"as well as the transfer of" - Translation from English to Arabic

    • فضلا عن نقل
        
    • وكذلك نقل
        
    • وضرورة نقل
        
    • فضلا عن نقلها
        
    • بالإضافة إلى نقل
        
    • وكذلك ضرورة نقل
        
    • وكذلك لنقل
        
    The chapter also reviews financial resources associated with forest law enforcement and governance processes, as well as the transfer of environmentally sound technologies and capacity-building. UN ويستعرض الفصل كذلك الموارد المالية المرتبطة بعمليات إنفاذ قانون الغابات وإدارة الغابات، فضلا عن نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا وبناء القدرات.
    That was due to natural growth in the refugee population as well as the transfer of some refugee children from tuition-based private schools to free Agency schools. UN وتعزى تلك الزيادة إلى النمو الطبيعي لعدد اللاجئين فضلا عن نقل بعض أطفال اللاجئين من المدارس الخاصة القائمة على استيفاء أجور إلى مدارس الوكالة المجانية.
    The mobilization of new and additional resources and their effective assignment, as well as the transfer of environmentally sound technologies, were among the areas that should receive priority attention. UN إن حشد الموارد الجديدة واﻹضافية وتخصيصها على نحو فعال، فضلا عن نقل التكنولوجيات الصالحة بيئيا، تعتبر من بين اﻷمور التي ينبغي أن تعطى اهتماما أولويا.
    However, there are still important outstanding questions, such as the Kyoto mechanisms and capacity-building of developing countries, as well as the transfer of technology. UN ومع ذلك، لا تزال هناك مسائل هامة معلقة مثل آليات كيوتو وبناء القدرات في البلدان النامية وكذلك نقل التكنولوجيا.
    Emphasizing also the need to take further action to mobilize the provision of adequate financial resources of sufficient quality and arriving in a timely manner, as well as the transfer of technology on mutually agreed terms, to developing countries and countries with economies in transition for the provision of the efficient and wider use of energy sources, in particular new and renewable sources of energy, UN وإذ تشدد أيضا على ضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لحشد موارد مالية كافية ذات نوعية ملائمة يتم توفيرها في الوقت المناسب، وضرورة نقل التكنولوجيا بشروط متفق عليها إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لكي يتاح لها استخدام مصادر الطاقة، ولا سيما مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، بكفاءة وعلى نطاق أوسع،
    - Accelerate the development, dissemination and deployment of affordable and cleaner energy efficiency and energy conservation technologies, as well as the transfer of such technologies, in particular to oil producing and exporting countries. UN - التعجيل باستحداث تكنولوجيات أنظف وذات كلفة ممكن تحملها من أجل كفاءة استخدام الطاقة وحفظها مع تعميم هذه التكنولوجيات ونشرها فضلا عن نقلها إلى البلدان المنتجة والمصدّرة للنفط بشكل خاص.
    He also examined a number of issues surrounding the judicial guarantees which must be afforded to individuals suspected of terrorist activity as well as the transfer of terrorist suspects. UN وأوضح أيضا عددا من المسائل التي تحيط بالضمانات القضائية التي يجب تقديمها للأفراد المشتبه في ضلوعهم في أنشطة إرهابية، بالإضافة إلى نقل من يشتبه بأنهم إرهابيون.
    Emphasizing the need to take further action to mobilize the provision of adequate financial resources, of sufficient quality and arriving in a timely manner, as well as the transfer of advanced technology to developing countries and countries with economies in transition for providing efficient and wider use of energy sources, in particular new and renewable sources of energy, UN وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لحشد موارد مالية كافية وذات نوعية ملائمة يتم توفيرها في الوقت المناسب، وكذلك ضرورة نقل التكنولوجيا المتقدمة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لكي يتاح لها استخدام مصادر الطاقة بكفاءة وعلى نطاق أوسع، ولا سيما مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة،
    22. The PPS offers an opportunity to increase the visibility of relevant programmes and projects, thereby creating the conditions for a better sharing of experiences and lessons, as well as the transfer of knowledge in general. UN 22- تتيح ورقة البرنامج والمشروع فرصة أفضل لزيادة وضوح البرامج والمشاريع ذات الصلة، ومن ثم خلق الظروف اللازمة لتبادل أفضل للخبرات والتوجيهات، وكذلك لنقل المعرفة بشكل عام.
