"as well that" - Translation from English to Arabic

    • كذلك أن
        
    • كذلك بأن
        
    • كذلك أنه
        
    The auditor reported as well that not all oil proceeds were transferred to the receipts account owing to certain transactions having been made in cash and barter transactions. UN وذكر مراجع الحسابات كذلك أن عائدات النفط لم تحول جميعها إلى حساب الإيرادات لأن بعض المعاملات تجري نقدا وبعضها مقايضة.
    The court noted as well that consolidation of cases applied only in respect of domestic arbitration. UN ولاحظت المحكمة كذلك أن دمج القضايا لا ينطبق إلا فيما يتعلق بالتحكيم المحلي.
    The auditor reported as well that not all oil proceeds were transferred to the receipts account. UN وذكر مراجع الحسابات كذلك أن عائدات النفط لم تحول جميعها إلى حساب الإيرادات.
    The Committee noted as well that Italy would support the initiative to establish the network of space science and technology education and research institutions. UN ونوهت اللجنة كذلك بأن إيطاليا تؤيد المبادرة الرامية إلى إنشاء شبكة مؤسسات تدريس وبحوث علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    Recognizing as well that the unfortunate occurrences mentioned lend special urgency to our deliberations in this Conference, and oblige us to look for new opportunities for common cooperative actions, UN وإذ يسلّم كذلك بأن اﻷحداث المذكورة التي يؤسف لها تضفي على مداولاتنا في هذا المؤتمر طابعا خاصا من اﻹلحاح وترغمنا على البحث عن فرص جديدة لاتخاذ إجراءات تعاونية مشتركة،
    It was stated as well that that seating arrangement did not have any bearing on the status of the Palestinian observer in meetings convened under the auspices of the United Nations, and that the Israeli-Palestinian conflict could only be resolved through direct negotiations. UN وذكر كذلك أنه ليس لترتيب الجلوس هذا أي تأثير على مركز المراقب الفلسطيني في الاجتماعات التي تعقد تحت رعاية الأمم المتحدة، وأنه لا يمكن حلّ النـزاع الإسرائيلي الفلسطيني إلا بواسطة المفاوضات المباشرة.
    It assumes, as well, that single women had that right previously. UN وهو يفترض كذلك أن هذا الحق كان مكفولاً من قبل للمرأة غير المتزوجة.
    It should be borne in mind as well that advances in technology had brought down the costs of infrastructure significantly. UN وإنه ينبغي أن يوضع في الاعتبار كذلك أن التقدم التكنولوجي قد خفض تكاليف الهياكل اﻷساسية بدرجة كبيرة.
    It was observed as well that option 2 was particularly useful in cases where a party failed to participate in the process, since it provided the other party the opportunity to decide on the number of arbitrators. UN ولوحظ كذلك أن الخيار 2 مفيد بشكل خاص في الحالات التي لا يتمكن فيها طرف من المشاركة في العملية، لأنه يتيح للطرف الآخر فرصة اتخاذ قرار بشأن عدد المحكمين.
    As I said two weeks ago, I think we have learned as well that delegates do not want to pretend here. There is too much at stake for makebelieve. UN وكما قلت منذ أسبوعين، أعتقد أننا تعلمنا كذلك أن المندوبين لا يريدون التظاهر هنا وذلك أن الأمر يتعلق بمخاطر كثيرة بقدر هائل لا يسمح بالتظاهر.
    I believe as well that Ambassador Kongstad of Norway, who served the past year as President of the Convention, deserves comparable praise and gratitude, and I would ask his compatriots here to convey these to him in Oslo. UN واعتقد كذلك أن السيد كونغستاد سفير النرويج الذي تولى العام الماضي منصب رئيس الاتفاقية يستحق مديحاً وتقديراً مشابهاً وإنني أود أن أطلب من أحد مواطني بلده أن ينقل إليه مديحنا وتقديرنا في أوسلو.
    It is notable as well that the Security Council virtually has the power to set the level of the peacekeeping budget, which is far greater than that of the United Nations regular budget. UN ومن الملحوظ كذلك أن مجلس الأمن لديه بالفعل السلطة لتحديد مستوى ميزانية حفظ السلام وهي أكبر كثيراً من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Canada understands as well that the Panel also recommends that the United Nations support, with the assistance of the donor community, all appropriate post- conflict initiatives related to disarmament and demobilization. UN وتدرك كندا كذلك أن فريق الخبراء يوصي أيضا بأن تقوم اﻷمم المتحدة، بمساعدة من مجتمع المانحين، بدعم جميع المبادرات الملائمة المتصلة بنزع السلاح والتسريح في حالات ما بعد انتهاء النزاع.
