"as well as to improve" - Translation from English to Arabic

    • فضلا عن تحسين
        
    • وكذلك لتحسين
        
    • وكذلك تحسين
        
    • فضلاً عن تحسين
        
    • إضافة إلى تحسين
        
    • إلى جانب تحسين
        
    • علاوة على تعزيز
        
    • وبغية تحسين
        
    • وأن تحسِّن
        
    • وكذا لتحسين
        
    • وكذلك من أجل تحسين
        
    • وأيضا لتحسين
        
    The Department continued to facilitate the efficient and effective servicing of the intergovernmental bodies by leveraging technology to achieve efficiency and quality gains, as well as to improve environmental sustainability and accessibility. UN وواصلت الإدارة تيسير تقديم خدمات تتسم بالكفاءة والفعالية إلى الهيئات الحكومية الدولية بالاستعانة بالتكنولوجيا من أجل تحقيق مكاسب من زيادة الكفاءة والجودة، فضلا عن تحسين الاستدامة البيئية وإمكانية الوصول.
    It considers the implementation of an effective solution for the management of rations to be very important both to ensure food safety and quality, which affects the health and morale of contingent personnel, as well as to improve controls and cost-effectiveness in the utilization of resources. UN وهى ترى أن تنفيذ حل فعال لإدارة حصص الإعاشة أمر هام جدا سواء لضمان سلامة الأغذية أو جودتها، مما يؤثر على صحة ومعنويات أفراد الوحدات، فضلا عن تحسين الضوابط وفعالية التكاليف في استخدام الموارد.
    It considers the implementation of an effective solution for the management of rations to be very important both to ensure food safety and quality, which affects the health and morale of contingent personnel, as well as to improve controls and cost-effectiveness in the utilization of resources. UN وهى ترى أن تنفيذ حل فعال لإدارة حصص الإعاشة أمر هام جداً سواء لضمان سلامة الأغذية أو جودتها، مما يؤثر على صحة ومعنويات أفراد الوحدات، وكذلك لتحسين الضوابط وفعالية التكاليف في استخدام الموارد.
    Through this, it will enhance the capacity of local authorities to fund, develop and maintain infrastructure and urban basic services, as well as to improve urban safety. UN ومن خلال هذا، سوف يعزِّز موئل الأمم المتحدة قدرة السلطات المحلية لتمويل وتطوير وصيانة البنية التحتية والخدمات الأساسية الحضرية، وكذلك تحسين السلامة الحضرية.
    Under the EU Project, the Commission intends to further enhance its capacity-building through training of staff, as well as to improve its office mechanization and to generate literature for information dissemination. UN وتعتزم اللجنة بموجب هذا المشروع مواصلة تعزيز بناء قدراتها من خلال تدريب الموظفين، فضلاً عن تحسين استخدام الآلات في المكاتب وإصدار المناشير لنشر المعلومات.
    Moreover, the requirement to launch a new system for the administration of justice as well as to improve staff-management relations will demand similar attention. UN وعلاوة على ذلك، سيلزم أيضا إيلاء اهتمام مماثل لطلب البدء في نظام جديد لإقامة العدل إضافة إلى تحسين العلاقات بين الإدارة والموظفين.
    In respect of gaining from such integration effects, the policy challenge in the region is to work on harmonizing standards and regulations as well as to improve trade and transit arrangements. UN وبغية الاستفادة من آثار هذا الدمج، يتمثل تحدي السياسة في المنطقة في العمل على مواءمة المعايير والأنظمة، فضلا عن تحسين ترتيبات التجارة والنقل.
    Development plans are also under way for a logistics base and air terminal at Baghdad International Airport to support a dedicated aircraft when it becomes available, as well as to improve the handling of staff and cargo at the airport. UN ويجرى حاليا وضع خطط التطوير لقاعدة لوجستيات ومحطة جوية في مطار بغداد الدولي من أجل دعم طائرة مكرسة عندما تصبح متاحة، فضلا عن تحسين خدمة الموظفين ومناولة البضائع في المطار.
    In 2007, 23 States received assistance to address audit deficiencies as well as to improve their security infrastructure. UN وفي عام 2007، تلقت 23 دولة مساعدة من أجل تدارك أوجه القصور المكتشفة خلال عمليات التحقق الأمني فضلا عن تحسين هياكلها الأساسية الأمنية.
