"as well as the provisions" - Translation from English to Arabic

    • وكذلك أحكام
        
    • فضلا عن أحكام
        
    • وإلى أحكام
        
    • فضلا عن الأحكام
        
    • وبالأحكام الواردة
        
    • وبأحكام
        
    • فضلاً عن أحكام
        
    • كما أنه مخالف لأحكام
        
    • فضلاً عن الأحكام
        
    • وكذلك الأحكام
        
    • ولا باﻷحكام الواردة
        
    • إضافة إلى الترتيبات
        
    • بالإضافة إلى الأحكام
        
    63. The presentation illustrated the proposed outer limits of the continental shelf in the region of the Mascarene Plateau as well as the provisions of article 76 which were applied in the submission and the location of the foot of the continental slope. UN 63 - وأوضح العرض الحدود الخارجية المقترحة للجرف القاري في منطقة هضبة ماسكارين، وكذلك أحكام المادة 76 المطبقة في الطلب، وموقع سفح المنحدر القاري.
    It reaffirms the responsibility of all States to contribute to the stability and prosperity of the Mediterranean region and their commitment to respecting the purposes and principles of the Charter of the United Nations as well as the provisions of the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States. UN ويؤكد مشروع القرار مجددا مسؤولية جميع الدول عن الإسهام في تحقيق الاستقرار والازدهار في منطقة البحر الأبيض المتوسط، والتزامها بأن تحترم مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وكذلك أحكام الإعلان عن مبادئ القانون الدولي بشأن علاقات الصداقة والتعاون بين الدول.
    This is contrary to international norms and regulations, as well as the provisions of the EU for the free movement of persons. UN وهذا يتعارض مع المعايير والقواعد الدولية، فضلا عن أحكام الاتحاد اﻷوروبي المتعلقة بحرية انتقال اﻷشخاص. ثالثـا
    At the same time, it denied the Serbian people its equal right to self-determination, thereby violating both the principles of international law and of the Charter of the United Nations as well as the provisions of the last Constitution of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. UN وأنكر في الوقت نفسه على الشعب الصربي حقه المماثل في تقرير مصيره، منتهكا بذلك مبادئ القانون الدولي ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة فضلا عن أحكام آخر دستور لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.
    17. Recalls Article 97 of the Charter, as well as the provisions of General Assembly resolutions 11(I) of 24 January 1946 and 51/241, as relevant to the role of the Assembly in appointing the Secretary-General, upon the recommendation of the Security Council; UN 17 - تشير إلى المادة 97 من الميثـاق، وإلى أحكام قراري الجمعيــة العامة 11 (د - 1) المؤرخ 24 كانون الثاني/يناير 1946 و 51/241، من حيث صلتها بدور الجمعية في تعيين الأمين العام، بناء على توصية مجلس الأمن؛
    Israel's actions violated the norms of international law, as well as the provisions concerning the immunities and privileges of UNRWA staff. UN وأضاف المتحدث أن أعمال إسرائيل تنتهك معايير القانون الدولي، فضلا عن الأحكام المتعلقة بحصانات وامتيازات موظفي الأونروا.
    99. The Committee recommended that the General Assembly approve the programme narrative of section 1, Overall policy-making, executive direction and coordination, of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005, subject to the following modifications, as well as the provisions in the foreword and introduction: UN 99 - أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن توافق على السرد البرنامجي للباب 1، تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، رهنا بالتعديلات التالية وبالأحكام الواردة في التصدير والمقدمة:
    Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, as well as the provisions of the Universal Declaration of Human Rights, UN إذ تسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وبأحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    Some parts of the Initiative violated basic principles of international law, such as the prohibition against interference in the internal affairs of States and against the threat or use of force against the territorial integrity of States, as well as the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وقال إن بعض أجزاء المبادرة تنتهك المبادئ الأساسية للقانون الدولي مثل حظر التدخل في الشؤون الداخلية للدول والتهديد باستخدام القوة ضد السلامة الإقليمية للدول، وكذلك أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Some parts of the Initiative violated basic principles of international law, such as the prohibition against interference in the internal affairs of States and against the