"as well as the activities of" - Translation from English to Arabic

    • فضلا عن أنشطة
        
    • وكذلك أنشطة
        
    • فضلاً عن أنشطة
        
    • أنشطتهما المتعلقة
        
    • وكذلك اﻷنشطة التي تضطلع بها
        
    • وكذلك لأنشطة
        
    • وكذا أنشطة
        
    It focuses on the three main components of the programme: research and policy analysis; advisory services and training; and information and accounting; as well as the activities of the joint units with the regional commissions. UN والتقرير يركز على ثلاثة عناصر رئيسية في البرنامج: البحث وتحليل السياسة العامة؛ والخدمات الاستشارية والتدريب؛ واﻹعلام والمحاسبة؛ فضلا عن أنشطة الوحدات المشتركة مع اللجان اﻹقليمية.
    That obligation runs throughout the provisions of UNCLOS and affects the rights and obligations of all States as well as the activities of relevant international organizations in the marine sector. UN وهذا الالتزام متغلغل في جميع أحكام الاتفاقية ويؤثر على حقوق والتزامات جميع الدول فضلا عن أنشطة المنظمات الدولية ذات الصلة العاملة في القطاع البحري.
    The present report addresses recent human rights developments as well as the activities of the Office of the High Commissioner for Human Rights in the Federal Republic of Yugoslavia (OHCHRFRY), including Kosovo. UN ويتناول هذا التقرير أحدث التطورات المتعلقة بحقوق الإنسان فضلا عن أنشطة المفوضية السامية لحقوق الإنسان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بما فيها كوسوفو.
    Such regulations govern exchange membership, trading, clearing and settlement as well as the activities of financial intermediaries, and they seek to ensure market integrity and stability, and investor protection. UN وهذه اللوائح تنظم العضوية في سوق النقد اﻷجنبي والاتجار فيها والمقاصة والتسوية وكذلك أنشطة الوسطاء الماليين، كما أنها تسعى إلى ضمان نزاهة السوق واستقرارها وحماية المستثمرين.
    Switzerland supports specific projects in particular countries as well as the activities of international organizations directed against these practices. UN وسويسرا تدعم المشاريع العملية في البلدان وكذلك أنشطة المنظمات الدولية ضد هذه الممارسات.
    The Market Reports, as well as the activities of the Trust Fund, were presented at major international conferences on iron ore and raw materials for steelmaking. UN وقد تم عرض تقارير السوق، فضلاً عن أنشطة الصندوق الاستئماني في المؤتمرات الدولية الرئيسية المعنية بركاز الحديد والمواد الخام لصناعة الصلب.
    The current security situation in the country has gravely hampered the proper implementation of the long-term United Nations programmes, as well as the activities of international non-governmental organizations and bilateral donors. UN وقد أعاقت الحالة اﻷمنية الراهنة في البلد بشكل خطير التنفيذ السليم لبرامج اﻷمم المتحدة الطويلة اﻷجل، فضلا عن أنشطة المنظمات الدولية غير الحكومية والمانحين الثنائيين.
    Further, more detailed recommendations, directed at the international and national levels, as well as the activities of non-governmental organizations, were made in her report on her mission to Poland. UN وعلاوة على ذلك، تضمن تقريرها عن مهمتها في بولندا مزيدا من التوصيات المفصلة، التي تستهدف الصعيدين الدولي والوطني، فضلا عن أنشطة المنظمات غير الحكومية.
    197. Internal audit activities continue to focus on high-risk areas such as peacekeeping and humanitarian operations, as well as the activities of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN 197- لا تزال أنشطة مراجعة الحسابات الداخلية تركز على المجالات التي تنطوي على مخاطر شديدة كعمليات حفظ السلام والعمليات الإنسانية، فضلا عن أنشطة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    We would like to see a stronger Economic and Social Council with a mandate adequate to coordinate the policies of all development programmes and activities, as well as the activities of the specialized agencies, including the Bretton Woods institutions, for the promotion of sustained economic growth and development. UN فنحن نــود أن نـرى مجلسا اقتصاديا واجتماعيا أقوى، ولديه ولاية كافية لتنسيق سياسات جميع البرامج واﻷنشطة الانمائية، فضلا عن أنشطة الوكالات المتخصصة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، من أجل النهـوض بالتنميــة والنمــو الاقتصــادي المستدامين.
    In particular, the Group continued to research the activities of the Forces démocratiques de libération du Rwanda-Forces combattantes Abacunguzi (FDLR-FOCA), as well as the activities of the movement's political leadership and diaspora members. UN وواصل الفريق، بوجه خاص، البحث في أنشطة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا - قوات أبكونغوزي المقاتلة، فضلا عن أنشطة القيادة السياسية للحركة وأفرادها في الشتات.