    Steps should be taken to ensure the application of a uniform methodology for projection, as well as to improve forecasting techniques so as to arrive at more reliable projections in the future. UN وينبغي اتخاذ الخطوات الكفيلة بضمان تطبيق منهجية موحدة للإسقاط فضلا عن تحسين أساليب التنبؤ وصولا إلى إسقاطات أكثر مأمونية في المستقبل.
    Food-for-work projects have been implemented through international organizations to rehabilitate irrigation and water supply systems, as well as to improve health conditions in areas affected by malaria. UN ونُفذت مشاريع الغذاء مقابل العمل عن طريق المنظمات الدولية من أجل إصلاح شبكات الري والإمداد بالمياه، فضلا عن تحسين الأوضاع الصحية في المناطق المتضررة بالملاريا.
    There is a need to plan and construct additional housing units, as well as to improve the living conditions of the refugees through rehabilitation of existing shelters. UN وهناك حاجة لتخطيط وتشييد مزيد من الوحدات السكنية، وكذلك لتحسين ظروف معيشة اللاجئين من خلال القيام باصلاح المآوى القائمة.
    Jordan said that Afghanistan continues to take steps to effectively address many political, economic and social problems as well as to improve the human rights situation. UN 77- وقال الأردن إن أفغانستان تواصل اتخاذ تدابير لمواجهة العديد من المشاكل السياسية والاقتصادية والاجتماعية على نحو فعال وكذلك لتحسين حالة حقوق الإنسان.
    Finally, I would like to express our appreciation for the initiative taken by the United Nations to listen to the voices of Member States' young people, as well as to improve its plans to secure a better future for humankind. UN ختاما، أود أن أعرب عن تقديرنا للمبادرة التي اتخذتها الأمم المتحدة للإصغاء إلى أصوات شباب الدول الأعضاء، وكذلك لتحسين خططها لتأمين مستقبل أفضل للبشرية.
    She said that the Fund would continue to update the data that were used in the report as well as to improve the quality of the data used, and she appreciated any assistance that Governments could provide in that regard. UN وقالت إن الصندوق سيواصل استكمال البيانات المستخدمة في التقرير وكذلك تحسين نوعية البيانات المستخدمة، وأعربت عن تقديرها ﻷي مساعدة يمكن للحكومات أن توفرها في هذا الصدد.
    But more urgency is required in transforming the Council to make it more representative and reflective of twenty-first century realities, as well as to improve its functioning and increase its transparency. UN لكن المطلوب هو المزيد من الإلحاح في تغيير المجلس ليصبح أكثر تمثيلا ويعكس واقع القرن الحادي والعشرين، وكذلك تحسين أدائه وزيادة شفافيته.
    It provides collaborative opportunities for countries in the boreal biome to assist forest-dependent communities in assessing their climate change vulnerabilities and adaptive capacity, as well as to improve the sustainability of forest land-use and its biodiversity. UN فهي توفر فرصاً تعاونية للبلدان الواقعة في المنطقة الأحيائية الشمالية لمساعدة المجتمعات المعتمدة على الغابات لتقييم مواطن ضعفها المتعلقة بتغير المناخ وقدراتها التكيفية، فضلاً عن تحسين استدامة استخدام الأراضي الحرجية وتنوعها البيولوجي.
    For this to happen it is necessary to reduce employment tension in the rural areas, increase opportunities to earn a living, and to improve rural quality of life through the complex use of cultural and natural sustainable values, as well as to improve basis services for rural residents. UN ولكي يحدث ذلك، من الضروري تخفيض التوتر المتعلق بالعمالة في المناطق الريفية، وزيادة الفرص لكسب المعيشة، وتحسين نوعية الحياة الريفية من خلال الاستخدام المتشابك للقيم الثقافية والطبيعية المستدامة، فضلاً عن تحسين الخدمات الأساسية للمقيمين في الريف.
    Some Council members emphasized the importance of using modern technologies and innovative tools to protect civilians, as well as to improve the safety and security of peacekeepers operating in volatile security environments. UN وأكد بعض أعضاء المجلس أهمية استخدام التكنولوجيات الحديثة والأدوات المبتكرة في حماية المدنيين، إضافة إلى تحسين سلامة وأمن حفظة السلام العاملين في بيئات أمنية متقلبة.