    Under article 2 of the Act on War Materiel, authorization is required for the manufacture, trade in, brokerage, import, export and transit of war material as well as the transfer of intangible assets, including know-how and the granting of related rights concerning war materiel. UN وعملا بالمادة 2 من قانون المعدات الحربية، يخضع للترخيص صنع المعدات الحربية والاتجار بها وعمليات السمسرة المتعلقة بها، واستيرادها وتصديرها ونقلها فضلا عن نقل الأموال غير المادية، بما فيه الدراية والتنازل عن الحقوق المتصلة بها فيما يتعلق بالمعدات الحربية.
    24. Argentina prepared a new national housing policy in September 1994 which further strengthened the ongoing decentralization of responsibilities to provincial governments as well as the transfer of resources from the National Housing Fund. UN ٤٢ - أعــدت اﻷرجنتين سياسة وطنيـــة جديدة لﻹسكان في أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ أدت إلى زيادة تعزيز لا مركزية المسؤوليات بإسنادها إلى الحكومات المحلية فضلا عن نقل الموارد من الصندوق الوطني لﻹسكان.
    The reduction reflects reduced requirements under travel of staff as well as the transfer of centrally managed operating expenses such as general temporary assistance, overtime, supplies and services under programme support. UN ويعكس هذا النقصان انخفاض الاحتياجات في إطار سفر الموظفين فضلا عن نقل مصروفات التشغيل التي تُدار مركزيا من قبيل المساعدة المؤقتة العامة والعمل الإضافي واللوازم والخدمات في إطار دعم البرنامج.
    Enrolment increased by 840 pupils over the previous year, or 2.2 per cent, owing to natural growth in the refugee population as well as the transfer of some refugee children from tuition-based private schools to free Agency schools. UN وقد زاد عدد الملتحقين بالمدارس ٨٤٠ تلميذا عن السنة السابقة أي بنسبة ٢,٢ في المائة، بسبب النمو الطبيعي بين السكان اللاجئين فضلا عن نقل بعض أطفال اللاجئين من مدارس خاصة مكلفة إلى مدارس الوكالة المجانية.
    In that regard, in order to implement the obligations of the Convention meaningfully, the developing countries, especially those in Africa, would require the provision of secure, stable, adequate and predictable financial resources, as well as the transfer of sound technology. UN وفي هذا الصدد، ومن أجل تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية على النحو الذي يفي بالغرض، تحتاج البلدان النامية، لا سيما الواقعة في أفريقيا، إلى توفير موارد مالية مأمونة ودائمة وملائمة ويمكن التنبؤ بها، فضلا عن نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا.
    3. There was an urgent need for international cooperation to reduce incompatibilities between tax systems so as to promote international trade liberalization, expansion and investment, as well as the transfer of technology. UN ٣ - وهناك حاجة ماسة إلى إقامة تعاون دولي من أجل تقليل التضارب بين اﻷنظمة الضريبية بهدف تعزيز تحرير التجارة الدولية وتحقيق التوسع والاستثمار فضلا عن نقل التكنولوجيا في هذا المجال.
    Those efforts needed to be supplemented by strengthening of licensing systems, import management and training, as well as the transfer of technology and the skills to make good use of it. UN وتحتاج هذه الجهود إلى استكمالها عن طريق تعزيز نظم الترخيص، والتدريب وإدارة الواردات وكذلك نقل التكنولوجيا والمهارات لاستخدامها على أفضل وجه.
    The European Union appreciates the good cooperation of various States to ensure the arrest and detention of suspects as well as the transfer of suspects and accused persons to the seat of the Tribunal. UN ويقدر الاتحاد اﻷوروبي التعاون الجيد من مختلف الدول لضمان إلقاء القبض على المشتبه فيهم واحتجازهم، وكذلك نقل المشتبه فيهم واﻷشخاص المتهمين إلى مقر المحكمة.
    Under the terms of the Convention, as amended, all anti-personnel mines should have a minimum metal content, and the transfer of non-detectable mines, as well as the transfer of mines to any entity other than a State would be prohibited. UN وبموجب بنود الاتفاقية، بصيغتها المعدلة، ينبغي أن تحتوي جميع اﻷلغام المضادة لﻷفراد على حد أدنى من المكون المعدني، وينبغي حظر اﻷلغام التي لا يمكن كشفها، وكذلك نقل اﻷلغام إلى أي كيانات غير الدول.