threat or use of force against the territorial integrity of States, as well as the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وقال إن بعض أجزاء المبادرة تنتهك المبادئ الأساسية للقانون الدولي مثل حظر التدخل في الشؤون الداخلية للدول والتهديد باستخدام القوة ضد السلامة الإقليمية للدول، وكذلك أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Turkmenistan also referred to the domestic legal framework on money-laundering and financing of terrorism, as well as the provisions of the Criminal Code establishing offences of an economic nature. UN 67- وأشارت تركمانستان أيضاً إلى الإطار القانوني الوطني لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وكذلك أحكام القانون الجنائي التي تنص على الجرائم ذات الطابع الاقتصادي.
    43. Article 39 of the Basic Law guarantees that the provisions of the International Labour Conventions (ILCs) - as well as the provisions of the Covenant and the ICCPR as applied to Hong Kong - shall remain in force and shall be implemented through the laws of the HKSAR. UN 43- تضمن المادة 39 من القانون الأساسي كون أحكام اتفاقيات العمل الدولية - وكذلك أحكام هذا العهد والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المنطبقة على هونغ كونغ - تظل سارية وتنفذ من خلال قوانين منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    The Law will incorporate into the domestic legal framework the relevant European norms, especially the European Council Decision 475/JHA/2002 and he European Council Directive 97/2001, as well as the provisions of other relevant universal legal instruments; Romania is a state party to all the major international conventions on terrorism. UN وسوف يدمج القانون في الإطار القانوني المحلي الأعراف الأوروبية ذات الصلة، ولا سيما قرار المجلس الأوروبي 475/JHA/2002 وتوجيه المجلس الأوروبي 97/201 وكذلك أحكام الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة الأخرى. ورومانيا دولة طرف في جميع الاتفاقيات الدولية الرئيسية لمكافحة الإرهاب.
    The Committee strongly opposes the expansion of settlements in the West Bank and efforts to complete the construction of the wall. It reiterates its position of principle that those activities are contrary to international humanitarian law and numerous resolutions of the Security Council and the General Assembly adopted since 1967, as well as the provisions of the Road Map. UN وتعارض اللجنة بشدة توسيع المستوطنات في الضفة الغربية والجهود الرامية إلى إكمال بناء الجدار على الأرض الفلسطينية، كما تؤكد مجددا موقفها القائم على مبدأ أن تلك الأنشطة منافية للقانون الإنساني الدولي وللقرارات العديدة التي اتخذها مجلس الأمن والجمعية العامة منذ عام 1967، فضلا عن أحكام خارطة الطريق.
    Such an outrageous response can only be viewed as absolute nonsense, as it makes unacceptable challenges to the integrity of the work of the United Nations and ignores the facts on the ground and the established positions of the international community, as well as the provisions of international law. UN ولا يمكن النظر إلى ذلك الرد المقذع إلا بوصفه هراء مطلقا، حيث أنه ينطوي على تحديات غير مقبولة لنزاهة أعمال اﻷمم المتحدة ويتجاهل الحقائق القائمة على أرض الواقع والمواقف الثابتة للمجتمع الدولي، فضلا عن أحكام القانون الدولي.
    Improving the possibilities of accessory prosecution incidental to criminal proceedings as well as the provisions to appoint counsel for the witness for questioning or of council for the victim at the cost of the state for the proceedings leads to a further improvement in the rights of the victim. UN وتحسين إمكانيات المقاضاة الثانوية المرتبطة بالإجراءات الجنائية فضلا عن أحكام تعيين مستشار قانوني للشهود من أجل الأسئلة أو مستشار قانوني للضحية.على حساب الدولة من أجل الإجراءات يؤدي إلى المزيد من تحسين حقوق الضحية.
    Recalls Article 97 of the Charter, as well as the provisions of General Assembly resolutions 11 (I) of 24 January 1946 and 51/241, as relevant to the role of the Assembly in appointing the Secretary-General, upon the recommendation of the Security Council. UN تشير إلى المادة 97 من الميثـاق، وإلى أحكام قراري الجمعيــة العامة 11 (د-1) المؤرخ 24 كانون الثاني/ يناير 1946 و 51/241، من حيث صلتها بدور الجمعية في تعيين الأمين العام، بناء على توصية مجلس الأمن.
    371. The Committee recommended that the General Assembly approve the programme narrative of section 23, Regular programme of technical cooperation, of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005, subject to the following modifications, as well as the provisions in the foreword and introduction: UN 371 - وأوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للباب 23، البرنامـــج العادي للتعــــاون التقنــــي، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، رهنا بإدخال التعديلات التالية، فضلا عن الأحكام الواردة في التصدير والمقدمة:
