"as well as the use of" - Translation from English to Arabic

    • فضلا عن استخدام
        
    • وكذلك استخدام
        
    • فضلاً عن استخدام
        
    • فضلا عن تعاطي
        
    • بالإضافة إلى استخدام
        
    • إلى جانب استخدام
        
    • بالإضافة إلى استعمال
        
    • واستخدام الأسلحة
        
    • كما تحيط علماً باستخدام
        
    • وكذلك إلى استخدام
        
    • وكذلك استعمال
        
    • وكذلك على استخدام
        
    • إضافة إلى استخدام
        
    • إضافة إلى اللجوء
        
    • ومكافحة تطبيق
        
    The Panel has documented a number of violations of the travel ban as well as the use of fraudulent Liberian passports by stateless Palestinians in Kuwait. UN وثق الفريق عددا من انتهاكات الحظر المفروض على السفر فضلا عن استخدام جوازات سفر ليبرية مزورة من قبل فلسطينيين عديمي الجنسية في الكويت.
    Burning, looting and forced closure of health centres and programmes, as well as the use of explosives in and around health facilities were also recorded. UN وسُجلت أيضا أعمال حرق ونهب وإغلاق قسري للمراكز والبرامج الصحية، فضلا عن استخدام المتفجرات في المرافق الصحية وحولها.
    We are promoting distance learning and teaching, as well as the use of electronic libraries. UN ونحن ننشر التعلم والتعليم عن بُعد، وكذلك استخدام المكتبات الإلكترونية.
    It also aims to criminalize the production, importation, exportation and distribution of child pornography as well as the use of children in such activities. UN ويهدف مشروع القانون أيضاً إلى تجريم إنتاج واستيراد وتصدير وتوزيع المواد الإباحية التي تنطوي على أطفال، وكذلك استخدام الأطفال في تلك الأنشطة.
    The Committee is also concerned about allegations of arbitrary arrests and detention of participants in peaceful demonstrations, including those organized by the Mozambique War Veterans Forum, as well as the use of tear gas, water cannons, rubber bullets and batons by police during demonstrations. UN وتعرب عن قلقها أيضاً إزاء ادعاءات وقوع عمليات اعتقال واحتجاز تعسفية لمشاركين في مظاهرات سلمية، بما في ذلك المظاهرات التي نظمتها جمعية المحاربين الموزامبيقيين القدامى، فضلاً عن استخدام عناصر الشرطة للغاز المسيل للدموع وخراطيم المياه والرصاص المطاطي والهراوات أثناء المظاهرات.
    Noting with satisfaction the efforts of the territorial Government, the Governments of other countries of the region and the administering Power to prevent and repress illicit activities such as money laundering, funds smuggling, false invoicing and other related frauds, as well as the use of and trafficking in illegal drugs, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الجهود التي تبذلها حكومة اﻹقليم وحكومات بلدان أخرى في المنطقة، وجهود الدولة القائمة باﻹدارة، لمنع وقمع اﻷنشطة غير المشروعة مثل غسل اﻷموال وتهريب اﻷموال وتزييف الفواتير وما يتصل بذلك من أشكال الاحتيال اﻷخرى، فضلا عن تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع بها،
    Important cornerstones of this virtual effort are the possibility to access and take advantage of satellite imagery, as well as the use of other space-based technologies, such as telecommunications satellites and global navigation satellite systems. UN والمرتكزات الهامة لهذا الجهد الافتراضي هي إمكانية الحصول على الصور الساتلية والاستفادة منها، فضلا عن استخدام تكنولوجيات فضائية أخرى مثل سواتل الاتصالات والشبكات العالمية لسواتل الملاحة.
    Important cornerstones of this virtual effort are the possibility to access and take advantage of satellite imagery, as well as the use of other space-based technologies such as telecommunications satellites and global navigation satellite systems. UN والمرتكزات الهامة لهذا الجهد الافتراضي هي إمكانية الحصول على الصور الساتلية والاستفادة منها، فضلا عن استخدام تكنولوجيات فضائية أخرى مثل سواتل الاتصالات والشبكات العالمية لسواتل الملاحة.
    The most important cornerstones of this virtual endeavour are the possibility to access and take advantage of satellite imagery, as well as the use of other space-based technologies such as telecommunications satellites and global navigation satellite systems. UN وأهم المرتكزات لهذا الجهد الافتراضي هي إمكانية الحصول على الصور الساتلية والاستفادة منها، فضلا عن استخدام تقنيات فضائية أخرى مثل سواتل الاتصالات والشبكات العالمية لسواتل الملاحة.