    Emphasizing also the need to take further action to mobilize the provision of adequate financial resources of sufficient quality and arriving in a timely manner, as well as the transfer of technology on mutually agreed terms, to developing countries and countries with economies in transition for the provision of the efficient and wider use of energy sources, in particular new and renewable sources of energy, UN وإذ تشدد أيضا على ضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لحشد موارد مالية كافية ذات نوعية ملائمة يتم توفيرها في الوقت المناسب، وضرورة نقل التكنولوجيا بشروط متفق عليها إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لكي يتاح لها استخدام مصادر الطاقة، ولا سيما مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، بكفاءة وعلى نطاق أوسع،
    Emphasizing also the need to take further action to mobilize the provision of adequate financial resources of sufficient quality and arriving in a timely manner, as well as the transfer of technology on mutually agreed terms, to developing countries and countries with economies in transition for the provision of the efficient and wider use of energy sources, in particular new and renewable sources of energy, UN وإذ تشدد أيضا على ضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لحشد موارد مالية كافية ذات نوعية ملائمة يتم توفيرها في الوقت المناسب، وضرورة نقل التكنولوجيا بشروط متفق عليها إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لكي يتاح لها استخدام مصادر الطاقة، ولا سيما مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، بكفاءة وعلى نطاق أوسع،
    The Ministers emphasised the need to accelerate the development, dissemination and deployment of affordable and cleaner energy efficiency and energy conservation technologies, as well as the transfer of such technologies, in particular to developing countries, on favourable terms, including on concessional and preferential terms, as mutually agreed. UN 191 - وأكد الوزراء على ضرورة التعجيل باستحداث تكنولوجيات أنظف وذات كلفة ممكن تحملها من أجل كفاءة استخدام الطاقة وحفظها مع تعميم هذه التكنولوجيات ونشرها فضلا عن نقلها إلى البلدان النامية بشكل خاص، بشروط ملائمة، بما في ذلك بشروط تساهلية وتفضيلية، حسب ما يتفق عليه الجميع.
    " 6. Further emphasizes the need to accelerate the development, dissemination and deployment of affordable and cleaner energy efficiency and energy conservation technologies, and new and renewable energy technologies, as well as the transfer of such technologies, in particular to developing countries, on favourable terms, including on concessional and preferential terms; UN " 6 - تشدد كذلك على الحاجة إلى التعجيل في تنمية ونشر واستعمال تكنولوجيات كفاءة الطاقة وحفظ الطاقة الميسورة التكلفة والأكثر نظافة، وتكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة، بالإضافة إلى نقل هذه التكنولوجيات، ولا سيما إلى البلدان النامية، بشروط مواتية، بما في ذلك بشروط ميسرة و تفضيلية؛
    Emphasizing also the need to take further action to mobilize the provision of adequate financial resources of sufficient quality and arriving in a timely manner, as well as the transfer of technology on mutually agreed terms, to developing countries and countries with economies in transition for the provision of the efficient and wider use of energy sources, in particular new and renewable sources of energy, UN وإذ تشدد أيضا على ضرورة اتخاذ المزيد من الإجراءات لحشد موارد مالية كافية وذات نوعية ملائمة يتم توفيرها في الوقت المناسب، وكذلك ضرورة نقل التكنولوجيا بشروط متفق عليها بصورة متبادلة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لكي يتاح لها استخدام مصادر الطاقة بكفاءة وعلى نطاق أوسع، ولا سيما مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة،
    22. The PPS offers an opportunity to increase the visibility of relevant programmes and projects, thereby creating the conditions for a better sharing of experiences and lessons, as well as the transfer of knowledge in general. UN 22- تتيح ورقة البرنامج والمشروع فرصة أفضل لزيادة وضوح البرامج والمشاريع ذات الصلة، وبالتالي إيجاد الظروف اللازمة للتبادل الأفضل للخبرات والتوجيهات، وكذلك لنقل المعرفة بشكل عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more