"as well as the rights" - Translation from English to Arabic

    • وكذلك حقوق
        
    • فضلا عن حقوق
        
    • فضلاً عن حقوق
        
    • إضافة إلى تعزيز حقوق
        
    • إضافة إلى حقوق
        
    • فضلا عن حق
        
    • بالإضافة إلى حقوق
        
    • وكذلك الحق
        
    • فضلا عن الحقوق
        
    • وكذا حقوق
        
    • وكذلك بحقوق
        
    • وكذلك حقوقهما
        
    • فضلا عن الحق
        
    It is the responsibility of every Government to safeguard equal rights and opportunities for men and women, as well as the rights of the child. UN ومن مسؤولية كل حكومة أن تحمي الحقوق والفرص المتكافئة للرجال والنساء وكذلك حقوق الطفل.
    MINURSO, for its part, should be protecting the rights of the population in their occupied Territory as well as the rights of refugees. UN وينبغي على بعثة مينورسو من جانبها حماية حقوق السكان في الإقليم المحتل وكذلك حقوق اللاجئين.
    Paragraph 49 should guarantee the rights of third-party contractors as well as the rights of minority shareholders. UN وينبغي أن تضمن الفقرة 49 حقوق المتعاقدين من الغير فضلا عن حقوق أقلية حملة الأسهم.
    At the same time, the measures and obligations of the employer, as well as the rights of employees, are described therein. UN وفي الوقت نفسه، يرد في هذا الجزء وصف للتدابير والالتزامات التي تقع على عاتق أرباب العمل، فضلا عن حقوق الموظفين.
    The Law regulated in detail all aspects of information gathering and dissemination, as well as the rights and responsibilities of journalists and the owners of the media. UN وينظم هذا القانون بالتفصيل كل ما يتعلق بالبحث عن المعلومات ونشرها فضلاً عن حقوق ومسؤوليات الصحفيين ومُلاك أجهزة اﻹعلام.
    The project will start with indicators on the rights to health and education, as well as the rights of persons in prison. UN وسينطلق المشروع بمؤشرات عن الحق في الصحة والحق في التعليم، وكذلك حقوق الأشخاص المسجونين.
    She considers that, by removing her to China, the State party would violate her rights as well as the rights of her child, under articles 14, 17, 23, 24 and 2, paragraph 3, of the Covenant. UN وترى أن طردها إلى الصين يعني انتهاك الدولة الطرف لحقوقها وكذلك حقوق طفلها بموجب المواد 14 و17 و23 و24 والفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    She considers that, by removing her to China, the State party would violate her rights as well as the rights of her child, under articles 14, 17, 23, 24 and 2, paragraph 3, of the Covenant. UN وترى أن طردها إلى الصين يعني انتهاك الدولة الطرف لحقوقها وكذلك حقوق طفلها بموجب المواد 14 و17 و23 و24 والفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Our organization has received recent reports from partners in such countries as Chile, Colombia, Guatemala, Guyana, the Philippines, Turkey and Zimbabwe outlining the numerous ways in which the rights of transgender people, as well as the rights of people who are lesbian, gay and bisexual, are violated. UN وقد تلقت منظمتنا تقارير صدرت في الآونة الأخيرة من عدد الشركاء في بلدان من قبيل تركيا وزمبابوي وشيلي وغواتيمالا وغينيا والفلبين وكولومبيا تحدد ملامح العديد من السبل التي تُنتهك بها حقوق مغايري الهوية الجنسانية، وكذلك حقوق المثليات والمثليين جنسيا وذوي الهوية الجنسية المزدوجة.
    Freedom of expression, as well as the rights of association and assembly may have suffered in the aftermath of the student demonstrations, depending on the treatment accorded to the students and to other participants. UN وقد تكون حرية التعبير، وكذلك حقوق تكوين الجمعيات والاجتماع، قد تضررت في أعقاب المظاهرات الطلابية وذلك على حسب المعاملة التي لقيها الطلاب والمشاركون اﻵخرون.
    In this connection, particular attention should be paid to strengthening the role of women in public life, as well as the rights of and the protection of children. UN وينبغي، في هذا الصدد، إيلاء الاهتمام، بصورة خاصة، إلى تعزيز دور المرأة في الحياة العامة. فضلا عن حقوق الطفل وحمايته.
    In Cyprus, individual human rights as well as the rights of the nation were being trampled upon. UN ومازالت تنتهك حقوق اﻹنسان الفردية فضلا عن حقوق دولة قبرص في أن تبقى موحدة.
    The Law on Combating Terrorism also includes provisions which cover the rights of a victim or heir of the victim as well as the rights of a defendant accused of terrorist acts. UN ويتضمن قانون مكافحة الإرهاب كذلك أحكاما تتناول حقوق الضحايا أو ورثتهم، فضلا عن حقوق المتهمين بارتكاب أعمال إرهابية.
    The principles of the sovereignty and territorial integrity of Ukraine, as well as the rights of national minorities, were also emphasized. UN وتم التشديد أيضا على مبدأي سيادة أوكرانيا وسلامتها الإقليمية، فضلا عن حقوق الأقليات القومية.
    It addresses civil and political, economic, social and cultural rights as well as the rights of vulnerable groups and the right to clean environment and the right to development. UN كما تتناول الحقوق المدنية والسياسية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلاً عن حقوق الفئات المستضعفة، والحق في بيئة نظيفة، والحق في التنمية.
