"as well as their right to" - Translation from English to Arabic

    • وكذلك حقها في
        
    • وحقها في
        
    • فضلا عن حقها في
        
    • وكذلك حقهم في
        
    • فضلا عن حقهم في
        
    • وبحقها في
        
    • فضلاً عن حقها في
        
    • إضافة إلى حقها في
        
    Member States were to be commended for their recommendations regarding political education and information on options available to residents of the remaining 16 Non-Self-Governing Territories, as well as their right to own their natural resources. UN وأثنى على الدول الأعضاء لما قدمته في الآونة الأخيرة من توصيات بشأن التثقيف السياسي والمعلومات بشأن الخيارات المتاحة لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وكذلك حقها في مواردها الطبيعية الخاصة بها.
    39. The Rio Group also called upon the administering Powers to take measures to guarantee the inalienable right of the peoples of the Non-Self-Governing Territories to their natural resources, as well as their right to control the future exploitation of those resources. UN 39 - وأضاف أن مجموعة ريو تدعو الدول القائمة بالإدارة أيضا إلى اتخاذ التدابير لضمان الحق غير القابل للتصرف لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في مواردها الطبيعية، وكذلك حقها في التحكم باستغلال تلك الموارد في المستقبل.
    Please provide information on how the State party ensures women's effective access to justice as well as their right to a fair trial. UN يرجى تقديم معلومات عن الطريقة التي تكفل بها الدولة الطرف وصول المرأة الفعال إلى العدالة وحقها في الحصول على محاكمة عادلة.
    How can the interests of home and host countries be balanced, taking into account the development policies and objectives of host Governments as well as their right to regulate in the public interest? UN :: كيف يمكن الموازنة بين مصالح بلدان الموطن والبلدان المضيفة، مع مراعاة السياسات والأهداف الإنمائية للحكومات المضيفة وحقها في الإشراف تحقيقاً للصالح العام؟
    Angola supports the right to existence of all States in the area as well as their right to live in peace with their neighbours. UN وتؤيد أنغولا حق جميع الدول بالوجود في المنطقة فضلا عن حقها في العيش بسلام مع جاراتها.
    Their freedom of expression and their right to disseminate patriotic sentiment, as well as their right to life, should be respected. UN وأنه ينبغي احترام حريتهم في التعبير وحقهم في نشر المشاعر الوطنية، وكذلك حقهم في الحياة.
    Member States were to be commended for their recent recommendations regarding political education and information on options available to residents of Non-Self-Governing Territories, as well as their right to own their natural resources. UN وأثنى على الدول الأعضاء لما قدمته في الآونة الأخيرة من توصيات بشأن التثقيف السياسي والمعلومات بشأن الخيارات المتاحة لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وكذلك حقها في مواردها الطبيعية الخاصة بها.
    2. Reaffirms the inalienable right of the peoples of colonial and Non-Self-Governing Territories to self-determination and independence and to the enjoyment of the natural resources of their Territories, as well as their right to dispose of those resources in their best interests; UN ٢ - تؤكد من جديد ما لشعوب اﻷقاليم المستعمرة واﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من حق غير قابل للتصرف في تقريــر المصيــر والاستقلال وفي التمتع بالموارد الطبيعية ﻷقاليمها، وكذلك حقها في التصرف بتلــك المــوارد بما يحقق مصالحها على خير وجه؛
    1. Reaffirms the right of peoples of Non-Self-Governing Territories to self-determination in conformity with the Charter of the United Nations and with General Assembly resolution 1514 (XV), containing the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, as well as their right to the enjoyment of their natural resources and their right to dispose of those resources in their best interest; UN 1 - تؤكد من جديد حق شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تقرير المصير وفقا لميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15)، الذي يتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وكذلك حقها في التمتع بمواردها الطبيعية وحقها في التصرف بهذه الموارد بما يتفق وأفضل مصالحها؛
    1. Reaffirms the right of peoples of Non-Self-Governing Territories to self-determination in conformity with the Charter of the United Nations and with General Assembly resolution 1514 (XV), containing the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, as well as their right to the enjoyment of their natural resources and their right to dispose of those resources in their best interest; UN 1 - تؤكد من جديد حق شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تقرير المصير وفقا للميثاق وقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) الذي يتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وكذلك حقها في التمتع بمواردها الطبيعية وحقها في التصرف بهذه الموارد بما يتفق وأفضل مصالحها؛
    1. Reaffirms the right of peoples of Non-Self-Governing Territories to self-determination in conformity with the Charter of the United Nations and with General Assembly resolution 1514 (XV), containing the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, as well as their right to the enjoyment of their natural resources and their right to dispose of those resources in their best interest; UN 1 - تؤكد من جديد حق شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تقرير المصير وفقا للميثاق وقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) الذي يتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وكذلك حقها في التمتع بمواردها الطبيعية وحقها في التصرف بهذه الموارد بما يتفق وأفضل مصالحها؛
