"as well as the states" - Translation from English to Arabic

    • وكذلك الدول
        
    • فضلا عن الدول
        
    • فضلاً عن الدول
        
    • فضلا عن دول
        
    My Special Representative, Mr. Yasushi Akashi, as well as the States members of the Contact Group, have continued their efforts to advance the peace process. UN ولا يزال ممثلي الخاص، السيد ياسوشي أكاشي، وكذلك الدول اﻷعضاء في فريق الاتصال، يواصلون جهودهم لدفع عملية السلام قدما.
    The Republic of Croatia is of the opinion that the membership of the Security Council should be increased for both permanent and non-permanent members, taking into account the new world Powers as well as the States which are important for the stability of a certain region. UN وترى جمهورية كرواتيا أنه ينبغي زيادة عضوية مجلس اﻷمن بالنسبة لﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين على السواء، مع أخذ القوى العالمية الجديدة في الحسبان وكذلك الدول التي تعد هامة بالنسبة لاستقرار منطقة معينة.
    The other paramount threat to global security requiring international attention and action today is that posed by terrorists and non-State actors seeking access to weapons of mass destruction, as well as the States that sponsor such terrorism. UN والخطر العظيم الآخر الذي يهدد السلم العالمي ويستلزم اهتماما وتحركا دوليين اليوم هو الذي يمثله الإرهابيون والجهات الفاعلة بخلاف الدول ممن يسعون إلى الحصول على أسلحة الدمار الشامل، وكذلك الدول التي ترعى هذا الإرهاب.
    They have been considered to be an important forum for enabling the Special Committee to get access to first-hand information about the Territories and to listen to the views of the representatives of the Territories, as well as the States and organizations in those regions. UN واعتبرت هذه الحلقات الدراسية ساحة هامة لتمكين اللجنة الخاصة من الحصول على معلومات مباشرة عن اﻷقاليم، والاستماع إلى آراء ممثلي اﻷقاليم، فضلا عن الدول والمنظمات القائمة في هاتين المنطقتين.
    3. Annex II of this report contains a list of the United Nations experts who took part in the workshop, as well as the States, United Nations bodies, development-financing institutions and nongovernmental organizations (NGOs) represented at the workshop. UN 3- ترد في المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة خبراء الأمم المتحدة الذين شاركوا في حلقة العمل، فضلاً عن الدول وهيئات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الإنمائية والمنظمات غير الحكومية المشاركة.
    The occupied areas are also havens for illegal transnational activity, money laundering and drug and arms trafficking, which directly affects the citizens of European countries as well as the States in the region. UN وتمثل المناطق المحتلة ملاذا أيضا للأنشطة عبر الوطنية غير المشروعة ولغسل الأموال وتهريب المخدرات والسلاح، مما يؤثر مباشرة على مواطني البلدان الأوروبية، فضلا عن دول المنطقة.
    Call upon the nuclear-weapon States as well as the States contemplated in Protocol III to sign and ratify the relevant protocols to the Treaty as soon as possible; UN تطلب إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وكذلك الدول المقصودة في البروتوكول الثالث أن توقع وتصدق على بروتوكولات المعاهدة ذات الصلة في أقرب وقت ممكن؛
    We hope that the Court, as well as the States parties, will provide assistance to Asian States to enable them to prepare for accession to the Rome Statute. UN ونتمنى أن توفر المحكمة، وكذلك الدول الأطراف، المساعدة للدول الآسيوية بغية تمكينها من الإعداد للانضمام إلى نظام روما الأساسي.
    As follow-up to his country missions, he has convened press conferences in the countries concerned, with a view to galvanizing support for internally displaced persons as well as the States affected by the problem. UN وقد عقد، في إطار متابعة بعثاته القطرية، مؤتمرات صحفية في البلدان المعنية بهدف استحثاث الدعم لصالح المشردين داخلياً، وكذلك الدول المتأثرة بالمشكلة.
    Indeed, the entire United Nations system, as well as the States Members of the United Nations, are urged to extend their support for the operation of the African Economic Community and at the same time to adopt appropriate measures to ensure the effective implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF), in particular with regard to economic reforms. UN ونحث منظومة اﻷمم المتحدة كلها، وكذلك الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، على تقديم دعمها لعملية الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية، واعتماد التدابير الواجبة في نفس الوقت لكفالة التنفيذ الفعال لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، وبخاصة فيما يتعلق باﻹصلاحات الاقتصادية.
    We, the European Union, as well as the States that have aligned themselves with this statement, will not fail to support the President actively and energetically in endeavouring to restore the important and central position of the Conference on Disarmament in the web of international forums upon which we all depend. UN ودول الاتحاد الأوروبي وكذلك الدول التي أبدت موافقتها على هذا البيان لن تدخر وسعاً في تأييد الرئيس بفعالية ونشاط في السعي إلى الحفاظ على المكانة الهامة والمركزية لمؤتمر نزع السلاح في شبكة المحافل الدولية التي نعتمد نحن جميعاً عليها.
    Argentina, therefore, urges the States that deployed the referred ARGO floats, as well as the States of which are nationals the scientific institutions that deployed the ARGO floats, to notify such deployment in the shortest delays, indicating in particular the number of ARGO floats, their location and detailed information on the data gathered. UN ولذلك فإن الأرجنتين تحث الدول التي نشرت عوامات آرغو المذكورة وكذلك الدول التي تنتمي إليها المؤسسات العلمية التي نشرت عوامات آرغو على أن تقدم إخطاراً بهذا النشر في أقرب وقت، تبين فيه تحديداً عدد عوامات آرغوا ومواقعها وتورد معلومات مفصلة عن البيانات المجمعة.
