"as well as the impact" - Translation from English to Arabic

    • وكذلك أثر
        
    • فضلا عن أثر
        
    • فضلا عن تأثير
        
    • فضلاً عن تأثير
        
    • وكذلك تأثير
        
    • بالإضافة إلى أثر
        
    • وكذلك الأثر الذي تخلفه
        
    • علاوة على تأثير
        
    • فضلا عن الأثر الذي تتركه
        
    • فضلا عن التأثير
        
    • فضلاً عن أثر
        
    • إلى جانب أثر
        
    • إضافة إلى أثر
        
    • وكذلك بسبب تأثير
        
    • ونحو أثر
        
    In addition, they should protect the right to food in other countries, monitoring the impact of their external aid and trade, as well as the impact of the activities of transnational corporations under their jurisdiction. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لها أن تحمي الحق في الغذاء في البلدان الأخرى، من خلال رصد أثر معونتها الخارجية وتجارتها الخارجية، وكذلك أثر أنشطة الشركات عبر الوطنية التي تخضع لولايتها القضائية.
    We expect that the conclusions will emphasize the impact information and communication technologies have on women as well as the impact of women on those technologies. UN ونتوقع أن تؤكد نتائجه أثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على المرأة وكذلك أثر المرأة على تلك التكنولوجيات.
    Long-term systems observations are also essential to be able to assess the causes and the extent of change, as well as the impact of remedial measures. UN كما أن عمليات المراقبة الطويلة اﻷجل للنظم لازمة للتمكين من تقدير أسباب التغير ومداه، فضلا عن أثر التدابير العلاجية.
    A follow-up survey at the end of 2010 will further explore specific areas of attention, as well as the impact of the change process on the working culture within UNIDO. UN ومن شأن دراسة متابعة استقصائية في نهاية عام 2010 أن تستكشف المزيد من المجالات المحددة موضع الاهتمام، فضلا عن تأثير عملية التغيير على ثقافة العمل داخل اليونيدو.
    The Special Rapporteur's report emphasised the dire implications of climate change and environmental degradation on the housing sector as well as the impact of overcrowding in the Maldives, which have been included in the formulation of the housing development plans. UN وأكد تقرير المقرر الخاص على الآثار الوخيمة لتغير المناخ والتدهور البيئي فضلاً عن تأثير الاكتظاظ في ملديف على قطاع الإسكان. وأُدرجت تلك الملاحظات في صياغة خطط تنمية الإسكان.
    3. The report addresses the importance of an appropriate overall policy environment as fundamental to the design and effective use of economic instruments for sustainable forest management, as well as the impact that other sectors have on forests and their management. UN ٣ - ويتصدى التقرير ﻷهمية وجود بيئة سياسة شاملة مناسبة باعتبارها ضرورية لتصميم اﻷدوات الاقتصادية واستخدامها الفعال في اﻹدارة المستدامة للغابات، وكذلك تأثير القطاعات اﻷخرى على الغابات وإدارتها.
    At the international level, Sudan advocated a comprehensive approach to the advancement of women that took into account the problems faced by the least developed countries, including sanctions imposed on certain countries, as well as the impact of the economic crisis and of climate change. UN وعلى الصعيد الدولي، يؤيد السودان اتباع نهج شامل للنهوض بالمرأة يراعي المشاكل التي تواجهها أقل البلدان نموا، بما في ذلك الجزاءات المفروضة على بلدان بعينها، وكذلك أثر الأزمة الاقتصادية وتغيّر المناخ.
    It will assess the status and trends in direct drivers, as well as the impact of these drivers on " Nature " based on future predictions, and analyse the interrelations between and among direct drivers and indirect drivers. UN وسيقيم الحالة والاتجاهات في المحركات المباشرة، وكذلك أثر هذه المحركات على ' ' الطبيعة`` استناداً إلى توقعات المستقبل، ويحلل علاقات الترابط بين المحركات المباشرة وغير المباشرة وفيما بينها.
    The wallchart provides, for all countries with data available, information on the number of adults and children living with HIV, the number of AIDS deaths, the number of AIDS orphans as well as the impact of AIDS on life expectancy and on the projected population in 2015. UN وتحتوي اللوحة، بالنسبة إلى جميع البلدان التي تتوافر لها بيانات، على معلومات عن عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية من الكبار والأطفال، وعدد حالات الوفاة بسبب الإيدز، وعدد أيتام الإيدز، وكذلك أثر الإيدز على العمر المتوقع وعلى العدد المتوقع للسكان في عام 2015.
