"as well as the issue of" - Translation from English to Arabic

    • وكذلك مسألة
        
    • فضلا عن مسألة
        
    • إضافة إلى مسألة
        
    The Secretary-General's report highlights the growing problem of marine debris and its link with land-based sources of pollution, as well as the issue of noise pollution. UN ويبرز تقرير الأمين العام مشكلة الحطام البحري وصلتها بالملوثات من مصادر برية، وكذلك مسألة التلوث الضوضائي.
    The Government has not shown that the defendants had effective remedies available to contest the legality of their pretrial detention as well as the issue of bail. UN ولم تبين الحكومة أن المتهمين كان لديهم سبل انتصاف فعالة للطعن في قانونية احتجازهم السابق للمحاكمة، وكذلك مسألة الإفراج عنهم بكفالة.
    A commission on constitutional reform was currently working to ensure that the issue of social security, as well as the issue of the right of individual citizens to bring complaints to the Constitutional Court, were clarified. UN وتعمل حاليا لجنة معنية باﻹصلاح الدستوري على كفالة إيضاح مسألة الضمان الاجتماعي، وكذلك مسألة حق فرادى المواطنين في تقديم شكاوى إلى المحكمة الدستورية.
    The following discussion session addressed the questions of health care delivery through public administration or NGOs, as well as the issue of horizontal or vertical funding. UN وتناولت جلسة النقاش التالية مسائل تقديم الرعاية الصحية عن طريق الإدارة العامة أو المنظمات غير الحكومية، فضلا عن مسألة التمويل الأفقي أو الرأسي.
    It will address the current weak, fragmented and ineffective system of governance as well as the issue of unpredictable funding. UN إنه سيعالج نظام الإدارة الحالي المتسم بالضعف والتشرذم وانعدام الفعالية، فضلا عن مسألة التمويل الذي لا يمكن التنبؤ به.
    AIHRC has expressed some concern over the ability of Afghan law enforcement agencies to deal with these detainees according to the law as well as the issue of independent access to detention facilities. III. Transitional justice UN وقد أعربت لجنة حقوق الإنسان المستقلة الأفغانية عن بعض القلق من قدرة وكالات إنفاذ القانون الأفغانية على معالجة قضايا هؤلاء المحتجزين وفقا للقانون فضلا عن مسألة الوصول بشكل مستقل إلى مرافق الاحتجاز.
    Added to those priorities are now the ratification and implementation of the international conventions against terrorism, as well as the issue of criminal justice reform, including the important issue of the promotion of urban security. UN ويضاف إلى تلك الأولويات في الوقت الحاضر التصديق على الاتفاقيات الدولية لمكافحة الارهاب وتنفيذها، وكذلك مسألة اصلاح العدالة الجنائية، بما في ذلك مسألة تعزيز الأمن الحضري.
    It also addresses the integration of displaced persons who cannot return as well as the issue of compensation for property that cannot be restored to the owners. UN وتتناول أيضاً إدماج المشردين الذين لا يستطيعون العودة وكذلك مسألة التعويض عن الممتلكات التي لا يمكن إعادتها إلى أصحابها.
    Issues such as the most recent judgement, the lack of progress regarding the Srebrenica case, the make-up of indictments and the imprisoned, as well as the issue of the competence of the Tribunal over individual responsibility versus institutional responsibility and the character of the conflict should be of particular concern, especially in the light of their destabilizing consequences. UN فهنالك مسائل ينبغي أن تكون محل اهتمام خاص، لا سيما في ضوء ما يترتب عليها من آثار بالنسبة لزعزعة الاستقرار، ومنها الحكم الذي صدر مؤخرا، وعدم إحراز تقدم في قضية سريبرينتسا، وعناصر عرائض الاتهام والمسجونين، وكذلك مسألة اختصاص المحكمة بشأن المسؤولية الفردية إزاء المسؤولية الدولية، وطبيعة النزاع.
    Political debates also addressed topics on the social agenda, such as tax reform, poverty, public health, equal access to education, unemployment and the housing deficit, as well as the issue of extradition. UN كما تناولت المناقشات السياسية مواضيع مدرجة في جدول الأعمال الاجتماعي، من قبيل إصلاح نظام الضرائب، والفقر، والصحة العامة، والمساواة في الوصول إلى التعليم والعمالة وحالة النقص في المساكن، وكذلك مسألة تسليم المجرمين.
    The main theme of the event was " mobilizing finance and investments for climate action now " , covering both mitigation and adaptation aspects, as well as the issue of tracking climate finance. UN وتمثل الموضوع الرئيسي للحدث في " تعبئة التمويل والاستثمارات بغية التصدي لتغير المناخ الآن " ، وشمل جانبي التخفيف والتكيف وكذلك مسألة تعقب التمويل المتعلق بالمناخ.