    The Australian Government has provided 60 million Australian dollars for emergency relief across the region, funding direct support by Australians sent to the affected areas, as well as the activities of United Nations agencies, non-governmental organizations and international organizations such as the International Committee of the Red Cross (ICRC). UN وقدمت الحكومة الأسترالية مبلغ 60 مليون دولار أسترالي للإغاثة الطارئة في جميع أنحاء المنطقة، بتمويل الدعم المباشر الذي قدمه المواطنون الأستراليون إلى المناطق المتضررة، فضلا عن أنشطة وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    This publication contains information on international developments in the field of human rights, including activities undertaken by the United Nations and its specialized agencies, as well as the activities of the various human rights bodies outside the United Nations system. UN يحتوي هذا المنشور على معلومات عن التطورات الدولية في ميدان حقوق اﻹنسان بما في ذلك اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمـم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وكذلك أنشطة مختلف الهيئـات المعنية بحقوق اﻹنسان خارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    614. The Strategy sets the guidelines for activities in the country, which are to be implemented under the national legislation, with the country's means and capacities, as well as the activities of regional and international cooperation in this field. UN 614- وتحدد الاستراتيجية الخطوط التوجيهية للأنشطة في البلد، والتي ينبغي أن تنفذ بموجب التشريعات الوطنية، وبوسائل البلد وقدراته، وكذلك أنشطة التعاون الإقليمي والدولي في هذا الميدان.
    Noting also the UN-HABITAT global campaign on urban governance, which promotes the involvement of youth in local governance; as well as the activities of UNHABITAT in support of vulnerable urban youth within the framework of the Safer Cities Programme, UN وإذْ يلاحظ أيضاً الحملة العالمية لموئل الأمم المتحدة بشأن الإدارة الحضرية السليمة، التي تشجع إشراك الشباب في الحكم المحلي، وكذلك أنشطة موئل الأمم المتحدة لدعم الشباب الحضري المُعَرض في إطار برنامج المدن الأكثر أمناً،
    It appreciates the work done by the UNMIK Office on Missing Persons and Forensics, as well as the activities of the Contact Group on Missing Persons of the United Nations Civilian Police and the Serb Government. UN ووفدي يقدر العمل الذي يقوم به مكتب بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بشأن الأشخاص المفقودين والأمور القضائية، وكذلك أنشطة فريق الاتصال بشأن الأشخاص المفقودين من الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة والحكومة الصربية.
    It also contains a progress report on the capacity-building and technical cooperation activities of the UNCTAD secretariat, as well as the activities of donor countries who responded to UNCTAD's questionnaire. UN وتتضمن هذه الوثيقة أيضاً تقريراً مرحلياً عن عمليات بناء القدرات وأنشطة التعاون التقني التي تقوم بها أمانة الأونكتاد، فضلاً عن أنشطة البلدان المانحة التي ردت على استبيان الأونكتاد.
    It referred to the proposed same sex prohibition bill of 2006 and the same gender prohibition bill of 2008, noting that, if approved, the bill would seriously restrict essential freedoms and HIV-prevention services, as well as the activities of human rights defenders. UN وأشارت إلى أن مشروع قانون حظر الزواج بين الأشخاص من الجنس ذاته لعام 2006 ومشروع قانون حظر الزواج بين الأشخاص من نوع الجنس ذاته لعام 2008، منوهةً أن مشروع القانون، إن تمت الموافقة عليه، سيقيد بشكل جدي الحريات الأساسية وخدمات منع فيروس نقص المناعة البشرية، فضلاً عن أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    124. The Committee notes the efforts to strengthen the Office of the Commissioner for Children and welcomes the Office's activities for children, as well as the activities of the National Human Rights Commission. UN 124- تلاحظ اللجنة الجهود المبذولة لتعزيز مكتب المفوض المعني بالطفل، وترحب بالأنشطة التي يضطلع بها المكتب لصالح الأطفال، فضلاً عن أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Facilitation of dialogue on missing persons with Belgrade and Pristina through participation and ongoing liaison with the Kosovo Commission on Missing Persons as well as the activities of the International Commission on Missing Persons in Kosovo (2 meetings) and the Serbian Government Commission on Missing Persons (2 meetings) UN تيسير الحوار بشأن الأشخاص المفقودين مع بلغراد وبريشتينا من خلال المشاركة والاتصالات الجارية مع لجنة كوسوفو المعنية بالأشخاص المفقودين واللجنة الدولية المعنية بالأشخاص المفقودين بشأن أنشطتهما المتعلقة بكوسوفو (اجتماعان) ومع لجنة الحكومة الصربية المعنية بالأشخاص المفقودين (اجتماعان)
    Noting the importance of strengthening, and in this respect recognizing the important role played by, bilateral cooperative arrangements and subregional cooperation and integration, as well as the activities of the regional commissions in alleviating the transit problems of the landlocked developing countries and improving the transit transport systems in landlocked and transit developing countries, UN وإذ تلاحظ أهمية تعزيز الدور الهام الذي تؤديه الترتيبات التعاوينة الثنائية والتعاون والتكامل على الصعيد دون اﻹقليمي وكذلك اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجان اﻹقليمية في تخفيف حدة مشاكل المرور العابر للبلدان النامية غير الساحلية وتحسين شبكات النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وإذ تسلم في هذا الصدد بهذه اﻷهمية،
    The present report describes some key aspects of the human rights situation in Guatemala as well as the activities of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in 2009. UN يقدم هذا التقرير عرضاً لبعض الجوانب الرئيسية لحالة حقوق الإنسان في غواتيمالا وكذلك لأنشطة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في عام 2009.
    That includes agency work at the country level as well as the activities of the principal organs, including the General Assembly and the Security Council. UN ويشمل هذا عمل الوكالات على المستوى القطري وكذا أنشطة الأجهزة الأساسية، بما في ذلك الجمعية العامة ومجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more