"as well as the presence of" - Translation from English to Arabic

    • فضلا عن وجود
        
    • وكذلك وجود
        
    • إضافة إلى وجود
        
    • كما في وجود
        
    • فضلا عن حضور
        
    Furthermore, these continuing overflights by the Turkish Air Force, as well as the presence of the Turkish military occupation forces on the island, constitute the underlying causes of tension in Cyprus. UN يضاف إلى ذلك، أن هذه التحليقات المستمرة التي يقوم بها سلاح الطيران التركي، فضلا عن وجود قوات الاحتلال العسكري التركية في الجزيرة، هي اﻷسباب اﻷساسية للتوتر في قبرص.
    Furthermore, these continuing overflights by the Turkish Air Force, as well as the presence of the Turkish military occupation forces on the island, constitute the underlying causes of tension in Cyprus. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه التحليقات المتواصلة من جانب سلاح الجو التركي، فضلا عن وجود قوات الاحتلال العسكرية التركية في الجزيرة، تشكل اﻷسباب الكامنة وراء التوتر في المنطقة.
    Furthermore, these continuing overflights by the Turkish Air Force, as well as the presence of the Turkish military occupation forces on the island constitute the underlying causes of tension in Cyprus. UN وعلاوة على ذلك، فإن استمرار سلاح الجو التركي في القيام بهذه التحليقات، فضلا عن وجود قوات الاحتلال العسكرية التركية في الجزيرة، تشكل اﻷسباب الكامنة وراء التوتر في المنطقة.
    Furthermore, the continuing overflights by the Turkish Air Force, as well as the presence of the Turkish military occupation forces on the island, constitute the underlying causes of tension in Cyprus. UN ثم ان استمرار تحليق طائرات القوات الجوية التركية وكذلك وجود قوات الاحتلال العسكرية التركية في الجزيرة يشكل اﻷسباب الكامنة وراء التوتر في قبرص.
    According to the Claimants, the oil spills and oil fires as well as the presence of the mines, unexploded ordnance and other remnants of war were all the direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى أصحاب المطالبات أن انسكابات النفط وحرائق آبار النفط، وكذلك وجود الألغام والذخائر غير المنفجرة وغيرها من مخلفات الحرب، كانت كلها نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    The activities of the terrorist groups in the region, affiliated to Al-Qaida, combined with transnational organized criminal networks involved in drug trafficking, human trafficking and arms smugglings, as well as the presence of armed rebel groups and separatist movements, are some of the most pressing challenges for " Sahelian States " as well as for the Maghreb and West African regions. UN فأنشطة الجماعات الإرهابية التابعة لتنظيم القاعدة في المنطقة، إلى جانب شبكات الجريمة المنظمة العابرة أنشطتها للحدود الوطنية والضالعة في الاتجار بالمخدرات والاتجار بالبشر وتهريب الأسلحة إضافة إلى وجود الجماعات المتمردة المسلحة والحركات الانفصالية، إنما هي بعضٌ من أكثر التحديات التي تواجهها " دول منطقة الساحل " ومنطقتا المغرب العربي وغرب أفريقيا إلحاحاً.
    These continuing overflights by the Turkish Air Force, as well as the presence of the Turkish military occupation forces on the island, constitute the underlying causes of tension in Cyprus. UN وفي عمليات الطيران المستمرة هذه التي يقوم بها سلاح الجو التركي، كما في وجود قوات الاحتلال العسكري التركية في الجزيرة، إنما تكمن أسباب التوتر في قبرص.
    The Minister of Defence identified the presence of political exiles in the subregion as a potential threat as well as the presence of large numbers of former combatants, some of whom had been integrated into the armed forces without training. UN وحدد وزير الدفاع أن وجود المنفيين السياسيين في المنطقة دون الإقليمية يعتبر أحد التهديدات المحتملة، فضلا عن وجود أعداد كبيرة من المقاتلين السابقين الذين أدمج بعضهم دون تدريب في القوات المسلحة.
    Piracy in the Gulf of Guinea, cross-border criminality, the circulation of small arms and light weapons, youth employment, human rights and humanitarian issues as well as the presence of armed groups, notably LRA, were some of the main issues raised. UN ومن بين القضايا الرئيسية التي أثيرت مسألة القرصنة في خليج غينيا، والجريمة عبر الحدود الوطنية، وتداول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وتوظيف الشباب، وحقوق الإنسان والقضايا الإنسانية، فضلا عن وجود الجماعات المسلحة، ولا سيما جيش الرب للمقاومة.
    Apart from the areas around Andulo and Bailundo, delays in the normalization process in other localities are mainly owing to logistical difficulties, including poor infrastructure, as well as the presence of mines. UN وإلى جانب المناطق الواقعة حول أندولو وبايلوندو، فإن التأخيرات في عملية التطبيع في المحليات اﻷخرى ترجع بالدرجة اﻷولى إلى صعوبات سوقية، بما في ذلك سوء حالة الهياكل اﻷساسية، فضلا عن وجود اﻷلغام.
    Furthermore, the continuing overflights by the Turkish Air Force, as well as the presence of the Turkish military occupation forces on the island, constitute the underlying causes of tension in Cyprus. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تشكل التحليقات المستمرة التي يقوم بها سلاح الجو التركي، فضلا عن وجود قوات الاحتلال العسكري التركية في الجزيرة، اﻷسباب الكامنة وراء التوتر في قبرص.
