"as well as the high" - Translation from English to Arabic

    • فضلاً عن ارتفاع
        
    • فضلا عن ارتفاع
        
    • وكذلك إزاء ارتفاع
        
    • وكذلك ارتفاع
        
    • إضافة إلى ارتفاع
        
    • إلى جانب ارتفاع
        
    • وإزاء ارتفاع
        
    • بالإضافة إلى ارتفاع
        
    • وكذلك لارتفاع
        
    It also remains concerned about the high rate of suicide among children and adolescents, as well as the high rates of drug and alcohol abuse among adolescents. UN ولا تزال قلقة أيضاً من ارتفاع معدل الانتحار بين الأطفال والمراهقين، فضلاً عن ارتفاع معدلات تعاطي المراهقين للمخدرات والكحول.
    322. The Committee is deeply concerned about the high rate of tobacco smoking as well as the high level of alcohol consumption among adults. UN 322- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لارتفاع معدل تدخين التبغ، فضلاً عن ارتفاع معدل استهلاك الكحول في صفوف البالغين.
    The favourable risk assessment was based on the generally sound macroeconomic policies and continued economic liberalization pursued by most Governments as well as the high rates of domestic investment and savings. UN واستند التقدير الايجابي للمخاطر الى سياسات سليمة للاقتصاد الكلي بوجه عام والى استمرار التحرير الاقتصادي الذي تسعى إليه معظم الحكومات، فضلا عن ارتفاع معدلات الاستثمار والادخار في الداخل.
    It is concerned about the occupational segregation between women and men in the labour market and the persistent wage gap, as well as the high level of unemployment among women. UN كما أنها قلقة بشأن التمييز المهني بين النساء والرجال في سوق العمل، واستمرار وجود فجوة في الأجور، فضلا عن ارتفاع معدلات البطالة في صفوف النساء.
    The Committee is concerned about the high rate of tobacco use, as well as the high level of alcohol consumption. UN 27- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدل استهلاك التبغ، وكذلك إزاء ارتفاع معدل تعاطي الكحول.
    Hungary was also alarmed at the non-mandatory education policies in Malawi, as well as the high rate of illiteracy and the growing incidence of child labour and street children, in addition to deficiencies in the juvenile justice system. UN وأبدت هنغاريا انزعاجها أيضاً بشأن سياسات عدم إلزامية التعليم في ملاوي، وكذلك ارتفاع معدل الأمية وتزايد حالات عمل الأطفال وأطفال الشوارع، فضلاً عن ما يعتري نظام قضاء الأحداث من أوجه قصور.
    The Committee is particularly concerned at the data provided by the State party regarding the gap between the observed and desired fertility rates among Bolivian women, particularly in the rural area, as well as the high number of teenage pregnancies and the impact of such pregnancies on those girls' enjoyment of their rights. UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء البيانات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن الفجوة القائمة بين معدل الخصوبة الفعلي ومعدل الخصوبة المرغوب فيه في صفوف النساء في بوليفيا، خاصة في المناطق الريفية، إضافة إلى ارتفاع عدد حالات الحمل في صفوف المراهقات وما يترتب عليه من عواقب على تمتعهن بحقوقهن.
    Another element impacting upon mortality rate is the religious prohibition against abortion among Muslims even in medically recommended cases, as well as the high rate of births among elderly women. UN ومن العوامل الأخرى التي تؤثّر على معدل الوفيات، الحظر من الناحية الدينية للإجهاض بين المسلمات حتى في الحالات الموصى بها من قِبَل الأطباء، إلى جانب ارتفاع نسبة الولادات بين النساء المسنّات.
    88. The Committee is deeply concerned about the high rate of drugs and tobacco use as well as the high level of alcohol consumption, especially among children and youth. UN 88- ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء ارتفاع معدل تعاطي المخدرات والتدخين وإزاء ارتفاع نسبة استهلاك الكحول، لا سيما في صفوف الأطفال والشباب.
    It also notes the high incidence of tuberculosis, alcohol consumption and drug abuse, as well as the high incidence of iodine deficiency disorders in schoolchildren. UN وهي تلاحظ أيضا ارتفاع حالات الإصابة بالسل وتعاطي الكحول وإساءة استعمال العقاقير فضلاً عن ارتفاع حالات الاضطرابات عند أطفال المدارس بسبب نقص اليود.
    17. The Committee is deeply concerned about the high rate of tobacco smoking as well as the high level of alcohol consumption among adults. UN 17- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لارتفاع معدل تدخين التبغ, فضلاً عن ارتفاع معدل استهلاك الكحول في صفوف البالغين.
    Another element impacting the mortality rate is the religious prohibition against abortion among Muslims even in medically recommended cases, as well as the high rate of births among elderly women. UN وهناك عامل آخر يؤثر على معدل الوفيات يتمثل في تحريم الدين الإسلامي للإجهاض حتى في الحالات الموصى بها طبياً، فضلاً عن ارتفاع معدل الولادات بين النساء المتقدمات في السن.