    In addition, it was agreed that there is also a need to address the issue of food loss, including through capacity building and transfer of technology to developing countries, as well as the issue of food waste, in particular in developed countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم الاتفاق على أن الحاجة تقوم أيضاً إلى التصدّي لمسألة فقد الأغذية، بما في ذلك عن طريق بناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وكذلك مسألة مخلفات الطعام، وخاصة في البلدان المتقدّمة.
    72. The Commission would particularly welcome any comments on the text and particularly on the question of confirmation of the communication of a reservation initially made by facsimile or electronic mail, as well as the issue of the possible withdrawal of reservations held to be impermissible by a treaty-monitoring body. UN 72 - ترحب لجنة القانون الدولي بصفة خاصة بأي تعليقات تبدى على النص ولاسيما على مسألة تأكيد إبلاغ التحفظات المبداة في البداية باستخدام البريد الإلكتروني أو الفاكس وكذلك مسألة إمكانية سحب التحفظات التي تعتبر غير مسموح بها في نظر هيئة مراقبة تنفيذ المعاهدة.
    Addressing poverty eradication as well as the issue of income inequality will therefore remain a focus of the post 2015 period. UN ومن ثم ستظل معالجة مسألة القضاء على الفقر فضلا عن مسألة التفاوت في الدخل محوراً للتركيز لفترة ما بعد عام 2015.
    The Group also considered the question of the interrelation of small arms and light weapons with the Register, as well as the issue of transparency in weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons. UN كما نظر الفريق في مسألة علاقة الترابط بين الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والسجل، فضلا عن مسألة الشفافية في مجال أسلحة التدمير الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية.
    It is particularly concerned that the definition of rape, including that within marriage, is based on the use of force rather than lack of consent, as well as the issue of seduction of girls below the age of 14 years. UN وتشعر اللجنة بالقلق بصفة خاصة من أن تعريف الاغتصاب، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزوجية، يقوم على استخدام القوة وليس على انعدام الموافقة، فضلا عن مسألة إغواء البنات اللاتي تقل أعمارهن عن 14 سنة.
    The strengthening of international security, consolidation of regional stability and deepening of the disarmament process, as well as the issue of overcoming the bipolarity of the world, still remain on the agenda of our universal international Organization and its First Committee. UN إن تعزيز التعاون الدولي، وتوطيد الاستقرار اﻹقليمي وتوسيع عملية نزع السلاح، فضلا عن مسألة التغلب على الاستقطاب الثنائي في العالم، لا تزال مدرجة في جدول أعمال منظمتنا الدولية العالمية ولجنتها اﻷولى.
    She asked whether young women were still interested in doing agricultural work even though no individual pensions were available; if Cyprus became a member of the European Union, the Government would have to face that issue, as well as the issue of social security for housewives. UN وفي حالة انضمام قبرص الى عضوية الاتحاد اﻷوروبي، سيترتب على الحكومة مواجهة هذه المسألة، فضلا عن مسألة الضمان الاجتماعي لربات البيوت.
    10. Of the four alternative strategies for implementation of the capital master plan that have been studied with respect to the scope, phasing, cost and schedule of the project, as well as the issue of swing space, the Secretary-General recommended strategy IV. UN 10 - ومن بين الاستراتيجيات البديلة الأربع لتنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر التي درست من حيث النطاق، والتنفيذ على مراحل، والتكلفة، والجدول الزمني للمشروع، فضلا عن مسألة الأماكن المؤقتة المقدمة، يوصي الأمين العام باعتماد الاستراتيجية الرابعة.
    33. The recommendations of the 1996 management study were taken into account in the establishment of Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, as well as the issue of the core functions of the former Department of Humanitarian Affairs and their funding. UN 33 - وأخذت التوصيات الواردة في الدراسة الإدارية لعام 1996 في الاعتبار عند إنشاء مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فضلا عن مسألة المهام الأساسية لإدارة الشؤون الإنسانية السابقة وتمويلها.
    For example, IPSAS will require a full statement on budget performance, which may impact the basis of budgeting, as well as the issue of funds availability and funds requirements with respect to accrued staff entitlements - including After-Service Health Insurance payments. UN فعلى سبيل المثال، ستتطلب المعايير بيانا كاملا بشأن أداء الميزانية مما قد يؤثر في أساس الميزنة إضافة إلى مسألة توفر الأموال والاحتياجات من الأموال فيما يتعلق باستحقاقات الموظفين المتراكمة بما في ذلك مدفوعات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more