    Armenia called upon the non-signatory annex 2 States, as well as the States that have signed but not ratified the Treaty, to sign and/or ratify the Treaty in order to achieve its entry into force. UN دعت أرمينيا الدول غير الموقعة المدرجة في المرفق 2، وكذلك الدول التي وقعت المعاهدة ولكنها لم تصدق عليها، إلى توقيع المعاهدة و/أو التصديق عليها من أجل بدء نفاذها.
    44. With regard to the situation prevailing in Iraq, especially with regard to religious minorities living on the territory, the Special Rapporteur urges the Government as well as the States that take an active part in providing security to the country to ensure to the maximum extent, the exercise of freedom of religion or belief. UN 44- وفيما يتعلق بالحالة السائدة في العراق، ولا سيما بالنسبة للأقليات الدينية التي تعيش على أراضيه، فإن المقررة الخاصة تحث الحكومة وكذلك الدول التي تقوم بدور نشيط في توفير الأمن في ذلك البلد، على أن تضمن إلى أقصى درجة، ممارسة حرية الدين أو المعتقد.
    686. Guatemala thanked the member countries of the troika, the Working Group and the Secretariat for their support, as well as the States that participated in the interactive dialogue, noting that their participation reflected their concern and solidarity with the people of Guatemala. UN 686- وشكرت غواتيمالا البلدان الأعضاء في المجموعة الثلاثية والفريق العامل والأمانة على دعمهم، وكذلك الدول التي شاركت في الحوار التفاعلي، منوّهة أن مشاركتها تنم عن حرصها على شعب غواتيمالا وعن تضامنها معه.
    " Reaffirming once again the commitment of the United Nations and its Member States, as well as the States party to the Statute of the International Court of Justice, to the goals and aspirations of the United Nations Decade of International Law, expressed by the General Assembly in subsequent resolutions under that item of its agenda,Notably resolutions 44/23 of 17 November 1989 and 51/157 of 16 December 1996. UN " إذ تؤكد من جديد التزام اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء، وكذلك الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، أهداف ومقاصد عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، التي عبﱠرت عنها الجمعية العامة في قرارات متتابعة اتخذت ضمن إطار هذا البند من جدول أعمالها)١(.
    UNHCR could not undertake that task alone, and he therefore called upon the development agencies and financial institutions, as well as the States concerned, to contribute their efforts to that end. UN ولا يمكن لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تضطلع وحدها بهذه المهمة ولذلك فإنه يهيب بالوكالات اﻹنمائية والمؤسسات المالية فضلا عن الدول المعنية بأن تسهم بجهودها لبلوغ هذه الغاية.
    The recipients of the Fellowship come from 15 developing countries and two countries in transition, including 8 small island developing States and 2 landlocked countries, representing all the developing regions of the world, as well as the States with economies in transition. UN وينتمي المستفيدون إلى 15 بلدا ناميا وبلدين يمر اقتصادهما بمرحلة انتقالية، منها 8 دول جزرية صغيرة نامية وبَلَدانِ غير ساحليين. وتمثل هذه البلدان جميع مناطق العالم النامي، فضلا عن الدول التي تمـر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Furthermore, we consider the indefinite possession of nuclear weapons by the nuclear-weapon States, as well as the States with nuclear-weapon capability, to be a continued threat to the security and survival of humanity. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإننا نرى أن الحيازة غير المحدودة للأسلحة النووية من الدول الحائزة للأسلحة النووية، فضلا عن الدول التي لديها قدرات لإنتاج الأسلحة النووية، تشكل تهديدا مستمرا للأمن والبقاء البشريين.
    The CD is the only negotiating forum for multilateral disarmament which includes among its members all the nuclearweapon States that are members of the NPT as well as the States that are not parties to the NPT which are assumed to possess nuclear weapons. UN فهذا المؤتمر هو المحفل التفاوضي الوحيد لنزع السلاح المتعدد الأطراف الذي يضم بين أعضائه جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار فضلاً عن الدول غير الأطراف فيها التي يفترض أنها تمتلك أسلحة نووية.
    5. Accordingly, the Secretary-General of the United Nations convened the First Conference of the High Contracting Parties to the Protocol on Explosive Remnants of War by his note verbale reference ODA/12-2007/CCW dated 20 April 2007, and invited all States which have notified the Depositary of their consent to be bound by Protocol V, as well as the States not parties to Protocol V, to participate in it. UN 5- ووفقاً لذلك، دعا الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد المؤتمر الأول للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب بموجب مذكرته الشفوية ODA/12-2007/CCW المؤرخة 20 نيسان/أبريل 2007، ودعا جميع الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على الالتزام بالبروتوكول الخامس، فضلاً عن الدول غير الأطراف في البروتوكول الخامس، إلى المشاركة في هذا المؤتمر.
    In cases in which an aircraft had been shot down, there had been instances in which the registered State of the aircraft as well as the States of nationality of crew members and of passengers had simultaneously filed claims against the country which had caused the incident. UN وفيما يتعلق بالحالات التي جرى فيها إسقاط طائرات، توجد سوابق لمطالبات متزامنة ضد البلد الذي تسبب في الحادثة، قدمتها الدولة التي سُجلت فيها الطائرة فضلا عن دول الجنسية لأفراد أطقمها وركابها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more