"as well as the principle" - Translation from English to Arabic

    • وكذلك مبدأ
        
    • فضلا عن مبدأ
        
    • ومبدأ
        
    • فضلاً عن مبدأ
        
    • وأهمية مبدأ
        
    • وكذلك مع مبدأ
        
    • وكذلك على مبدأ
        
    • بالإضافة إلى مبدأ
        
    • وبمبدأ
        
    • وكذا مبدأ
        
    • وكذلك لمبدأ
        
    The main perspective in the training was the sanctity of the life of the accused regardless of his or her status, as well as the principle of fair trial. UN وكان المنظور الرئيسي للتدريب هو حرمة حياة المتهم بغضّ النظر عن وضعه، وكذلك مبدأ المحاكمة العادلة.
    The Constitution of Latvia included the general principle of prohibition of discrimination, as well as the principle of equality. UN وأضافت أن دستور لاتفيا ينص على المبدأ الأساسي الخاص بحظر التمييز، فضلا عن مبدأ المساواة.
    The Parliamentary Assembly of the Council of Europe has indicated that the principle of non-discrimination based on religion as well as the principle of legality apply with respect to the grounds for the expulsion of illegal aliens: UN وقد أشارت الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا إلى أن مبدأ عدم التمييز على أساس الدين ومبدأ الشرعية ينطبقان كلاهما فيما يتعلق بمسوغات طرد الأجانب غير القانونيين:
    These include the principles of equality and non-discrimination, as well as the principle of equality of women and men in the enjoyment of all human rights and fundamental freedoms. UN وهي تشمل مبدأي المساواة وعدم التمييز فضلاً عن مبدأ تساوي النساء والرجال في التمتع بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    3. Notes the initiatives undertaken in the context of integrated global management aimed at streamlining procedures, achieving economies of scale and improving the quality of conference services, and in this regard stresses the importance of ensuring equal treatment of conference-servicing staff, as well as the principle of equal grade for equal work at the four main duty stations; UN 3 - تلاحظ المبادرات المتخذة في إطار الإدارة الكلية المتكاملة من أجل تبسيط الإجراءات وتحقيق وفورات الحجم وتحسين نوعية خدمات المؤتمرات، وتؤكد في هذا الصدد أهمية كفالة أن يعامل موظفو خدمات المؤتمرات معاملة متساوية وأهمية مبدأ المساواة في الرتب مقابل العمل المتساوي في مراكز العمل الرئيسية الأربعة؛
    Articles 44 to 46 of the draft Code call for the protection of privacy and of the human being right from birth, as well as the principle of the presumption of innocence. UN وتدعو المواد من 44 إلى 46 من المشروع إلى احترام الحياة الخاصة واحترام الإنسان، منذ ولادته، وكذلك مبدأ افتراض البراءة.
    In addition to the right to freedom of religion or belief, the individual's right to privacy and liberty of movement, his or her right to a nationality as well as the principle of nondiscrimination may also be at stake. UN فالأمر يمكن أن يمس، بالإضافة إلى الحق في حرية الدين أو المعتقد، حق الفرد في الخصوصية وحرية الحركة وفي اكتساب جنسية وكذلك مبدأ عدم التمييز.
    At that time, the General Assembly confirmed the principle of adequate representation of the various legal and economic systems and of the developing and the developed world, as well as the principle of equitable geographical distribution of seats. UN وأكدت الجمعية العامة في ذلك الوقت مبدأ التمثيل العادل للنظم الاقتصادية والقانونية المختلفة وللعالم النامي والمتقدم، وكذلك مبدأ التوزيع الجغرافي العادل للمقاعد.
    Such a situation undermined the principle of consent of concerned States and State sovereignty, as well as the principle of the parity of rights and duties. UN ومن شأن وضع من هذا القبيل أن يقوض مبدأ موافقة الدول المعنية وسيادة الدول، فضلا عن مبدأ المساواة في الحقوق والواجبات.
    We believe that the exercise must be comprehensive, taking into account the expanded membership of the world body as well as the principle of sovereign equality of all States. UN ونرى أن هذه الممارسة يجب أن تكون شاملة تأخذ في الاعتبار زيادة أعضاء هذه الهيئة الدولية، فضلا عن مبدأ المساواة في السيادة بين كل الدول.
    While noting with appreciation the initiatives undertaken to streamline procedures and achieve economies of scale, the Committee on Conferences had stressed the importance of ensuring equal treatment of conference-servicing staff as well as the principle of equal grade for equal work at the four duty stations. UN وأن لجنة المؤتمرات في الوقت الذي تلاحظ فيه مع التقدير المبادرات المتخذة الرامية إلى زيادة سلاسة الإجراءات وتحقيق وفورات الحجم، فقد شددت على أهمية كفالة المساواة في معاملة موظفي خدمة المؤتمرات فضلا عن مبدأ الدرجة المتساوية للأعمال المتساوية في مراكز العمل الأربعة.
    We also concur with the idea that the spirit of democracy in development, as well as the principle of respect for human rights and fundamental freedoms enshrined in the Charter of the United Nations and in other universal instruments, are interrelated and mutually supportive concepts. UN ونتفق أيضا مع الفكرة القائلة بأن روح الديمقراطية فـــي التنميـــة، ومبدأ احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المكرس في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي الصكوك العالمية اﻷخرى همـــا مفهومـــان مترابطان ومتعاضدان.
