"as well as the results" - Translation from English to Arabic

    • فضلا عن نتائج
        
    • وبنتائج
        
    • وكذلك نتائج
        
    • فضلاً عن نتائج
        
    • بالإضافة إلى نتائج
        
    • وعن النتائج
        
    • وكذلك النتائج التي
        
    • وكذلك بنتائج
        
    • إضافة إلى نتائج
        
    • وكذلك على نتائج
        
    • وكذلك عن نتائج
        
    • فضلا عن النتائج
        
    • جانب نتائج
        
    Some of the specific findings of each MTR, as well as the results of the evaluations, were also highlighted. UN وسلط الضوء أيضا على بعض النتائج الخاصة بكل استعراض من استعراضات منتصف المدة، فضلا عن نتائج التقييمات.
    Please provide information and data on activities and number of consultations provided, as well as the results of any assessment conducted. UN يرجى تقديم معلومات وبيانات عن الأنشطة وعدد المشورات التي قدمت، فضلا عن نتائج أي تقييمات أجريت.
    In a letter dated 8 July addressed to the President of the Security Council, the Secretary-General informed the Council of the proposals and positions expressed by India and Pakistan as well as the results of his own efforts to encourage a dialogue between the two countries.30 UN وفي رسالة مؤرخة 8 تموز/يوليه موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن، أبلغ الأمين العام المجلس بالمقترحات والمواقف التي عبرت عنها الهند وباكستان وبنتائج جهوده الشخصية لتشجيع الحوار بين البلدين(30).
    My Government will closely follow the developments on this issue, as well as the results of those démarches. UN وإن حكومتي سوف تتابع عن كثب تطورات هذه المسألة وكذلك نتائج ما تقومون به من مساع.
    The background papers, as well as the results of the roundtables will be published by UNHCR to inform and guide practitioners regarding these issues. UN وستقوم المفوضية بنشر ورقات المعلومات الأساسية فضلاً عن نتائج اجتماعات المائدة المستديرة وذلك من أجل إعلام وتوجيه ممارسي هذه المهن فيما يتصل بهذه القضايا.
    The Yalta Summit which was held with the genuine, friendly support of the Ukrainian Government, as well as the results of the respective meetings in Greece and Turkey, shows that direct contacts, including those between representatives of different layers of society, have an enormous potential. UN وتبين قمة يالطة التي عقدت بدعم ودي صادق من الحكومة الأوكرانية، بالإضافة إلى نتائج الاجتماعين اللذين عقدا على التوالي في اليونان وتركيا، أن الاتصالات المباشرة، بما في ذلك تلك التي تتم بين ممثلي طبقات مختلفة من المجتمع، تنطوي على إمكانيات هائلة.
    Such programmes shall be updated through a continuing participatory process on the basis of lessons from field action, as well as the results of research. UN وتستكمل هــذه البرامج بواسطة عملية مشاركة مستمرة على أساس الدروس المستخلصة من العمل الميداني فضلا عن نتائج البحوث.
    Such programmes shall be updated through a continuing participatory process on the basis of lessons from field action, as well as the results of research. UN ويجري تحديث هذه هذه البرامج عن طريق عملية مشاركة مستمرة على أساس الدروس المستفادة من العمل الميداني، فضلا عن نتائج البحوث.
    The evaluation has focused on the organizational strategy, vision and expectations of the results-based management approach; the design, implementation and use of the system to operationalize this approach; as well as the results of this effort. UN وركز التقييم على استراتيجية المنظمة ورؤيتها وتوقعاتها في ما يتعلق بنهج الإدارة على أساس النتائج؛ وعلى وضع وتنفيذ واستعمال النظام لتطبيق هذا النهج؛ فضلا عن نتائج هذا الجهد.
    It also published the results of its investigations aimed at unearthing and destroying arms caches as well as the results of its studies on peace and disarmament. UN وأشار إلى أن المركز قام أيضا بنشر نتائج تحقيقاته الهادفة إلى اكتشاف وتدمير الأسلحة المخبأة، فضلا عن نتائج دراساته المتعلقة بالسلام ونزع السلاح.
    Welcoming the initiative taken by the Secretariat and the United Nations Institute for Disarmament Research in convening international meetings of experts in Geneva in August 1999 and April 2008 on developments in the field of information and telecommunications in the context of international security, as well as the results of those meetings, UN وإذ ترحب بمبادرة الأمانة العامة ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح لعقد اجتماعي خبراء دوليين في جنيف في آب/أغسطس 1999 ونيسان/أبريل 2008 بشأن التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي، وبنتائج هذين الاجتماعين،
    Welcoming the initiative taken by the Secretariat and the United Nations Institute for Disarmament Research in convening international meetings of experts in Geneva in August 1999 and April 2008 on developments in the field of information and telecommunications in the context of international security, as well as the results of those meetings, UN وإذ ترحب بمبادرة الأمانة العامة ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح لعقد اجتماعي خبراء دوليين في جنيف في آب/أغسطس 1999 ونيسان/أبريل 2008 بشأن التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي، وبنتائج تلك المبادرة،
    Welcoming the initiative taken by the Secretariat and the United Nations Institute for Disarmament Research in convening international meetings of experts in Geneva in August 1999 and April 2008 on developments in the field of information and telecommunications in the context of international security, as well as the results of those meetings, UN وإذ ترحب بمبادرة الأمانة العامة ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح لعقد اجتماعي خبراء دوليين في جنيف في آب/أغسطس 1999 ونيسان/أبريل 2008 بشأن التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي، وبنتائج هذين الاجتماعين،
