"as well as the need for" - Translation from English to Arabic

    • وكذلك الحاجة إلى
        
    • فضلا عن الحاجة إلى
        
    • فضلا عن ضرورة
        
    • وكذلك ضرورة
        
    • فضلاً عن الحاجة إلى
        
    • وكذلك على الحاجة إلى
        
    • وكذلك الحاجة الى
        
    • وكذلك على ضرورة
        
    • بالإضافة إلى الحاجة إلى
        
    • وكذا الحاجة إلى
        
    • وعلى ضرورة تحقيق
        
    • إضافة إلى الحاجة إلى
        
    • وكذلك بضرورة
        
    • وكذلك لضرورة
        
    • وضرورة تقديم
        
    His country had repeatedly emphasized the urgent need to bring an end to all forms of violence, regardless of its origin, as well as the need for accountability. UN وقد أكد بلده مرارا الحاجة الملحة لوضع حد لجميع أشكال العنف، بصرف النظر عن أصلها، وكذلك الحاجة إلى المساءلة.
    Emphasizing the need for States to ensure consistent application of the Convention, as well as the need for harmonization of national legislation with the provisions of the Convention, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى قيام الدول بضمان التطبيق المتسق للاتفاقية، وكذلك الحاجة إلى تنسيق التشريعات الوطنية مع أحكام الاتفاقية،
    We can also add the reconciliation of entrepreneurial activity and family life as well as the need for mentoring and role models. UN ويمكننا أن نضيف التوفيق بين النشاط المتعلق بتنظيم الأعمال والحياة الأسرية فضلا عن الحاجة إلى النصح ونماذج الأدوار.
    It recognised the importance of their social context and values, as well as the need for capacities, opportunities and resources. UN وسلم أيضا بأهمية بيئتهم الاجتماعية وقيمهم، فضلا عن الحاجة إلى القدرات والفرص والموارد.
    The report calls for strengthened engagement with the regional economic commissions, as well as the need for strengthened resource mobilization for the implementation of the programme. UN ويدعو التقرير إلى تعزيز المشاركة مع اللجان الاقتصادية الإقليمية، فضلا عن ضرورة تعزيز تعبئة الموارد لتنفيذ البرنامج.
    Such guiding principles included respect for the sovereignty and territorial integrity of States and non-interference in their internal affairs, as well as the need for the concerned State’s consent to the implementation of the mission. UN وتتضمن هذه المبادئ التوجيهية احترام سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، وكذلك ضرورة موافقة الدول المعنية على تنفيذ البعثة.
    The devolution of public services to the atolls has also increased the number of wage employees as well as the need for specialized skill development or qualifications. UN وقد أدى نقل الخدمات العامة إلى الجزر المرجانية أيضا إلى زيادة عدد الموظفين العاملين بأجر، فضلاً عن الحاجة إلى تنمية المهارات المتخصصة أو المؤهلات.
    Emphasizing the need for States to ensure consistent application of the Convention, as well as the need for harmonization of national legislation with the provisions of the Convention, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى قيام الدول بضمان التطبيق المتسق للاتفاقية، وكذلك الحاجة إلى تنسيق التشريعات الوطنية مع أحكام الاتفاقية،
    Elements of possible solutions identified included: discharge, fresh start, speed, low cost, simplicity and flexibility, as well as the need for the support of other laws, such as tax laws, an appropriate institutional framework, and possible use of informal mechanisms. UN وذُكرت عناصر لحلول محتملة، شملت ما يلي: إبراء الذمَّة، والبدء من جديد، والسرعة، وانخفاض التكلفة، والبساطة، والمرونة، وكذلك الحاجة إلى دعم من قوانين أخرى، مثل قوانين الضرائب، وإلى إطار مؤسَّسي مناسب، وإمكانية استخدام آليات غير رسمية.
    Mindful of the links that may exist, in some cases, between transnational organized crime and terrorism, as well as the need for further research and cooperation to address that issue, UN وإذ يدرك الصلات التي يمكن أن توجد في بعض الحالات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب، وكذلك الحاجة إلى مزيد من البحوث والتعاون لمعالجة تلك المسألة،
    They also indicate the value of the United Nations presence, as well as the need for it to continue. UN كما أنها تبين قيمة وجود اﻷمم المتحدة فضلا عن الحاجة إلى استمراره.
    The need for the integration of social dimensions into structural adjustment programmes, as well as the need for effective policy reforms aimed at achieving sustainable development, were discussed. UN ونوقشت الحاجة إلى ادماج اﻷبعاد الاجتماعية في برامج التكيف الهيكلي، فضلا عن الحاجة إلى تحقيق اصلاحات فعالة في مجال السياسة العامة يكون الهدف منها تحقيق التنمية المستدامة.
    The categorization is based on the office's size, importance and complexity of issues under its purview, as well as the need for senior representation in its relation with the Government of Mali UN ويستند التصنيف إلى حجم المكتب وأهمية المسائل الواقعة في نطاق اختصاصه وتعقيدها، فضلا عن الحاجة إلى تمثيل رفيع في علاقته مع حكومة مالي
    This article stresses the importance of domestic legislation as well as the need for States to enact legislation of which persons concerned may be apprised as soon as possible. UN تؤكد هذه المادة أهمية التشريعات الوطنية فضلا عن ضرورة قيام الدول بسن تشريعات يُخطر بها اﻷشخاص المعنيون بأسرع ما يمكن.
