"as well as the adoption" - Translation from English to Arabic

    • فضلا عن اعتماد
        
    • وكذلك اعتماد
        
    • فضلاً عن اعتماد
        
    • وإلى اعتماد
        
    • وكذلك باعتماد
        
    • إضافة إلى اعتماد
        
    • إلى جانب اعتماد
        
    • وكذلك إقرار
        
    • وكذلك إلى اعتماد
        
    • كما ترحب باعتماد
        
    • فضلا عن اعتمادها
        
    • وكذا اعتماد
        
    • وكذلك إلى اتخاذ
        
    • وكذا باتخاذ
        
    It welcomed the ratification of core human rights treaties, as well as the adoption of the law on minorities. UN ورحبت بالتصديق على المعاهدات الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، فضلا عن اعتماد القانون الخاص بالأقليات.
    For the identification of issues related to investments as well as the adoption of a political and legislative agenda in support of private sector growth and investment UN من أجل تحديد المسائل المتعلقة بالاستثمارات فضلا عن اعتماد جدول أعمال تشريعي وسياسي لدعم نمو القطاع الخاص والاستثمار
    It aims to facilitate the review and amendment of existing legislation as well as the adoption of new legislation. UN وهو يهدف إلى تسهيل استعراض وتعديل التشريعات الحالية وكذلك اعتماد تشريعات جديدة.
    Moreover, it endorses the fight against poverty and the integration of disadvantaged social groups, as well as the adoption of development policies and practices. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدعم مكافحة الفقر وإدماج الشرائح الاجتماعية المحرومة، فضلاً عن اعتماد السياسات والممارسات الإنمائية.
    Azerbaijan noted with appreciation the establishment of the Equal Opportunity Commission and the round table on trafficking, as well as the adoption of the national plan of action against racism. UN 52- أما أذربيجان فقد أشارت بارتياح إلى إنشاء لجنة تكافؤ الفرص وتنظيم اجتماع مائدة مستديرة بشأن الاتجار بالأشخاص، وإلى اعتماد خطة وطنية لمكافحة العنصرية.
    CRC welcomed the elaboration and evaluation of the first National Plan of Action against the Commercial Sexual Exploitation of Children as well as the adoption of a second National Plan of Action for 2006 to 2009. UN ورحبت لجنة حقوق الطفل بوضع وتقييم خطة العمل الوطنية الأولى لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، وكذلك باعتماد خطة العمل الوطنية الثانية للفترة من 2006 إلى 2009.
    9. United Nations Television covered live the 23 formal meetings of the Special Political and Decolonization Committee, as well as the adoption of the Committee reports in the Assembly plenary meeting. UN 9 - قدم تلفزيون الأمم المتحدة تغطية مباشرة لـ 23 جلسة رسمية للجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار، فضلا عن اعتماد تقارير اللجنة في الجلسة العامة للجمعية العامة.
    The reduction in such incidents is due primarily to the reduced humanitarian presence in areas where attacks have been on the rise, as well as the adoption of more effective risk assessment and mitigation measures by humanitarian organizations. UN وانخفاض عدد هذه الحوادث يرجع في المقام الأول إلى تقلص وجود المنظمات الإنسانية في المناطق التي ازدادت فيها الهجمات، فضلا عن اعتماد المنظمات الإنسانية على تقدير للمخاطر وتدابير تخفيفية أكثر فعالية.
    72. In Tajikistan, UNDP supported the development of a strategic plan for 2011-2015, ensuring a wide consultative approach, as well as the adoption of national mine action standards. UN 72 - وفي طاجيكستان، دعــــم البرنامج الإنمائـي وضــــع خطة استراتيجية للفترة 2011-2015 تكفل اتباع نهج تشاوري واسع، فضلا عن اعتماد معايير وطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    153. UNICEF agrees to review this financial rule in the context of the harmonization of the financial regulations and rules initiative, as well as the adoption of IPSAS. UN 153 - توافق اليونيسيف على استعراض هذه القاعدة المالية في سياق مبادرة مواءمة النظام المالي والقواعد المالية، فضلا عن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    It aims to facilitate the review and amendment of existing legislation as well as the adoption of new legislation. UN وهو يهدف إلى تسهيل استعراض وتعديل التشريعات الحالية وكذلك اعتماد تشريعات جديدة.
    It aims to facilitate the review and amendment of existing legislation as well as the adoption of new legislation. UN وهو يرمي إلى تيسير استعراض وتعديل التشريعات الحالية وكذلك اعتماد تشريعات جديدة.
    It aims to facilitate the review and amendment of existing legislation as well as the adoption of new legislation. UN وهو يرمي إلى تسهيل استعراض وتعديل التشريعات الحالية وكذلك اعتماد تشريعات جديدة.
    Azerbaijan noted the establishment of a national council for family and women's affairs, as well as the adoption of a national strategy to fight violence against women. UN ونوّهت بإنشاء مجلس وطني للأسرة وقضايا المرأة، فضلاً عن اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Azerbaijan noted the establishment of a national council for family and women's affairs, as well as the adoption of a national strategy to fight violence against women. UN ونوّهت بإنشاء مجلس وطني للأسرة وقضايا المرأة، فضلاً عن اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Egypt welcomed the launching of the new development plan for 2020, as well as the adoption of a National Human Rights Action Plan for 20092012. UN ورحبت مصر ببدء خطة التنمية الجديدة لعام 2020، فضلاً عن اعتماد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان للفترة 2009-2012.