    Please provide information about the services available and the number of consultations provided, as well as the results of any assessment conducted. UN فيرجى تقديم معلومات بشأن الخدمات المتاحة وعدد الاستشارات المقدمة، وكذلك نتائج أي تقييم جرى القيام به.
    Method of analysis and detection range of hydrothermal formations as well as the results of analysis are shown. UN وأورد على هيئة جداول أسلوب تحليل وكشف نطاق التشكيلات الحرارية المائية وكذلك نتائج التحليل.
    According to the Law of the Republic of Lithuania on Work Remuneration the wages of employees depend on the market demand and supply, the amount and quality of work, as well as the results of the operational performance of an enterprise. UN 188- ووفقاً لقانون جمهورية ليتوانيا بشأن أجر العمل، تتوقف أجور المستخدمين على العرض والطلب في السوق ومقدار العمل ونوعيته، فضلاً عن نتائج الأداء التشغيلي للمؤسسة التجارية.
    During the field visits conducted over the past two years, the Board has been able to test the usefulness of the system in facilitating monitoring of the implementation and performance of technical cooperation projects, adjusting them when needed in real time to changing situations, as well as the results of the latest improvements in the system. UN وتمكَّن المجلس، خلال الزيارات الميدانية التي اضطلع بها خلال السنتين الماضيتين من اختبار مدى فائدة النظام في تيسير رصد تنفيذ مشاريع التعاون التقني وأدائها، والتكيُّف، إن كان الأمر يستلزم ذلك في الزمن الحقيقي، مع تغيُّر البيئات، فضلاً عن نتائج التحسينات الأخيرة في النظام.
    for the long term perspective beyond 2012: elaborate a strategy that should draw on the work undertaken by Parties in processes under the Convention and outside the Convention as well as the results of work undertaken by other international organizations and fora.] UN `2` فيما يتعلق بالمنظور الطويل الأجل بعد عام 2012: صياغة استراتيجية تعتمد على العمل الذي قامت به الأطراف في إطار العمليات المنفذة بموجب الاتفاقية وخارج الاتفاقية بالإضافة إلى نتائج الأعمال التي قامت بها المنظمات والمحافل الدولية الأخرى.]
    Report of the Chair of the Committee on World Food Security on the main decisions and policy recommendations made as well as the results achieved by the Committee in the area of food security and nutrition (Council resolution 1999/212 and decision 2011/217)1 UN تقرير رئيس لجنة الأمن الغذائي العالمي عن المقررات والتوصيات السياساتية الرئيسية المتخذة وعن النتائج التي حققتها اللجنة في مجال الأمن الغذائي والتغذية (قرار المجلس 1999/212 ومقرر المجلس 2011/217)(1)
    It requests the State party to provide in its next report detailed information, including statistical data, on trends in trafficking and on court cases, prosecutions and victims assisted, as well as the results achieved in prevention. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها القادم معلومات تفصيلية، تشمل بيانات إحصائية عن اتجاهات الاتجار، والقضايا المعروضة على المحاكم، والادعاءات ومساعدة الضحايا، وكذلك النتائج التي تحققت في مجال الوقاية.
    Both documents, as well as the results of the consultation, written submissions, input from States and other stakeholders informed the preparation of this report. UN واسترشدت عملية إعداد هذا التقرير بالوثيقتين وكذلك بنتائج اللقاء التشاوري والورقات الخطية والإسهامات الواردة من الدول وغيرها من الجهات المعنية.
    The Committee requests the State party to provide, in its third periodic report, detailed information and up-to-date statistics on a comparative basis on the phenomenon of domestic violence in Guatemala, as well as the results of the measures to combat this serious problem. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات مفصلة وإحصاءات مقارنة بشأن ظاهرة العنف المنزلي في غواتيمالا، إضافة إلى نتائج التدابير المتخذة لمكافحة هذه المشكلة الخطيرة.
    He brought members up to date on the political, security and humanitarian situation, as well as the results of the recent session of the Implementation Monitoring Committee for the Arusha Agreement (15-20 August). UN وأطلع الأعضاء على آخر مستجدات الأوضاع السياسية والأمنية والإنسانية، وكذلك على نتائج آخر اجتماع عقدته اللجنة المعنية برصد تنفيذ اتفاق أروشا (15-20 آب/أغسطس).
    215. Regarding the application of the Covenant, the Committee requests that it be informed in future periodic reports of the State party of any instances that may arise where the Covenant was directly invoked in the courts, as well as the results of any such proceedings. UN ٢١٥ - فيما يتعلق بتطبيق العهد، تطلب اللجنة إبلاغها في التقارير الدورية المقبلة للدولة الطرف عن أي حالات قد تنشأ يحتكم فيها مباشرة إلى العهد في المحاكم وكذلك عن نتائج أي إجراءات من هذا القبيل.
    To that end, the chairpersons should each encourage fuller discussions within their own treaty bodies as to the matters to be raised in the chairpersons' meetings as well as the results thereof. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لكل رئيس من رؤساء الهيئات أن يشجع على إجراء مناقشات أوفى داخل هيئته بشأن المسائل المقرر إثارتها في اجتماعات رؤساء الهيئات فضلا عن النتائج المتوصل إليها.
    Plans for field testing were discussed, as well as the results of some ad hoc field testing that was conducted by Italy on a pre-final version of the module. UN ونوقشت خطط إجراء الاختبار الميداني للنموذج، إلى جانب نتائج بعض الاختبارات الميدانية الذي أجرتها إيطاليا بشكل مخصص على النسخة قبل النهائية للنموذج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more