    Clarification was also sought regarding the use of the national voluntary presentation analytical framework and the quadrennial comprehensive policy review process, as well as the use of a simplified process for the implementation of that review. UN وطُلب أيضا توضيح بشأن استخدام إطار العمل التحليلي للعرض الوطني الطوعي وعملية الاستعراض الشامل للسياسات التي تجري كل أربع سنوات، فضلا عن استخدام عملية مبسطة لتنفيذ ذلك الاستعراض.
    Delays in approvals and cumbersome and costly procedures for the import and use of construction materials, as well as the use of only a single crossing point, were all challenges to the Agency's ability to meet such needs. UN وحالات التأخير في الحصول على الموافقة والإجراءات المرهقة والمكلفة لاستيراد مواد البناء واستخدامها، فضلا عن استخدام معبر وحيد فقط، شكلت جميعها تحديات أمام قدرة الوكالة على تلبية تلك الاحتياجات.
    In most other situations, traditional means of recruitment as well as the use of service contracts are likely to be sufficient. UN أما في معظم الحالات اﻷخرى، فإن الوسائل التقليدية للتعيين وكذلك استخدام عقود الخدمة من المحتمل أن يكونا كافيين.
    Other tactics used by terrorists include the deliberate targeting of female teachers and students, as well as the use of children as suicide bombers. UN المناورات الأخرى التي يلجأ إليها الإرهابيون تشمل الاستهداف المتعمد للمعلمات والطالبات، وكذلك استخدام الأطفال كمفجرين انتحاريين.
    The Fisheries and Aquaculture Act provides for the installation of positioning devices on fishing vessels larger than 30 units of gross tonnage, as well as the use of properly authorized onboard observers, in order to compile the necessary information on fishing activities, in keeping with the Act. UN وينص قانون مصائد الأسماك وتربية المائيات على تركيب أجهزة تحديد المواقع في سفن الصيد التي يزيد إجمالي حمولتها عن 30 طناً، وكذلك استخدام المراقبين المصرح لهم كما ينبغي بالعمل على متن السفن، وذلك لجمع المعلومات اللازمة عن أنشطة الصيد، وعملا بذلك القانون.
    However, the significant declines in both countries could be the result of the low opium production in Afghanistan in 2001, as well as the use of different trafficking routes in the region. UN غير أن الانخفاض الكبير الذي حدث في البلدين يمكن أن يكون ناتجا عن تدني انتاج الأفيون في أفغانستان في عام 2001، وكذلك استخدام دروب تهريب مختلفة في المنطقة.
    Activities to support reintegration had focused on empowerment and capacity development as well as the use of coordination networks for the governmental and NGO personnel involved. UN وركزت الأنشطة الرامية إلى دعم إعادة الإدماج على التمكين وتنمية القدرات فضلاً عن استخدام شبكات التنسيق للموظفين المعنيين العاملين في الدوائر الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    The Committee is also concerned about allegations of arbitrary arrests and detention of participants in peaceful demonstrations, including those organized by the Mozambique War Veterans Forum, as well as the use of tear gas, water cannons, rubber bullets and batons by police during demonstrations. UN وتعرب عن قلقها أيضاً إزاء ادعاءات وقوع عمليات اعتقال واحتجاز تعسفية لمشاركين في مظاهرات سلمية، بما في ذلك المظاهرات التي نظمتها جمعية المحاربين الموزامبيقيين القدامى، فضلاً عن استخدام عناصر الشرطة للغاز المسيل للدموع وخراطيم المياه والرصاص المطاطي والهراوات أثناء المظاهرات.
    Noting with satisfaction the efforts of the territorial Government, the Governments of other countries of the region and the administering Power to prevent and repress illicit activities such as money laundering, funds smuggling, false invoicing and other related frauds, as well as the use of and trafficking in illegal drugs, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الجهود التي تبذلها حكومة اﻹقليم وحكومات بلدان أخرى في المنطقة، وجهود الدولة القائمة باﻹدارة، لمنع وقمع اﻷنشطة غير المشروعة مثل غسل اﻷموال وتهريب اﻷموال وتزييف الفواتير وأشكال الاحتيال اﻷخرى ذات الصلة، فضلا عن تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع بها،
    Despite those shortcomings, my delegation welcomes the Agency's publication of new safety requirements and guides, as well as the use of safety services to support the wider application of those standards. UN وعلى الرغم من تلك النواقص، يرحب وفد بلدي بقيام الوكالة بنشر متطلبات للسلامة ومبادئ إرشادية جديدة بالإضافة إلى استخدام خدمات السلامة لدعم تطبيق تلك المعايير على نطاق أوسع.