    As a consequence of the Act, increased and more diverse information on Finnish society, working life, the service system as well as the rights and duties of citizens are distributed actively and in various languages to immigrants. UN ونتيجة لهذا القانون، توزَّع بنشاط وبلغات مختلفة على المهاجرين معلومات متزايدة في حجمها وتنوعها عن المجتمع الفنلندي والحياة العملية، وعن نظام الخدمات فضلاً عن حقوق المواطنين وواجباتهم.
    8. The Minorities Declaration lays down a number of purposes and principles as well as the rights of claim holders and the responsibilities of duty bearers. UN 8- ويحدد إعلان الأقليات عدداً من الأهداف والمبادئ فضلاً عن حقوق المطالبين ومسؤوليات المسؤولين.
    2. Reaffirms the need for UNICEF to promote gender equality and empowerment of women, as well as the rights of the child, in particular the girl child; UN 2 - يؤكد من جديد ضرورة قيام اليونيسيف بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، إضافة إلى تعزيز حقوق الطفل، وبخاصة الطفلة؛
    It also sets out structures for executive, legislative and judicial powers, as well as the rights of individuals. UN ويحدد الميثاق أيضا هياكل السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية إضافة إلى حقوق الأفراد.
    The right to liberty of movement encompasses the rights of everyone lawfully within a territory of a State to liberty of movement within that State and the freedom to choose his/her residence, as well as the rights of nationals to enter and leave their own country. UN يشمل الحق في حرية التنقل حق كل شخص موجود قانونيا في إقليم دولة من الدول في حرية التنقل داخل هذه الدولة وحرية اختيار مكان إقامته فضلا عن حق المواطنين في الدخول إلى بلدهم ومغادرته.
    Exercise the public right of action to defend the public and social heritage, the environment and other broad-ranging interests, as well as the rights of indigenous peoples UN تحريك الدعوى العمومية في المسائل الجنائية للدفاع عن الإرث العام والاجتماعي والبيئة وغيرها من المصالح الواسعة النطاق، بالإضافة إلى حقوق الشعوب الأصلية
    Considering the promotion and protection of the rights to freedom of opinion and expression, including the right to seek, receive and impart information, as well as the rights to peaceful assembly and association, to be essential to popular participation in decision-making processes and to the realization of all rights set forth in international human rights instruments, UN وإذ ترى أن تعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، بما في ذلك الحق في التماس وتلقي وإبلاغ المعلومات، وكذلك الحق في التجمع السلمي وتكوين الجمعيات، أمران ضروريان لكفالة المشاركة الشعبية في عمليات صنع القرار وفي إعمال كافة الحقوق المنصوص عليها في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان،
    All legal reforms aimed at guaranteeing women full access to employment, as well as the rights referred to in this article have been analysed in detail in article 2, and therefore the provisions currently in force will not be discussed here. UN وقد حللت بالتفصيل في إطار المادة ٢ جميع اﻹصلاحات القانونية الرامية إلى ضمان إتاحة اﻹمكانية الكاملة للمرأة للحصول على وظيفة فضلا عن الحقوق المشار إليها في هذه المادة، وبالتالي فلن تجرى مناقشة اﻷحكام السارية حاليا هنا.
    76. Given the importance of ensuring the application of the principles of non-discrimination and equality as well as the rights of indigenous people in the work of the United Nations, it was suggested that the Working Group should recommend that indigenous rights be applied in the work of all relevant bodies of the United Nations system in relation to indigenous peoples. UN 76- نظراً لأهمية ضمان تنفيذ مبدأي عدم التمييز والمساواة وكذا حقوق الأصليين في عمل الأمم المتحدة، اقتُرح أن يوصي الفريق العامل بتطبيق حقوق الأصليين في عمل جميع الهيئات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمعنية بالشعوب الأصلية.
    Moreover, any attempt to repair damage to biodiversity must recognize the sovereignty of States over their own natural resources, as well as the rights of indigenous peoples, particularly to land. UN زيادة على ذلك، يجب أن تعترف أية محاولة لإصلاح الضرر الذي لحق بالتنوّع البيولوجي بسيادة الدول على مواردها الطبيعية الخاصة، وكذلك بحقوق الشعوب الأصلية، وخاصة حقوقها في الأرض.
    1. The Mechanism shall continue the material, territorial, temporal and personal jurisdiction of the ICTY and the ICTR as set out in Articles 1 to 8 of the ICTY Statute and Articles 1 to 7 of the ICTR Statute, as well as the rights and obligations, of the ICTY and the ICTR, subject to the provisions of the present Statute. UN 1 - تواصل الآلية الاختصاص المادي والإقليمي والزمني والشخصي لمحكمة يوغوسلافيا ومحكمة رواندا كما هو مبين في المواد من 1 إلى 8 من النظام الأساسي لمحكمة يوغوسلافيا وفي المواد من 1 إلى 7 من النظام الأساسي لمحكمة رواندا() وكذلك حقوقهما والتزاماتهما، رهنا بأحكام هذا النظام الأساسي.
    There are concerns that the rights to life, personal security, physical security, physical integrity, private property and access to justice, as well as the rights to freedom of assembly, opinion and information, are continuing to be violated. UN وهناك مخاوف من استمرار انتهاكات الحق في الحياة والأمن الشخصي والأمن المادي والسلامة البدنية والملكية الخاصة والوصول إلى العدالة، فضلا عن الحق في حرية الاجتماع والرأي والمعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more