    The Labour Act in turn provides for the protection of women and their right to trade-union organization and equal pay for similar work, as well as their right to annual leave, sick leave and maternity leave. UN كذلك ينص قانون العمل بدوره على حماية المرأة وحقها في التنظيم النقابي ومساواتها في اﻷعمال المشابهة إضافة إلى حقها في اﻹجازة السنوية والمرضية واﻷمومة.
    The Labour Act also provides for the protection of women and their right to trade union organization and equal pay for similar work, as well as their right to annual leave, sick leave and maternity leave. UN كذلك فإن قانون العمل بدوره ينص على حماية حق المرأة وحقها في التنظيم النقابي ومساواتها في اﻷجر في اﻷعمال المشابهة، إضافة إلى حقها في اﻹجازة السنوية والمرضية واﻷمومة.
    Additionally, it recognized the habitats and ancestral rights of indigenous peoples, as well as their right to collective ownership of their lands, by stipulating that those lands must be demarcated with their direct participation. UN ويعترف الميثاق كذلك بموئل الشعوب الأصلية وبحقوقها التاريخية، وحقها في الملكية الجماعية لأراضيها، مشيرا إلى أن هذه الأراضي يجب رسم حدودها بمشاركتهم المباشرة.
    Sixth was laying emphasis on the inalienable right of all countries, in particular the developing countries, to produce and exploit nuclear energy for scientific research and peaceful purposes, as well as their right to obtain nuclear technology without discrimination. UN وأكد أن الأولوية السادسة هي التأكيد على الحق غير القابل للتصرف لجميع البلدان، وخاصة البلدان النامية، في إنتاج واستغلال الطاقة النووية في البحث العلمي وفي الأغراض السلمية، وحقها في الحصول على التكنولوجيا النووية بدون تمييز.
    1. Reaffirms the inalienable right of the peoples of colonial and Non-Self-Governing Territories to self-determination and independence and to the enjoyment of the natural resources of their Territories, as well as their right to dispose of those resources in their best interests; UN ١ - تعيد تأكيد حق شعوب اﻷقاليم المستعمرة وغير المتمتعة بالحكم الذاتي، غير القابل للتصرف، في تقرير المصير والاستقلال، وفي التمتع بالموارد الطبيعية ﻷقاليمها، فضلا عن حقها في التصرف في تلك الموارد بما يحقق مصالحها على خير وجه؛
    1. Reaffirms the inalienable right of the peoples of colonial and Non-Self-Governing Territories to self-determination and independence and to the enjoyment of the natural resources of their Territories, as well as their right to dispose of those resources in their best interests; UN ١ - تعيد تأكيد حق شعوب اﻷقاليم المستعمرة وغير المتمتعة بالحكم الذاتي غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال وفي التمتع بالموارد الطبيعية ﻷقاليمها، فضلا عن حقها في التصرف في تلك الموارد بما يحقق مصالحها على خير وجه؛
    Common article 1 of the International Covenants on Economic, Social and Cultural Rights and on Civil and Political Rights recognizes the right of self-determination of all peoples as well as their right to freely determine their political status and their economic, social and cultural development. UN والمادة 1 المشتركة بين العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تعترف بالحق في تقرير المصير لجميع الشعوب فضلا عن حقها في أن تحدد بحرية وضعها السياسي وتنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    In ensuring their well-being and full integration in the mainstream of Guyanese society, policymakers were also mindful of their unique culture and way of life, as well as their right to development in accordance with their own needs and interests. UN وفي ضمان رفاههم وإدماجهم الكامل في المسار الرئيسي لمجتمع غيانا، كان نصب واضعي السياسة أيضاً ثقافة أولئك الفريدة وطريقتهم في الحياة، وكذلك حقهم في التنمية وفقاً لاحتياجاتهم ومصالحهم الخاصة.
    The Act recognized indigenous peoples' rights to land and water that had traditionally belonged to them, as well as their right to cultural diversity and identity, to their language, to health and to intercultural education. UN ويقر هذا القانون بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والمياه التي يملكونها بحكم العرف، فضلا عن حقهم في التنوع الثقافي والهوية الثقافية وفي اللغة وفي الصحة والتعليم المتعدد الثقافات.
    The resolution is an acknowledgement of the fact that violence against women has specific implications for women's contact with the criminal justice system, as well as their right to be free of victimization while imprisoned. UN ويشكـل القرار اعترافا بأن العنف ضد المرأة له تداعيات محددة فيما يتعلق بخضوعها لنظام العدالة الجنائية وبحقها في عدم التعرض للإيذاء أثناء وجودها في السجن.
    It has been stressed that it is essential for the World Bank to take due account of the right of indigenous peoples to their own land, as well as their right to participation. UN وجرى التأكيد على أن مراعاة البنك الدولي(17) لحق الشعوب الأصلية في أراضيها(18) فضلاً عن حقها في المشاركة، هو أمر أساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more