    The Workshop also addressed biomedical and biological issues, as well as the use of microsatellites for education in space technologies, environmental monitoring, climate change and human health services. UN كما تناولت الحلقة أيضاً مسائل تتعلق بالطب الأحيائي ومسائل بيولوجية، إلى جانب استخدام السواتل الصغرى في التعليم في مجال التكنولوجيات الفضائية والرصد البيئي وتغيّر المناخ وخدمات الصحة البشرية.
    42. With respect to maternal mortality, she said that health workers emphasized prenatal, maternal, and post-natal care, as well as the use of contraceptives. UN 42 - أما فيما يتعلق بوفيات الأمهات أثناء النفاس، فقد قالت إن العاملين في المجال الصحي يؤكدون على الرعاية قبل الولادة ورعاية الأمهات والرعاية ما بعد الولادة، بالإضافة إلى استعمال وسائل منع الحمل.
    71. With the support of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), regulations have been issued to regulate arrest and detention procedures, the progressive use of force and lethal and non-lethal weapons, as well as the use of firearms and psychological support. UN 71- وبدعم من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، أُصدرت لائحة تنظم إجرائي الاحتجاز وإلقاء القبض، والتدرّج في استخدام العنف والأسلحة الفتاكة وغير الفتاكة، واستخدام الأسلحة النارية، وسبل الدعم النفسي.
    It also notes the work of the National Human Rights Commission, the visits the Commission has organized to Gabode prison, police stations, gendarmerie units and other places of detention or prisons, as well as the use of information gathered during those visits in the reports the Commission has drafted on the human rights situation in Djibouti. UN وتحيط علماً كذلك بالعمل الذي تضطلع به اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والزيارات التي تنظمها هذه اللجنة إلى سجن غابود ومراكز الشرطة والدرك أو لغيرها من مرافق الاحتجاز أو الاعتقال، كما تحيط علماً باستخدام المعلومات التي يتم الحصول عليها خلال هذه الزيارات في التقييمات التي تجريها هذه اللجنة لحالة حقوق الإنسان في جيبوتي.
    The increased requirement for spare parts is due to recurrent acts of vandalism resulting in damage to vehicles, as well as the use of vehicles on harsh terrain. UN وتعزى الزيادة في الاحتياجات من الموارد من أجل قطع الغيار إلى الأعمال التخريبية المتكررة التي ينتج عنها إلحاق الضرر بالمركبات وكذلك إلى استخدام المركبات على طرقات وعرة.
    Although technical losses can be minimized by the use of higher efficiency transformers and capacitors and the installation of improved control technologies, as well as the use of higher voltage lines, much of the loss is owed to theft and inadequate billing methods. UN ورغم أن من الممكن تقليل الخسائر التقنية باستعمال محولات ومكثفات ذات كفاءة عالية وتركيب تكنولوجيات مراقبة محسنة، وكذلك استعمال خطوط ذات قدرة فلطية أعلى، فإن معظم الخسارة ناجم عن السرقة وطرائق إعداد الفواتير غير الملائمة.
    In addition there would be a sustained focus on using biomass and solar energy, especially for heating and cooling purposes, as well as the use of cogeneration systems to address the problems of waste disposal and energy security through decentralized energy systems. UN وإضافة إلى ذلك، سيتم التركيز بصورة مستمرة على استخدام طاقة الكتلة الإحيائية والطاقة الشمسية، لا سيما لغرضي التدفئة والتبريد، وكذلك على استخدام نظم التوليد المشتركة للتصدي لمشاكل التخلص من النفايات وتحقيق أمن الطاقة من خلال لامركزية نظم الطاقة.
    69. Costa Rica expressed concern about discrimination and violence against women in public and family life as well as the use of corporal punishment. UN 69- وعبرت كوستاريكا عن قلقها إزاء التمييز في حق المرأة والعنف الممارس عليها في الحياة العامة والأسرية، إضافة إلى استخدام العقوبة البدنية.
    How these resources will be identified and mobilized will need to be considered, as well as the use of external assistance. UN وينبغي مراعاة الكيفية التي ستحدد بها هذه الموارد وتُحشد، إضافة إلى اللجوء إلى المساعدة الخارجية.
    212. The Committee recommends that a comprehensive public information campaign be developed and implemented urgently to combat the abuse of children in the family and within society, as well as the use of corporal punishment in schools. UN ٢١٢ - وتوصي اللجنة بتنظيم حملة إعلامية شاملة وتنفيذها بصفة عاجلة بغية مكافحة اﻹساءة إلى اﻷطفال في اﻷسرة وفي المجتمع، ومكافحة تطبيق العقوبة البدنية في المدارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more