    It is concerned about the occupational segregation between women and men in the labour market and the persistent wage gap, as well as the high level of unemployment among women. UN كما أنها قلقة بشأن التمييز المهني بين النساء والرجال في سوق العمل، واستمرار وجود فجوة في الأجور، فضلا عن ارتفاع معدلات البطالة في صفوف النساء.
    29. Delays in recruiting and assigning appropriate staff as well as the high turnover of such staff explains many of the problems encountered during both audits. UN 29 - إن التأخير في تعيين الموظفين المناسبين وتكليفهم بالمهام فضلا عن ارتفاع معدل دوران هؤلاء الموظفين عوامل تفسر الكثير من المشكلات التي ووجهت أثناء عمليتي مراجعة الحسابات.
    The Committee remains concerned, however, at the large and increasing number of single—parent families as well as the high number of abandoned children, especially children born out of wedlock, children of poor families, and children whose parents have left the country in search of economic opportunities. UN بيد أن اللجنة لا يزال يساورها القلق إزاء العدد الكبير والمتزايد من الأسر التي يقوم عليها أحد الوالدين وكذلك إزاء ارتفاع عدد الأطفال المهجورين، وبخاصة الأطفال المولودين خارج إطار الزوجية، وأطفال الأسر الفقيرة، والأطفال الذين ترك والداهم البلد بحثاً عن فرص اقتصادية.
    The Committee remains concerned, however, at the large and increasing number of single-parent families as well as the high number of abandoned children, especially children born out of wedlock, children of poor families, and children whose parents have left the country in search of economic opportunities. UN بيد أنه لا يزال يساور اللجنة القلق إزاء العدد الكبير والمتزايد من الأسر التي يقوم عليها أحد الوالدين وكذلك إزاء ارتفاع عدد الأطفال المهجورين، خاصة بين الأطفال المولودين خارج إطار الزوجية، وأطفال الأسر الفقيرة، والأطفال الذين ترك والداهم البلد بحثاً عن فرص اقتصادية.
    It noted that the Special Rapporteur on torture had expressed concern about the excessive use of force by law enforcement personnel, which had often amounted to extrajudicial killings, as well as the high level of impunity for that conduct. UN وأشارت إلى ما أعرب عنه المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب من قلق إزاء الاستخدام المفرط للقوة من جانب موظفي إنفاذ القانون، إلى حد يصل في كثير من الأحيان إلى القتل خارج القانون، وكذلك إزاء ارتفاع مستوى إفلات مرتكبي هذا السلوك من العقاب.
    Experience has shown that the temporary, fast-paced nature of peacekeeping operations as well as the high turnover of staff is not conducive to having individuals and teams document their experience without the assistance of a dedicated staff member who can help to create an institutional memory of peacekeeping. UN وقد أظهرت التجربة أن الطابع المؤقت والسريع الخطى لعمليات حفظ السلام وكذلك ارتفاع معدل دوران الموظفين لا يؤدي إلى قيام الأفراد والأفرقة بتدوين خبرتهم بدون مساعدة من موظف مختص يمكن أن يساعد في إنشاء ذاكرة مؤسسية في مجال حفظ السلام.
    291. The Committee is concerned about women's low rates of participation in education, as well as the high level of illiteracy among women, especially in the rural areas. UN ٢٩٠ - ويساور القلق اللجنة إزاء انخفاض معدلات مشاركة المرأة في التعليم، وكذلك ارتفاع نسبة اﻷمية بين النساء، وبخاصة في المناطق الريفية.
    The Committee is particularly concerned at the data provided by the State party regarding the gap between the observed and desired fertility rates among Bolivian women, particularly in the rural area, as well as the high number of teenage pregnancies and the impact of such pregnancies on those girls' enjoyment of their rights. UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء البيانات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن الفجوة القائمة بين معدل الخصوبة الفعلي ومعدل الخصوبة المرغوب فيه في صفوف النساء في بوليفيا، خاصة في المناطق الريفية، إضافة إلى ارتفاع عدد حالات الحمل في صفوف المراهقات وما يترتب عليه من عواقب على تمتعهن بحقوقهن.
    Ensuring the longer-term continuity of technical cooperation efforts was another issue, as well as the high transactions costs of donor-specific procedures. UN ومثلت كفالة استمرارية جهود التعاون التقني الطويلة الأجل مسألة أخرى مطروحة، بالإضافة إلى ارتفاع تكاليف معاملات الإجراءات الخاصة بالمانحين().
    81. The Committee calls upon the State party to provide adequate measures to effectively counter juvenile crime as well as the high recurrence rate. UN 81- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضع تدابير مناسبة للتصدي لجرائم الأحداث بفعالية وكذلك لارتفاع معدل العود إلى ارتكاب الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more