    134. The Committee recommended that the General Assembly approve the programme narrative of section 3, Political affairs, of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005, subject to the modifications and recommendations appearing below, as well as the provisions in the foreword and introduction. UN 134 - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، رهنا بالتعديلات والتوصيات الواردة أدناه، وبالأحكام الواردة في التصدير والمقدمة.
    " Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, in particular its Articles 55 and 56, as well as the provisions of the Universal Declaration of Human Rights, UN " إذ تسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وخاصة المادتين 55 و56 منه، وبأحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    Full implementation of article 24 of the Convention should be considered in conjunction with the other core human rights instruments as well as the provisions of the Convention against Discrimination in Education of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. UN وينبغي توخي التنفيذ التام للمادة 24 من الاتفاقية بالاقتران مع الصكوك الأساسية الأخرى لحقوق الإنسان، فضلاً عن أحكام اتفاقية منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لمكافحة التمييز في مجال التعليم.
    The Committee reiterates its position of principle that the settlements and the wall constructed by Israel in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, are contrary to international humanitarian law and numerous resolutions of the Security Council and the General Assembly, adopted since 1967, as well as the provisions of the road map. UN وتعرب اللجنة مجددا عن موقفها المبدئي الذي مفاده أن تشييد إسرائيل للمستوطنات وللجدار على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، أمر مخالف للقانون الإنساني الدولي وللعديد من القرارات التي اتخذها كل من مجلس الأمن والجمعية العامة منذ عام 1967، كما أنه مخالف لأحكام خريطة الطريق.
    The reference in article 2 to international cooperation as well as the provisions in articles 16—23 for various United Nations agencies to play an active role, call for a cooperative approach in finding new ways towards the implementation of the Covenant. UN وتدعو الإشارة الواردة في المادة 2 إلى التعاون الدولي، فضلاً عن الأحكام الواردة في المواد 16 إلى 23 بشأن اضطلاع مختلف وكالات الأمم المتحدة بدور نشط، إلى اتباع نهج تعاوني من أجل إيجاد سبل جديدة لتنفيذ العهد.
    The treaties establishing the European Communities as well as the provisions passed on the basis of the treaties are superior to the national law of the member States. UN والمعاهدات المنشئة للاتحادات الأوروبية وكذلك الأحكام الصادرة بالاستناد إلى المعاهدات هي صكوك تعلو على القوانين الوطنية للدول الأعضاء.
    3/ Upon approving the Convention, China declared that it did not consider itself bound by sub-paragraph (b) of paragraph (1) of article 1 and article 11 as well as the provisions in the Convention relating to the content of article 11. UN )٣( أعلنت حكومة الصين عند الموافقة على الاتفاقية ، أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بالفقرة الفرعية )ب( من الفقرة ١ من المادة ١ ولا بالمادة ١١ ولا باﻷحكام الواردة في الاتفاقية فيما يتعلق بمحتوى المادة ١١ .
    " Recalling the Johannesburg Plan of Implementation, which emphasized the need for enhancing the provisions on support for capacity-building in developing countries and countries with economies in transition, as well as the provisions on technical and technological support, UN " وإذ تشير إلى خطة جوهانسبرغ للتنفيذ التي شددت على ضرورة تعزيز الترتيبات المتعلقة بدعم بناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، إضافة إلى الترتيبات المتعلقة بالدعم التقني والتكنولوجي،
    363. The Committee recommended that the General Assembly approve the programme narrative of section 22, Economic and social development in Western Asia, of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005, subject to the modifications that appear below as well as the provisions in the foreword and introduction. UN 363 - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للباب 22، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في غربي آسيا، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، رهنا بالتعديلات الواردة أدناه بالإضافة إلى الأحكام الواردة في التصدير والمقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more