    These continuing overflights by the Turkish Air Force, as well as the presence of the Turkish military occupation forces on the island, constitute the underlying causes of tension in Cyprus. UN وتشكل عمليات التحقيق المستمرة هذه من جانب السلاح الجوي التركي، فضلا عن وجود قوات الاحتلال العسكري التركي في الجزيرة، اﻷسباب اﻷساسية للتوتر في قبرص.
    These continuing overflights by the Turkish Air Force, as well as the presence of the Turkish military occupation forces on the island, constitute the underlying causes of tension in Cyprus. UN عمليات التحليق المستمرة هذه من جانب السلاح الجوي التركي، فضلا عن وجود قوات الاحتلال العسكري التركي في الجزيرة، اﻷسباب اﻷساسية للتوتر في قبرص.
    Furthermore, these continuing overflights by the Turkish Air Force, as well as the presence of the Turkish military occupation forces on the island, constitute the underlying causes of tension in Cyprus. UN وعلاوة على ذلك، فإن استمرار التحليقات التي يقوم بها سلاح الطيران التركي، فضلا عن وجود قوات الاحتلال العسكري التركية في الجزيرة، هي اﻷسباب اﻷساسية للتوتر في قبرص.
    Furthermore, these continuing overflights by the Turkish Air Force, as well as the presence of the Turkish military occupation forces on the island, constitute the underlying causes of tension in Cyprus. UN وعلاوة على ذلك، فإن استمرار التحليقات التي يقوم بها سلاح الطيران التركي، فضلا عن وجود قوات الاحتلال العسكري التركية في الجزيرة، هي اﻷسباب اﻷساسية للتوتر في قبرص.
    Furthermore, these continuing overflights by the Turkish Air Force, as well as the presence of the Turkish miliary occupation forces on the island, constitute the underlying causes of tension in Cyprus. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه التحليقات المتواصلة لسلاح الجو التركي، فضلا عن وجود قوات الاحتلال العسكرية التركية في الجزيرة، تشكل اﻷسباب الكامنة وراء التوتر في المنطقة.
    Furthermore, these continuing overflights by the Turkish Air Force, as well as the presence of the Turkish military occupation forces on the island, constitute the underlying causes of tension in Cyprus. UN علاوة على ذلك، فإن التحليقات المتواصلة من جانب سلاح الجو التركي، فضلا عن وجود قوات الاحتلال العسكرية التركية في الجزيرة، تشكل اﻷسباب الكامنة وراء التوتر في قبرص.
    Furthermore these continuing overflights by the Turkish Air Force, as well as the presence of the Turkish military occupation forces on the island, constitute the underlying causes of tension in Cyprus. UN وعلاوة على ذلك فإن هذه التحليقات المستمرة للسلاح الجوي التركي، وكذلك وجود قوات الاحتلال العسكرية التركية في الجزيرة يشكلان سببا أساسيا للتوتر في قبرص.
    Furthermore, the continuing overflights by the Turkish Air Force, as well as the presence of the Turkish military occupation forces on the island, constitute the underlying causes of tension in Cyprus. UN وعلاوة على ذلك، يشكل استمرار السلاح الجوي التركي في الاضطلاع بعمليات تحليق فوق الجزيرة وكذلك وجود قوات الاحتلال العسكري التركي في الجزيرة السببين اﻷساسيين للتوتر في قبرص.
    The independent expert observed strong participation among the population, as well as the presence of representatives of political parties and civil society who were monitoring the election process. UN ولاحظ الخبير المستقل مشاركة قوية من جانب السكان، وكذلك وجود ممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني الذين كانون يقومون برصد العملية الانتخابية.
    196. Increased military actions to combat drug cartels and armed insurgency, as well as the presence of paramilitary forces, have hastened the social disintegration of indigenous peoples' communities and have forced thousands of them off their lands, converting them into refugees. The problem becomes even more difficult for indigenous communities located along the borders of several nation States where police protection is not effective. UN 196 - وأدت الأعمال العسكرية المتزايدة لمكافحة احتكار الاتجار بالمخدرات والتمرد المسلح، إضافة إلى وجود القوات شبه العسكرية، إلى بروز أخطار تهدد بالتفكك الاجتماعي للشعوب الأصلية وأجبرت الآلاف منهم على ترك أراضيهم وحولتهم إلى لاجئين() بل تزداد المشكلة صعوبة بالنسبة لمجتمعات الشعوب الأصلية التي تعيش على حدود عدد من الدول لا تتسم فيها حماية الشرطة بالفعالية.
    These continuing overflights by the Turkish Air Force, as well as the presence of the Turkish military occupation forces on the island, constitute the underlying causes of tension in Cyprus. UN وفي عمليات التحليق المستمرة هذه التي يقوم بها سلاح الجو التركي، كما في وجود قوات الاحتلال العسكري التركية في الجزيرة، إنما تكمن أسباب التوتر في قبرص.
    I welcome the presence of Mr. Bellingham, who is presiding over today's meeting, as well as the presence of the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon. UN وأرحب بحضور السيد بيلنغهام، الذي يترأس الجلسة المنعقدة اليوم، فضلا عن حضور الأمين العام، السيد بان كي - مون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more