"as well as the number of" - Translation from English to Arabic

    • وكذلك عدد
        
    • فضلا عن عدد
        
    • فضلاً عن عدد
        
    • وكذا عدد
        
    • إضافة إلى عدد
        
    • وكذلك عن عدد
        
    • وكذلك بعدد
        
    • ومن عدد
        
    • وفي عدد
        
    • بالإضافة إلى عدد
        
    • إلى جانب عدد
        
    • وكذلك أعداد
        
    • فضلاً عن زيادة عدد
        
    • وعدد التقارير
        
    • وكذلك زيادة عدد
        
    Number of cases of sexual violence which have been recorded, investigated and prosecuted, as well as the number of perpetrators who have been punished. UN عدد حالات العنف الجنسي التي جرى تسجيلها والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها، وكذلك عدد الجناة الذين عوقبوا
    The number, size and frequency of such advertisements, as well as the number of newspapers they appear in, would depend on funding. UN وسوف يكون عدد هذه اﻹعلانات وحجمها وتواترها، وكذلك عدد الجرائد التي تنشر بها، متوقفا على التمويل.
    The number of countries, missions and areas characterized by these conditions as well as the number of United Nations personnel involved in operations in such locations increased significantly. UN وزاد عدد البلدان والبعثات والمناطق التي سادتها هذه الأوضاع إلى حد كبير، وكذلك عدد موظفي الأمم المتحدة الذين يشاركون في عمليات في تلك الأماكن.
    That approach would streamline the budget approval process and reduce the number of legislative decisions required, as well as the number of assessments. UN وسيبسط هذا النهج عملية إقرار الميزانية ويقلل عدد القرارات التشريعية اللازمة، فضلا عن عدد عمليات قسمة المبالغ.
    We will also closely monitor the rate of female participation in the voter registration, candidate nomination and voter turn-out, as well as the number of female VRs elected. UN ونحن أيضاً نراقب عن كثب معدل مشاركة الإناث في تسجيل الناخبين، واختيار المرشحين وإقبال الناخبين على التصويت، فضلاً عن عدد ممثلات القرى المنتخبات.
    Efforts will also be made to increase the number of security management teams that undertake joint country planning, as well as the number of United Nations agencies, funds and programmes that include cost considerations in their planning and delivery of programmes. UN كما ستُبذل جهود لزيادة عدد أفرقة إدارة الأمن التي تقوم بالتخطيط القطري المشترك وكذا عدد وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها التي تراعي اعتبارات التكاليف في تخطيطها وتنفيذها للبرامج.
    The victim's age, sex, and marital status, as well as the number of perpetrators, degree of violence used, and location of the assault, influenced the reporting process. UN ومما يؤثر على عملية الإبلاغ عمر الضحية ونوع جنسها وحالتها الزوجية وكذلك عدد الجناة، ودرجة العنف المستخدم، ومكان الاعتداء.
    The number of cases that were assigned to the Hellenic Police Force, as well as the number of offenders and victims during 2004 - 2008, gradually decreased. UN وانخفض بالتدريج عدد الحالات التي أُحيلت إلى قوة الشرطة اليونانية، وكذلك عدد الجناة والضحايا خلال الفترة 2004-2008.
    Diversifying the nationalities of refugees considered for resettlement, as well as the number of resettlement countries, were key goals in 2010. UN وكان تنويع جنسيات اللاجئين الذين دُرست أوضاعهم بهدف إعادة توطينهم وكذلك عدد بلدان إعادة التوطين من الأهداف الرئيسية المتوخاة في عام 2010.
    Table 2 below depicts the increase in the number of pages viewed, as well as the number of visits to the website across the language sites from 2005 to 2006. UN وتتبين من الجدول 2 أدناه الزيادة في عدد ما يُشاهَد من الصفحات، وكذلك عدد الزيارات للموقع حسب اللغة من عام 2005 إلى عام 2006.
    However, the total number of submissions, as well as the number of GHG inventories submitted on time, decreased in 2007. UN ومع ذلك، انخفض في عام 2007 العدد الإجمالي للتقارير المقدمة، وكذلك عدد قوائم جرد انبعاثات غازات الدفيئة المقدمة في الموعد المحدد.
    Where relevant, please also indicate the number of child casualties due to armed conflict, as well as the number of children displaced because of armed conflict. UN ويرجى أيضاً، حيثما كان لذلك صلة بالموضوع، بيان عدد الأطفال ضحايا النزاعات المسلحة، وكذلك عدد الأطفال المشردين بسبب النزاعات المسلحة.
    This increase amplifies the need for advice and therapy, as well as the number of advice and therapy facilities dealing with it. UN وهذه الزيادة تضخم الحاجة إلى المشورة والعلاج، فضلا عن عدد مرافق المشورة والعلاج في التعامل معها.
    This resulted in the streamlining of country programme action plans and annual workplans as well as the number of implementing partners to fit the required programmes' implementation capacity. UN وأسفر هذا عن تبسيط خطط عمل البرامج القطرية وخطط العمل السنوية فضلا عن عدد شركاء التنفيذ لكي يتلاءم ذلك مع القدرة اللازمة لتنفيذ البرامج.
    An updated table indicating the status of ratifications, the number of reports received annually since 1982, as well as the number of reports considered by the Committee annually, is contained in annex I to the present report. UN ويرد في المرفق الأول لهذا التقرير جدول مستكمل يبين حالة التصديق، وعدد التقارير الواردة سنويا منذ عام 1982، فضلا عن عدد التقارير التي تنظر فيها اللجنة سنويا.
