"ascertaining that" - Translation from English to Arabic

    • التأكد من أن
        
    • أن يستوثق
        
    • التيقن من اتساقها
        
    • والتيقن من أنه
        
    6. ascertaining that State organs operate with the effectiveness needed to carry out the State's general policies in line with the strategies in place; UN 6- التأكد من أن أجهزة الدولة تعمل بفاعلية بما يحقق السياسات العامة للدولة وفق الاستراتيجيات المتتابعة؛
    6. ascertaining that State organs operate with the effectiveness needed to carry out the State's general policies in line with the strategies in place; UN 6- التأكد من أن أجهزة الدولة تعمل بفاعلية بما يحقق السياسات العامة للدولة وفق الاستراتيجيات المتتابعة؛
    51. The performance appraisal system is an important tool in ascertaining that staff members meet the highest standards of efficiency, competence and integrity. UN 51 - ويُـعد نظام تقييم الأداء أداة هامة في التأكد من أن الموظفين يلبون أعلى معايير الكفاءة والمقدرة والنزاهة.
    11. After ascertaining that the requirements of this article are complied with, the Executive Secretary shall transmit a copy of the application to the respondent. UN 11 - يقوم الأمين التنفيذي، بعد أن يستوثق من الامتثال للاشتراطات المنصوص عليها في هذه المادة، بإحالة نسخة من الطلب إلى المدعى عليه.
    5. After ascertaining that the requirements of this article are complied with, the Executive Secretary shall transmit a copy of the answer to the applicant. UN 5 - يقوم الأمين التنفيذي، بعد أن يستوثق من الامتثال للاشتراطات المنصوص عليها في هذه المادة، بإحالة نسخة من الرد إلى المدعي.
    4. After ascertaining that the requirements of this article are complied with, the Executive Secretary shall transmit a copy of the written observations to the respondent. UN 4 - يقوم الأمين التنفيذي، بعد أن يستوثق من الامتثال للاشتراطات المنصوص عليها في هذه المادة، بإحالة نسخة من الملاحظات الخطية إلى المدعى عليه.
    At the same time, they reaffirm their individual and collective determination to monitor, each within the framework of his or her mandate, those policies, legislation, measures and practices developed by States in the name of the fight against terrorism, with a view to ascertaining that they are consistent with international human rights standards. UN وفي الوقت نفسه، فإنهم يؤكدون من جديد تصميمهم فرادى وجماعات على أن يرصدوا، في إطار ولاياتهم، تلك السياسات والتشريعات والتدابير والممارسات التي وضعتها الدول باسم مكافحة الإرهاب، بغية التيقن من اتساقها مع معايير حقوق الإنسان الدولية.
    “4. In the implementation of these policy guidelines, the substantive department/ office is responsible for carrying out a programmatic evaluation of the work to be performed ... and for ascertaining that there are no staff on board who can effectively perform the functions within available resources. UN " ٤ - وتنفيذا للمبادئ التوجيهية لهذه السياسة، تقع على كاهل اﻹدارة الفنية/المكتب الفني مسؤولية الاضطلاع بتقييم برنامجي للعمل الذي سيُضطلع به، من منظور كمي وفني على حد سواء، والتيقن من أنه لا يوجد في الخدمة موظفون بإمكانهم أداء هذه المهام في حدود الموارد المتاحة.
    The State is obliged to ensure that all schools conform to the minimum criteria which it has developed as well as ascertaining that education is acceptable both to parents and to children. UN والدولة ملزمة بتأمين امتثال جميع المدارس للمعايير الدنيا التي طورتها الدولة وكذلك التأكد من أن التعليم مقبول للآباء والأطفال على حد سواء.
    Chiefs and elders were the only people with authority to sanction chilla and they could do so only after ascertaining that animal populations were not declining to extinction. UN وكان الزعماء والشيوخ وحدهم هم الذين لهم سلطة إجازة الشيلا، ولم يقوموا بذلك إلا بعد التأكد من أن عدد الحيوانات لم يكن آخذاً في الانخفاض إلى حد الانقراض.
    The Registrar of trade unions, after ascertaining that the objects of the trade union or association are lawful, proceeds with registration and issues a certificate attesting this fact. UN 163- وبعد التأكد من أن أهداف النقابة أو الرابطة مشروعة، يقوم أمين سجل النقابات بتسجيلها، ويُصدر شهادة تثبت ذلك.
    However, the Advisory Committee recommended that contracts should be entered into only after ascertaining that operational development would require the deployment of staff to occupy the rented premises. UN غير أن اللجنة الاستشارية أوصت بعدم ابرام عقود إلا بعد التأكد من أن التنمية التشغيلية تقتضي نقل موظفين لشغل اﻷماكن المؤجرة.