    Conduct research to assess the potential regressivity of tobacco taxes as well as the impact of tobacco use on poverty UN إجراء بحوث لتقييم أثر الضريبة التنازلية على التبغ، فضلا عن أثر استهلاك التبغ على الفقر
    - Conduct research to assess the potential regressivity of tobacco taxes as well as the impact of tobacco use in poverty UN المحتمل للضرائب على التبغ للتراجع، فضلا عن أثر استخدام التبغ في بيئة الفقر.
    It also recommends that the State party monitor closely such requirements, including through the collection and analysis of data disaggregated by sex, skills and sectors, as well as the impact of measures taken and results achieved. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بأن ترصد عن كثب هذه الشروط، بجملة وسائل منها جمع وتحليل البيانات المبوبة حسب نوع الجنس والمهارات والقطاعات، فضلا عن أثر التدابير المتخذة والنتائج المحرزة.
    The country continued to suffer from lack of infrastructure, poor governance and corruption, as well as the impact of terrorism. UN وقالت إن البلد مازال يعاني من نقص الهياكل الأساسية وضعف الإدارة والفساد، فضلا عن تأثير الإرهاب.
    The report also provides an overview of the efforts made to estimate the scale of corruption and transfers of assets derived from corruption, as well as the impact of corruption on development and economic growth. UN ويقدّم التقرير أيضا عرضا شاملا للجهود المبذولة لتقييم نطاق الفساد ونطاق تحويل الأصول المتأتية منه، فضلا عن تأثير الفساد في التنمية والنمو الاقتصادي.
    The study estimated the impact of higher bunker prices on freight rates, as well as the impact of higher freight rates on consumers and producers. UN وقدّرت الدراسة تأثير ارتفاع أسعار وقود الصهاريج على أجور الشحن، فضلاً عن تأثير ارتفاع أجور الشحن على المستهلكين والمنتجين.
    Among the issues addressed during her 8 day visit, the study emphasised the dire implications of climate change and environmental degradation on the housing sector as well as the impact of overcrowding in the Maldives, which have been included in the formulation of the housing development plans. UN ومن بين القضايا التي تناولتها في دراستها أثناء زيارتها التي استغرقت ٨ أيام، التشديد على العواقب الوخيمة التي يرتّبها تغير المناخ والتدهور البيئي في قطاع الإسكان فضلاً عن تأثير الازدحام السكاني في ملديف، وقد جرى تضمينها في صياغة خطط التنمية السكنية.
    44. There is scope for collaboration between ITTO, FAO and UNEP in the area of analysis of the consequences of trade restrictions in forest products, in terms of meeting environmental or social objectives, as well as the impact of non-tariff barriers on forest products trade. UN ٤٤ - وثمة مجال للتعاون بين المنظمة الدولية لﻷخشاب المدارية، ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في مجال تحليل نتائج قيود التجارة في المنتجات الحرجية، من حيث تلبية اﻷهداف البيئية والاجتماعية، وكذلك تأثير الحواجز غير التعريفية المفروضة على التجارة في المنتجات الحرجية.
    It calls upon the State party to monitor trends, including through the collection and analysis of data disaggregated by sex, skills and sectors in part-time versus full-time work, as well as the impact of measures taken and results achieved, and to take the necessary corrective steps. UN وتهيب بالدولة الطرف رصد الاتجاهات، عن طريق جملة أمور منها جمع وتحليل البيانات المصنفة حسب الجنس، والمهارات، والقطاعات، في الأعمال التي تحتاج إلى تفرغ ومقارنتها بالأعمال التي لا تحتاج إلى تفرغ، بالإضافة إلى أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة، واتخاذ الخطوات التصحيحية اللازمة.
    (a) Undertake a national study on domestic violence, illtreatment of children and child abuse in the home assessing the scope and nature of this problem as well as the impact of legal measures to address violence against children with a view to prohibiting all forms of physical, sexual and mental violence against children, including sexual abuse in the family; UN (أ) إجراء دراسة وطنية بشأن العنف داخل الأسرة وإساءة معاملة الأطفال والاعتداء عليهم داخل الأسرة، تقيّم نطاق وطبيعة هذه المشكلة وكذلك الأثر الذي تخلفه التدابير القانونية للتصدي للعنف ضد الأطفال بغية منع جميع أشكال العنف البدني والجنسي والمعنوي ضد الأطفال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي داخل الأسرة؛