    Ghana welcomes the Agency's attempts to help Member States to reinforce nuclear safety infrastructure facilities, as well as to improve related laws and regulations. UN وترحب غانا بمساعي الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل مساعدة الدول الأعضاء على تعزيز المرافق الهيكلية للأمان النووي، إلى جانب تحسين القوانين والنظم ذات الصلة.
    256. It is equally important to develop and disseminate regulations on access to urban transport, including vehicles and infrastructure, and to information and communications technology, as well as to improve access to the Internet in the federal public administration. UN 256- ومن المهم بنفس القدر إعداد ونشر أنظمة بشأن سهولة استخدام وسائل النقل في المدن، بما في ذلك المركبات والهياكل الأساسية، وسهولة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، علاوة على تعزيز سهولة استخدام الإنترنت في الإدارة العامة الاتحادية.
    Introducing an information sharing system to enhance the flow of information on technical cooperation, as well as to improve the information provided to member States on technical cooperation activities; UN (ح) الأخذ بنظام لتبادل المعلومات بغية زيادة تدفق المعلومات عن أنشطة التعــاون التقني، وبغية تحسين المعلومات المقدَّمة من الدول الأعضاء عن أنشطة التعاون التقـني؛
    10. Also calls upon the Government of Myanmar to address as a matter of urgency consistent reports of torture and ill-treatment of prisoners of conscience, as well as to improve conditions in prisons and other detention facilities, and to avoid the dispersal of prisoners of conscience to isolated prisons far from their families where they cannot receive regular visits or deliveries of supplementary supplies, including food and medicine; UN 10- يهيب أيضاً بحكومة ميانمار أن تحقق، على سبيل الاستعجال، في التقارير المتسقة التي تتحدث عن إخضاع سجناء الضمير للتعذيب وسوء المعاملة، وأن تحسِّن الظروف السائدة في السجون ومرافق الاحتجاز الأخرى، وأن تتجنب نقل سجناء الضمير إلى سجون معزولة بعيدة عن أسرهم حيث لا يمكن لهم تلقي زيارات منتظمة أو الحصول على مُؤَن إضافية، بما في ذلك الأغذية والأدوية؛
    Please provide information on actions taken to adopt and implement a comprehensive plan to prevent and eliminate trafficking of women and to protect victims as well as to improve the collection of systematic data on this phenomenon. UN يرجى تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة لاعتماد وتنفيذ خطة شاملة لمنع الاتجار بالمرأة والقضاء عليه ولحماية الضحايا وكذا لتحسين جمع البيانات عن هذه الظاهرة بصورة منهجية.
    The Chief described steps being taken by UNHCR to address the issues of limited resources and staff, as well as to improve field-level management (in particular to combat fraud). UN وشرحت الرئيسة الخطى التي يجري خطوها من قبل المفوضية من أجل معالجة قضايا محدودية الموارد والموظفين، وكذلك من أجل تحسين الإدارة الميدانية (بصفة خاصة من أجل مكافحة الغش).
    78. Since 1988 the Special Rapporteur has been closely monitoring the changing situation in the conflict on the island of Bougainville in Papua New Guinea, especially implementation of the measures adopted in order to achieve a peaceful solution to a conflict which has already caused more than 7,000 civilian deaths (many due to the lack of timely medical care, as well as to improve the human rights situation in general. UN ٧٨ - لاحظ المقرر الخاص باهتمام اﻷحداث التي جرت منذ عام ١٩٨٨ في بابوا غينيا الجديدة بسبب الصراع في جزيرة بوغانفيل، خصوصا تنفيذ التدابير المعتمدة للتوصل إلى حل سياسي للصراع الذي تسبب في مصرع ما يزيد عن ٠٠٠ ٧ مدني )توفى كثير منهم بسبب عدم تقديم المساعدة الطبية في حينها( وأيضا لتحسين الحالة العامة لحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more