    Reports of expert review teams 4. Pursuant to Article 8.3 of the Protocol, the reports of expert review teams shall be considered by a panel of the COP/MOP with a view to ascertaining that the reports are in accordance with the guidelines to be established by the COP/MOP. UN 4- طبقاً للمادة 8-3 من البروتوكول، ينظر فريق خبراء تابع لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول في تقارير أفرقة الخبراء الاستعراضية بغية التأكد من أن التقارير تتفق مع المبادئ التوجيهية التي يتعين أن يضعها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول.
    6. Respect for human rights and the promotion of tolerance and dialogue among civilizations were essential to the fight against terrorism, and his delegation stressed the importance of ascertaining that human rights and fundamental freedoms were not restricted by that fight. UN 6 - وأوضح أن احترام حقوق الإنسان وتعزيز التسامح والحوار بين الحضارات يعتبر أساسيا لمحاربة الإرهاب، ويؤكد وفده على أهمية التأكد من أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية لا تقيدها مكافحة الإرهاب.
    (6) ascertaining that State agencies operate efficiently so that the State's general policies are carried through in line with the strategies in place; UN (6) التأكد من أن أجهزة الدولة تعمل بفاعلية بما يحقق السياسات العامة للدولة وفق الاستراتيجيات المتتابعة؛
    3. After ascertaining that the requirements of the present article are complied with, the Executive Secretary shall transmit a copy of the application for intervention to the applicant and to the respondent. UN 3 - يقوم الأمين التنفيذي، بعد أن يستوثق من الامتثال للاشتراطات المنصوص عليها في هذه المادة، بإحالة نسخة من طلب التدخل إلى المدعي والمدعى عليه.
    2. After ascertaining that the requirements of the present article have been complied with, the Registrar shall transmit a copy of the application for intervention to the applicant and to the respondent. UN 2 - يقوم أمين السجل، بعد أن يستوثق من الامتثال للمقتضيات المنصوص عليها في هذه المادة، بإحالة نسخة من طلب التدخل إلى المدعي والمدعى عليه.
    2. After ascertaining that the requirements of the present article have been complied with, the Registrar shall transmit a copy of the application for intervention to the appellant and to the respondent. UN 2 - يقوم أمين السجل، بعد أن يستوثق من الامتثال للمقتضيات المنصوص عليها في هذه المادة، بإحالة نسخة من طلب التدخل إلى الطرف المستأنف وإلى المدعى عليه.
    2. After ascertaining that the requirements of the present article have been complied with, the Registrar shall transmit a copy of the application for intervention to the applicant and to the respondent. UN 2 - يقوم أمين السجل، بعد أن يستوثق من الامتثال للمقتضيات المنصوص عليها في هذه المادة، بإحالة نسخة من طلب التدخل إلى المدعي والمدعى عليه.
    2. After ascertaining that the requirements of the present article have been complied with, the Registrar shall transmit a copy of the application for intervention to the appellant and to the respondent. UN 2 - يقوم أمين السجل، بعد أن يستوثق من الامتثال للمقتضيات المنصوص عليها في هذه المادة، بإحالة نسخة من طلب التدخل إلى الطرف المستأنف وإلى المدعى عليه.
    While strongly voicing their unequivocal condemnation of terrorism in all its forms, they reaffirmed their determination to monitor, each within the framework of his or her mandate, those policies, legislation, measures and practices developed by States in the name of the fight against terrorism, with a view to ascertaining that they are consistent with international human rights standards. UN وفي الوقت الذي عبرت فيه هذه الهيئات بصوت قوي عن إدانتها المطلقة للإرهاب بكافة أشكاله، فإنها أكدت مجددا تصميمها على أن ترصد، في إطار ولاياتها، تلك السياسات والتشريعات والتدابير والممارسات التي وضعتها الدول باسم مكافحة الإرهاب، بغية التيقن من اتساقها مع معايير حقوق الإنسان الدولية.
    4. In the implementation of these policy guidelines, the substantive department/office is responsible for carrying out a programmatic evaluation of the work to be performed, from a quantitative as well as a substantive perspective, and for ascertaining that there are no staff on board who can effectively perform the functions within available resources. UN ٤ - وتنفيذا للمبادئ التوجيهية لهذه السياسة، تقع على كاهل اﻹدارة الفنية/المكتب الفني مسؤولية الاضطلاع بتقييم برنامجي للعمل الذي سيُضطلع به، من منظور كمي وفني على حد سواء، والتيقن من أنه لا يوجد في الخدمة موظفون بإمكانهم أداء هذه المهام في حدود الموارد المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more