    I cannot reiterate often enough the importance, in my view, of this direct and truly privileged contact between the Court I represent and the General Assembly, and I am most pleased as well that this has become a regular event. UN ولا أعتقد أنني أستطيع أن أشدد بما فيه الكفاية على أهمية هذا الاتصال المباشــر والمتميــز حقا بيــن المحكمة، التي أمثلها والجمعية العامة، وأكثر ما يسعدني كذلك أن هذا الاتصال قد أصبح حدثا منتظما.
    The Court affirmed as well that its advisory opinion does not deal with the legal consequences of the unilateral declaration of independence and that it does not address the validity of the legal effects of the recognition of Kosovo by the third States, as stated in paragraph 51 of the Court's opinion. UN وأكدت المحكمة كذلك أن فتواها لا تتناول العواقب القانونية المترتبة على إعلان الاستقلال من جانب واحد وأنها لا تتناول صحة الآثار القانونية لاعتراف دول ثالثة بكوسوفو، كما جاء في الفقرة 51 من فتوى المحكمة.
    It is worth noting as well that the Customs authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) regularly receive inquiries and requests mainly about definitions of humanitarian aid goods allowed to cross the border. UN ومن الجدير بالذكر كذلك أن سلطات الجمارك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( تتلقى بانتظام استفسارات وطلبات تتعلق أساسا بمواصفات سلع المعونة اﻹنسانية المسموح بعبورها الحدود.
    We recognize as well that a culture of disaster prevention and resilience, and associated pre-disaster strategies, which are sound investments, must be fostered at all levels, ranging from the individual to the international levels. UN وإننا نسلِّم كذلك بأن ثقافة الوقاية من الكوارث والقدرة على مواجهتها، وما يرتبط بذلك من استراتيجيات لمرحلة ما قبل وقوع الكارثة، وهي استراتيجيات تعد بمثابة استثمارات سليمة، يجب أن تعزز على جميع المستويات من الفردي إلى الدولي.
    Mr. Alija Izetbegović has informed the Croatian Government as well that " new forces are being amassed and mobilized in the UNPAs with the aim of undertaking an immediate offensive on the cities of Bihać and Velika Kladuša from several directions " . UN وأعلم السيد عليﱠا عزتبرغوفيتش الحكومة الكرواتية كذلك بأن " قوات جديدة تُحشد وتعبأ حاليا في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة بهدف شن غارة وشيكة على مدينتي بيهاك وليليكا كلادوسا من جهات عديدة " .
    The Working Group recommended as well that the Secretariat should draw up a practical handbook for asset recovery, tracking the asset recovery process step by step from detection to the return of the assets (CAC/COSP/2008/4, para. 38). UN 28- وأوصى الفريق العامل كذلك بأن تضع الأمانة كُتيّبا عمليا بشأن استرداد الموجودات، يتعقّب عملية استرداد الموجودات خطوة خطوة، منذ اكتشافها وحتى إرجاعها (CAC/COSP/2008/4، الفقرة 38).
    Noting as well that much remains to be done to achieve the goals set by the General Assembly in its resolution 50/120, UN وإذ يلاحظ كذلك أنه ما زال يتعين عمل الكثير لتحقيق الغايات التي وضعتها الجمعية العامة في قرارها ٠٥/٠٢١،
    It was noted as well that an opportunity to correct or supplement information in the checklist should be factored in, as some countries had recognized errors or inconsistencies in their checklist submissions thanks to comments provided by reviewing experts. UN ولوحظ كذلك أنه ينبغي إتاحة فرصة لتصحيح المعلومات الواردة في القائمة أو تكميلها، لأن بعض البلدان قد اعترفت بوجود أخطاء وحالات تضارب في القوائم المرجعية التي قدَّمتها، بفضل التعليقات التي وفرها الخبراء المعنيون بالاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more