    Panellists underscored the critical need to forge connections among local, national and international policies and programmes, as well as the need for more action and implementation. UN وأبرز المشاركون في حلقة النقاش الحاجة الملحة إلى إقامة روابط فيما بين السياسات والبرامج المحلية والوطنية والدولية، فضلا عن ضرورة زيادة العمل والتنفيذ.
    She agreed with the principles reiterated by several delegations confirming the importance of the voluntary nature of contributions and the neutrality, universality and multilateralism of the Fund, as well as the need for predictability, sustainability and an increase in the volume of funds. UN وهي تتفق مع المبدأ الذي كررته عدة وفود بتأكيد أهمية الطابع التطوعي للاشتراك وحياد الصندوق وعالميته وتعدد أطرافه، وكذلك ضرورة إمكانية التنبؤ والاستدامة وزيادة حجم المبالغ.
    In this regard, he discussed the possibility of joint and comprehensive programming by the World Bank, the International Monetary Fund and the United Nations, as well as the need for funding at the national level. UN وفي هذا الصدد، ناقش إمكانية وضع برامج مشتركة وشاملة من طرف كلّ من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والأمم المتحدة، وكذلك ضرورة التمويل على الصعيد الوطني.
    In this respect, particular focus was also placed on the financial and investment implications as well as the need for innovative funding mechanisms. UN كما تم التركيز بشكل خاص في هذا الصدد على الآثار المالية والاستثمارية فضلاً عن الحاجة إلى آليات تمويل مبتكرة.
    Several speakers stressed the importance of the principle of shared responsibility, as well as the need for an evidence-based approach to reducing illicit drug demand. UN وشدد عدة متكلمين على أهمية مبدأ المسؤولية المشتركة وكذلك على الحاجة إلى اتباع نهج قائم على قرائن في خفض الطلب غير المشروع على المخدرات.
    The participants stressed their need for modern equipment, materials and monitoring networks, as well as the need for training personnel at various levels. UN وأكد المشتركون في الاجتماع على حاجتهم الى المعدات الحديثة والمواد، وشبكات الرصد، وكذلك الحاجة الى تدريب الموظفين من شتى المستويات.
    Noting that lasting stability in Liberia will depend on peace in the subregion, and emphasizing the importance of cooperation among the countries of the subregion to this end, as well as the need for coordination of United Nations efforts to contribute to the consolidation of peace and security in the subregion, UN وإذ يلاحظ أن الاستقرار الدائم في ليبريا سيتوقف على إقرار السلام في المنطقة دون الإقليمية، وإذ يشدد على أهمية التعاون فيما بين بلدان المنطقة دون الإقليمية وصولا إلى هذه الغاية، وكذلك على ضرورة تنسيق الجهود التي تضطلع بها الأمم المتحدة للمساهمة في توطيد السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية،
    Institutional coordination was also mentioned by non-governmental organizations, as well as the need for wider participation of industry and government. UN وقد أشارت المنظمات غير الحكومية أيضا إلى التنسيق المؤسسي بالإضافة إلى الحاجة إلى التوسع في إشراك الصناعة والحكومات.
    One speaker stressed the positive role being played by the United Nations Information Centre at Dakar, as well as the need for its strengthening. UN وأكد متكلم الدور الإيجابي الذي يؤديه مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في داكار وكذا الحاجة إلى تعزيزه.
    67. Emphasizes the need to establish concrete results-based reporting mechanisms, as well as the need for coherence, consistency and coordination between the normative and operational aspects of the work of the Entity and in that regard requests: UN 67 - تؤكد على ضرورة إنشاء آليات إبلاغ عملية قائمة على النتائج، وعلى ضرورة تحقيق الاتساق والتنسيق والمواءمة بين الجوانب المعيارية والجوانب التنفيذية من عمل الهيئة، وتطلب في هذا الصدد:
    In this regard, the Council stresses the need for early joint planning and prioritization, the central role of capacity-building, and the importance of a clearly agreed division of labour through inter-agency collaboration, as well as the need for more flexible financing systems for transitional programming. UN ويشدد المجلس في هذا السياق على ضرورة التخطيط وترتيب اﻷولويات على نحو مشترك في وقت مبكر، وعلى الدور المركزي الذي يلعبه بناء القدرات، وأهمية تقسيم العمل على نحو متفق عليه تقسيما واضحا من خلال التعاون فيما بين الوكالات، إضافة إلى الحاجة إلى أنظمة مالية أكثر مرونة للبرمجة الانتقالية.
    It noted the importance of compatibility and complementarity of existing and future remote sensing systems, as well as the need for continuity in the acquisition of data. UN ونوهت بأهمية توافق وتكاملية نظم الاستشعار عن بعد الحالية والمستقبلية، وكذلك بضرورة الاستمرارية في احتياز البيانات.
    34. UNMIT continues to give high priority to its zero tolerance policy on sexual exploitation and abuse as well as the need for all personnel to maintain the highest standards of integrity and discipline. UN 34 - وتستمر البعثة في إعطاء أولوية عالية لسياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسين التي تنتهجها، وكذلك لضرورة حفاظ كافة موظفيها على أعلى مستويات النزاهة والانضباط.
    6. Also reaffirms the need for adequate funding for the backstopping of peacekeeping operations, as well as the need for full justification for that funding in support account budget submissions; UN 6 - تؤكد من جديد أيضا ضرورة توفير تمويل كاف لمساندة عمليات حفظ السلام وضرورة تقديم تبرير كامل لذلك التمويل في مشاريع ميزانية حساب الدعم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more