    The Ministers reviewed the various stages through which the peace process had passed since the Madrid conference and considered its status at the present time. They noted with deep concern the standstill in negotiations with Syria and with Lebanon because of Israel's intransigence and its failure to apply the principles on which agreement had been reached in the course of the Madrid Peace Conference as well as the principle of land for peace. UN استعرض الوزراء المراحل التي مرت بها عملية السلام منذ مؤتمر مدريد والحالة التي آلت إليها في الوقت الراهن، ولاحظوا بقلق عميق جمود المفاوضات على المسارين السوري واللبناني بسبب تعنت اسرائيل وامتناعها عن تطبيق اﻷسس التي تم الاتفاق عليها في مؤتمر السلام في مدريد ومبدأ اﻷرض مقابل السلام.
    Article 91, in its turn, contains both the principle of the prohibition of discrimination, as well as the principle of equality. The said Article stipulates: " all people in Latvia shall be equal before the law and court. UN أما المادة 91 فتضم كلاً من مبدأ حظر التمييز ومبدأ المساواة، إذ إنها تنص على أن " جميع الناس في لاتفيا متساوون أمام القانون والمحاكم.
    The right to due process, the presumption of innocence and burden of proof as well as the principle of legality were violated. UN وقد جرى انتهاك الحق في تطبيق أصول المحاكمات وافتراض البراءة وعبء الإثبات فضلاً عن مبدأ الشرعية.
    Similarly, the principle of S & D treatment, as well as the principle of less-than-full reciprocity, needed to be operationalized. UN وعلى النسق ذاته، يلزم تفعيل مبدأ المعاملة الخاصة والتفاضلية، فضلاً عن مبدأ عدم اشتراط تطبيق متطلبات المعاملة بالمثل تطبيقاً كاملاً.
    He suggested as well the convening of a working group of experts from bilateral donor and multilateral financing agencies and from human rights institutions to concretize the development compact proposal, as well as the principle of burden-sharing and methods of evaluating whether human rights obligations had been fulfilled. UN كما اقترح إنشاء فريق عامل مشكّل من خبراء من هيئات مانحة ثنائية ووكالات ممولة متعددة الأطراف ومن مؤسسات تعمل في مجال حقوق الإنسان وذلك بهدف تنفيذ الاقتراح الخاص بالميثاق الإنمائي، فضلاً عن مبدأ تقاسم الأعباء ووسائل تقييم ما إذا تم الوفاء بالالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان.
    4. Notes the initiatives undertaken in the context of integrated global management aimed at streamlining procedures, achieving economies of scale and improving the quality of conference services, and in this regard stresses the importance of ensuring equal treatment of conference-servicing staff, as well as the principle of equal grade for equal work at the four main duty stations; UN 4 - تلاحظ المبادرات المتخذة في إطار الإدارة الكلية المتكاملة المقصود بها تبسيط الإجراءات وتحقيق وفورات الحجم وتحسين نوعية خدمات المؤتمرات، وتؤكد في هذا الصدد أهمية كفالة أن يعامل موظفو خدمات المؤتمرات معاملة متساوية وأهمية مبدأ المساواة في الرتب مقابل العمل المتساوي في مراكز العمل الرئيسية الأربعة؛
    39. Notes the initiatives undertaken in the context of integrated global management aimed at streamlining procedures, achieving economies of scale and improving the quality of conference services, and in this regard stresses the importance of ensuring the equal treatment of conference-servicing staff, as well as the principle of equal grade for equal work at the four main duty stations; UN 39 - تلاحظ المبادرات المتخذة في إطار الإدارة الكلية المتكاملة من أجل تبسيط الإجراءات وتحقيق وفورات الحجم وتحسين نوعية خدمات المؤتمرات، وتؤكد في هذا الصدد أهمية كفالة أن يعامل موظفو خدمات المؤتمرات معاملة متساوية وأهمية مبدأ المساواة في الرتب مقابل العمل المتساوي في مراكز العمل الرئيسية الأربعة؛
    The fact that Israel is currently denied membership in any regional political group directly contradicts the basic principle of the universality of the United Nations, as well as the principle of sovereign equality. UN إن حقيقة أن إسرائيل محرومة حاليا من عضوية أي مجموعة سياسية إقليمية تتناقض بشكل مباشر مع المبدأ اﻷساسي لعالمية اﻷمم المتحدة وكذلك مع مبدأ المساواة في السيادة.
    It is important, therefore, that the biennial periodicity of the assessment be retained, as well as the principle of holding a five-year review conference. UN لذلك، من المهم الحفاظ على التقييم الدوري الذي يُجرى كل سنتين، وكذلك على مبدأ عقد مؤتمر استعراضي كل خمس سنوات.
    132. The importance of the purposes and principles of the Charter as well as the principle of free choice of means was also stressed. UN 132 - وتم التشديد أيضا على أهمية مقاصد ومبادئ الميثاق بالإضافة إلى مبدأ حرية اختيار الوسائل.
    This procedure is characterized by urgency, derogation from the disposition principle as well as the principle that an appeal does not delay its execution. UN وتتسم هذه الإجراءات بطابع الاستعجال وعدم التقيد بمبدأ التصرف وبمبدأ أن الطعن لا يؤخر التنفيذ.
    The United Nations Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) and 1515 (2003), as well as the principle of " land for peace " , constitute the pillars for a negotiated, just, comprehensive and lasting settlement of the conflict in the Middle East. UN وتشكل قرارات مجلس الأمن 242 (1967)، و338 (1973) و1397 (2002) و1515 (2003)، وكذا مبدأ " الأرض مقابل السلام " أركان تسوية للصراع في الشرق الأوسط عن طريق التفاوض، تكون عادلة وشاملة ودائمة.
    Due consideration is given to the global diversity of legal systems, as well as the principle of equitable geographical distribution. UN ويُعطَى الاعتبارُ الواجب لتنوع النظم القانونية العالمية، وكذلك لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more