    Its main purpose is to give Icelandic authorities a better overview of the status of the national labour market regarding the operations of foreign service providers in the country as well as the number of foreign workers working for these undertakings. UN وهدفها الرئيسي هو إعطاء السلطات الآيسلندية نظرة عامة أفضل عن الوضع القائم في سوق العمل الوطنية فيما يتعلق بعمليات مقدمي الخدمات الأجانب في البلد، فضلاً عن عدد العمال الأجانب العاملين في هذه المشاريع.
    Please provide statistical data on the number of complaints received and investigated during the reporting period, as well as the number of prosecutions and convictions. UN ويرجى تقديم بيانات إحصائية بشأن عدد الشكاوى التي تلقتها الجهات المعنية وجرى التحقيق فيها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فضلاً عن عدد المحاكمات والإدانات.
    Efforts will also be made to increase the number of security management teams that undertake joint country planning as well as the number of United Nations agencies, funds and programmes that include cost considerations in their planning and delivery of programmes. UN كما ستبذل جهود لزيادة عدد أفرقة إدارة الأمن التي تقوم بالتخطيط القطري المشترك وكذا عدد وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها التي تراعي اعتبارات التكاليف في تخطيطها وتنفيذها للبرامج.
    Please indicate whether there are complaint mechanisms of which women can avail themselves and sanctions that can be applied to employers who discriminate against women and violate their rights, as well as the number of cases brought by women under these complaint mechanisms. UN ويرجى بيان ما إذا كانت توجد آليات تظلم يمكن للنساء أن يلجأن إليها والعقوبات التي يمكن تطبيقها على أرباب العمل الذين يمارسون التمييز في حق النساء وينتهكون حقوقهن، إضافة إلى عدد القضايا التي رفعتها نساء في إطار هذه الآليات.
    The Special Rapporteur urged the United States Government to disclose the legal basis for its targeted killing policy, as well as the number of individuals killed pursuant to that policy, including civilians, and the accountability mechanisms in place. UN وحث المقرر الخاص حكومة الولايات المتحدة على الإفصاح عن الأساس القانوني لسياسة القتل المستهدف التي تنتهجها، وكذلك عن عدد الأفراد المقتولين عملا بهذه السياسة، بمن فيهم المدنيون، وعن آليات المساءلة القائمة.
    The Committee therefore requested the Government to indicate the number of female teaching staff dismissed during the relevant period, as well as the number of female non-teaching staff dismissed. UN ولذلك طلبت اللجنة من الحكومة أن تبلغها بعدد عضوات هيئة التدريس المرفوتات خلال الفترة ذات الصلة وكذلك بعدد الموظفات المرفوتات الأُخر.
    It should also take immediate action to reduce overcrowding in prisons as well as the number of persons detained on remand. UN وينبغي أيضاً أن تتخذ إجراءً فورياً للحد من اكتظاظ السجون ومن عدد الأشخاص الخاضعين للحبس الاحتياطي.
    The value of the contract awarded to a consortium of firms, which was responsible for architectural/engineering work and overall supervision of the security projects, increased from $670,000 to $4 million owing to a significant change in the scope of the work as well as the number of tasks assigned to them. UN أما العقد الذي رسى على مجموعة شركات تمويل، كانت مسؤولة عن الأعمال المعمارية والهندسية والإشراف العام على المشاريع الأمنية، فقد زادت قيمته من 000 670 دولار إلى 4 ملايين دولار نتيجة لحدوث زيادة كبيرة في حجم العمل وفي عدد المهام الموكلة إلى تلك الشركات.
    In order to optimize the use of resources, budget submissions should clearly identify all training costs, shortcomings and weaknesses that the training programmes intend to address, as well as the number of personnel to be trained. UN لكي تستخدم الموارد على الوجه الأمثل، لا بد أن تحدد بيانات الميزانية المقدمة بوضوح جميع تكاليف التدريب، وأوجه القصور والضعف التي تعتزم برامج التدريب معالجتها، بالإضافة إلى عدد الموظفين الذين سيدربون.
    The number of people killed or injured is rising rapidly, as well as the number of those displaced within and outside the country. UN وعدد القتلى والجرحى آخذ في الارتفاع بسرعة، إلى جانب عدد الأشخاص النازحين داخل البلد وخارجه.
    64. The tables in this section provide information on the number and types of cases that were referred to the Office of Human Resources Management for possible disciplinary action during the period covered by the present report (1 July 2013 to 30 June 2014), as well as the number of cases received over the previous four reporting periods. UN 64 - تتضمن الجداول الواردة في هذا القسم معلومات عن أعداد وأنواع القضايا التي أحيلت إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ إجراء تأديبي محتمل خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير (1 تموز/يوليه 2013 - 30 حزيران/يونيه 2014)، وكذلك أعداد القضايا الواردة على مدى الفترات المشمولة بالتقارير الأربعة السابقة.
    The level of funding from individuals, companies and foundations, as well as the number of private individuals donating regularly to UNHCR, is increased. UN 8-3-3- زيادة مستوى التمويل من المساهمات المقدمة من الأفراد والشركات والمؤسسات، فضلاً عن زيادة عدد فرادى الأشخاص الذين يتبرعون للمفوضية بانتظام.
    Increase in child-headed households as well as the number of orphans and vulnerable children. UN :: زيادة عدد الأسر المعيشية التي يرأسها أطفال، وكذلك زيادة عدد اليتامى والأطفال الضعفاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more