تحقيق معدلات مرتفعة للإلمام بالقراءة والكتابة.
    Recognizing further that violence against women impedes the social and economic development of communities and States, as well as the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, UN وإذ تسلّم كذلك بأن العنف ضد المرأة يعوق التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات والدول، كما يعوق تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    4. Science, technology and innovation are powerful tools in the alleviation of poverty through the creation of employment opportunities, growth of indigenous firms and increases in agricultural productivity, as well as the achievement of the Millennium Development Goals. UN 4- إن العلم والتكنولوجيا والابتكار أدوات فعالة للتخفيف من وطأة الفقر عبر إيجاد فرص العمل، ونمو الشركات الوطنية، وزيادة الإنتاجية الزراعية، إضافة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    4. The Committee congratulates the country's first female President on the appointment of a Cabinet with a membership of 50 per cent women ministers, as well as the achievement of 48.4 per cent women heads of State departments and 50 per cent governors. UN 4 - تُهنئ اللجنة أول رئيسة لشيلي على تعيينها مجلس وزراء نصف أعضائه من النساء، وعلى ما تحقق من إنجاز تمثل في بلوغ نسبة النساء 48.4 في المائة من رؤساء إدارات الدولة و 50 في المائة من الحكام.
    Other issues included the contribution of forests to poverty alleviation and livelihoods as well as the achievement of the Millennium Development Goals; monitoring, assessment and reporting and the related seven thematic elements of sustainable forest management; forests and water; forests and energy; and climate change. UN وشملت مسائل أخرى مساهمة الغابات في التخفيف من حدة الفقر وسبل العيش وكذلك بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية؛ والرصد، والتقييم والإبلاغ والعناصر المواضعية السبعة ذات الصلة للإدارة المستدامة للغابات؛ والغابات والمياه؛ والغابات والطاقة؛ وتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more