    Recalling also the provisions of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly concerning the relationship between disarmament and development, as well as the adoption on 11 September 1987 of the Final Document of the International Conference on the Relationship between Disarmament and Development, UN وإذ تشير أيضا إلى أحكام الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة المتعلقة بالصلة بين نزع السلاح والتنمية ()وإلى اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في 11 أيلول/سبتمبر 1987()،
    Recalling also the provisions of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly concerning the relationship between disarmament and development, as well as the adoption on 11 September 1987 of the Final Document of the International Conference on the Relationship between Disarmament and Development, UN وإذ تشير أيضا إلى أحكام الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة المتعلقة بالصلة بين نزع السلاح والتنمية ()وإلى اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في 11 أيلول/سبتمبر 1987()،
    It welcomes the commitment of all Australian Governments to work together on this issue through the Council of Australian Governments, as well as the adoption of a national strategy on indigenous family violence. UN وترحب بالتزام جميع الحكومات الأسترالية بالعمل معاً فيما يتعلق بهذا الموضوع من خلال مجلس الحكومات الأسترالية، وكذلك باعتماد استراتيجية وطنية بشأن العنف داخل أسر السكان الأصليين.
    It also welcomed the legislative reforms concerning family law and the elimination of discrimination against women, as well as the adoption of a National Plan for the Education of Girls and the programme on " inclusive education " for children with disabilities. UN ورحبت أيضاً بالإصلاحات التشريعية التي تتعلق بقانون الأسرة، والقضاء على التمييز ضد المرأة، إضافة إلى اعتماد خطة وطنية لتعليم الفتيات، والبرنامج المتعلق " بالتعليم الشامل " للأطفال ذوي الإعاقة.
    Despite this, we need to pursue the implementation of the Programme, as well as the adoption of an international instrument on the marking and tracing of these weapons. UN ورغم ذلك، يتعين علينا الاستمرار في تنفيذ البرنامج إلى جانب اعتماد صك دولي لوسم هذه الأسلحة وتتبعها.
    10. The Committee appreciates the inclusion of gender perspectives in Ghana's Poverty Reduction Strategy, as well as the adoption of the Reproductive Health Policy and the Strategic Plan for Abortion Care. UN 10 - وتعرب اللجنة عن تقديرها لإدراج مناظير جنسانية في استراتيجية غانا لخفض حدة الفقر، وكذلك إقرار السياسة الصحية الإنجابية والخطة الاستراتيجية لتوفير الرعاية في حالات الإجهاض.
    It aims to facilitate the review and amendment of existing legislation as well as the adoption of new legislation. UN وهو يهدف إلى تسهيل استعراض وتعديل التشريعات الحالية، وكذلك إلى اعتماد تشريعات جديدة.
    (3) The Committee welcomes the entry into force, on 1 September 2001, of a new Criminal Code, which, inter alia, makes torture a punishable offence, as well as the adoption, in 2004, of a new Penal Corrections Code. UN (3) ترحب اللجنة ببدء نفاذ قانون جنائي جديد في الأول من أيلول/سبتمبر 2001، وهو القانون الذي ينص، ضمن جملة أمور، على أن التعذيب جريمة يُعاقب عليها، كما ترحب باعتماد قانون جديد للتدابير العقابية في عام 2004.
    6. The Committee welcomes the State party's adoption in 2000 of a National Development Vision 2025, aimed at attaining gender equality and the empowerment of women in all socio-economic and political relations and culture by the year 2025, as well as the adoption of the Policy on Women and Gender Development in 2000. UN 6 - ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف في عام 2000، ما سُمي " الرؤيا الإنمائية الوطنية حتى عام 2025 " ، وهي تهدف إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع العلاقات الاجتماعية - الاقتصادية والسياسية وميدان الثقافة بحلول عام 2025، فضلا عن اعتمادها السياسة المتعلقة بالنماء النسائي والجنساني في عام 2000.
    Because gender-based discrimination violates the right to food of women and girls, the empowerment of women and gender equality, as well as the adoption of social protection schemes that are transformative of gender roles, should be a priority of such strategies. UN ولأن التمييز القائم على نوع الجنس يشكل انتهاكاً لحق النساء والفتيات في الغذاء، ينبغي أن يكون تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين، وكذا اعتماد نظم الحماية الاجتماعية التي تعمل على تحويل أدوار الجنسين، من أولويات هذه الاستراتيجيات.
    Recalling its resolution 58/82 of 9 December 2003 on the scope of legal protection under the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, as well as the adoption by the Security Council of resolution 1502 (2003) on 26 August 2003, UN إذ تشير إلى قرارها 58/82 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003 بشأن نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وكذلك إلى اتخاذ مجلس الأمن للقرار 1502 (2003) في 26 آب/أغسطس 2003،
    The Ministry of Foreign Affairs of the Bolivarian Republic of Venezuela categorically demands a public apology, at the international level, from the Government of the United States of America, as well as the adoption of the appropriate measures in response to this unfriendly, condemnable and unacceptable act committed against the highest authority of the Ministry of Foreign Affairs of the Bolivarian Republic of Venezuela. UN وتطالب وزارة خارجية جمهورية فنـزويلا البوليفارية بشدة حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بتقديم اعتذار علني على المستوى الدولي، وكذا باتخاذ التدابير اللازمة حيال التصرف غير الودي الممجوج وغير المقبول ضد أعلى سلطة في وزارة خارجية جمهورية فنـزويلا البوليفارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more