    In addition, the vulnerability of ecosystems and communities to extreme events such as major floods and droughts, as well as the impact of water management measures such as water infrastructure and unsustainable use on the environment, are important aspects to be considered. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن قابلية النظم الإيكولوجية والمجتمعات للتضرر من الأحداث الحادة مثل الفيضانات وحالات الجفاف الكبرى، علاوة على تأثير تدابير إدارة المياه مثل البنية التحتية للمياه واستخدامها المستدام، على البيئة، تعتبر جوانب هامة يتعين النظر فيها.
    In addition, a compilation of best practices and success stories in capacity-building, as well as the impact of the human rights treaty system at the national level should be prepared. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تجميع أفضل الممارسات وقصص النجاح في مجال بناء القدرات، فضلا عن الأثر الذي تتركه منظومة معاهدات حقوق الإنسان على المستوى الوطني.
    The Committee recommends that an analysis be undertaken to determine the effect of continuing high vacancy rates on mission operations, as well as the impact that inter-mission loans of personnel and equipment may have on mission implementation. UN وتوصي اللجنة بإجراء تحليل لتحديد مدى تأثير استمرار ارتفاع معدلات الشغور على عمليات البعثات، فضلا عن التأثير المحتمل لاستعارة الموظفين والمعدات من بعثة إلى بعثة على تنفيذ مهام البعثات.
    The High Commissioner addressed the national shortcomings and challenges, as well as the impact of the ongoing tensions between the two countries on the enjoyment of human rights by the civilian population, including restrictions on civil and political rights and reports of violence against women and children, and limited humanitarian access. UN وتناولت المفوضة السامية أوجه القصور والتحديات على الصعيد الوطني، فضلاً عن أثر التوترات المستمرة بين البلدين في تمتع السكان المدنيين بحقوق الإنسان، بما في ذلك القيود المفروضة على الحقوق المدنية والسياسية، والتقارير التي تفيد بوقوع ممارسات عنف ضد النساء والأطفال، ووصول المساعدات الإنسانية بشكل محدود.
    It supports comprehensive measures for tobacco control, with a particular focus on issues that are directly and indirectly linked to tobacco prices and taxes, as well as the impact of tobacco use on poverty. UN وهو يدعم التدابير الشاملة لمكافحة التبغ، مع التركيز بشكل خاص على القضايا التي ترتبط ارتباطا مباشرا وغير مباشر بأسعار التبغ والضرائب المفروضة عليه، إلى جانب أثر استخدام التبغ على الفقر.
    The economic, food and energy crises, as well as the impact of climate change, had reversed some of that progress. UN وبأن الأزمة الاقتصادية وأزمتي الغذاء والطاقة، إضافة إلى أثر تغير المناخ، قوضت البعض من ذلك التقدم.
    The review and appraisal of the Beijing Platform for Action acknowledged that indigenous women continue to face many obstacles and challenges, which include multiple forms of discrimination based on gender, race and ethnicity, as well as the impact of globalization and environmental degradation. UN وقد أقر استعراض وتقييم منهاج عمل بيجين بأن نساء الشعوب الأصلية ما زلن يواجهن العديد من العراقيل والتحديات التي تشمل أشكالا متعددة من التمييز بسبب نوع الجنس والعرق والانتماء الإثني، وكذلك بسبب تأثير العولمة وتدهور البيئة.
    B. Activities of the Secretary-General's Messenger of Peace 31. Over the last two years, Michael Douglas, a Messenger of Peace since 30 July 1998, has continued to use his celebrity status to attract attention to the issue of nuclear disarmament and non-proliferation, as well as the impact of illicit small arms proliferation. UN 31 - خلال العامين الماضيين، واصل مايكل دوغلاس الذي عينه الأمين العام رسول سلام منذ 30 تموز/يوليه 1998، توظيف شهرته لتوجيه الاهتمام نحو مسألة نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة ونحو أثر انتشار الأسلحة الصغيرة بصورة غير مشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more