"asian economic" - Translation from English to Arabic

    • الاقتصادية الآسيوية
        
    • الاقتصادية لآسيا
        
    • الاقتصادية في آسيا
        
    During 1998, the Fund's Asian and Australian real estate investments suffered from effects of the Asian economic crisis. UN وخلال سنة 1998، عانت استثمارات الصندوق العقارية في آسيا واستراليا من تأثيرات الأزمة الاقتصادية الآسيوية.
    We heard this morning that the policies the United States pursued were very different from the advice given to Latin American countries or to Asian countries during the Asian economic crisis. UN لقد استمعنا هذا الصباح إلى أن السياسات التي تنتهجها الولايات المتحدة، كانت مختلفة جدا عن النصيحة التي أسديت لبلدان أمريكا اللاتينية أو البلدان الآسيوية خلال الأزمة الاقتصادية الآسيوية.
    In 1985 and 1998, Singapore was affected by, respectively, a major economic recession and the Asian economic crisis. UN وفي عام 1985، تأثرت سنغافورة من جرّاء حدوث ركود اقتصادي كبير، كما تأثرت في عام 1998 بالأزمة الاقتصادية الآسيوية.
    Such figures highlight that Thailand's national economy has been improving despite the effects of the Asian economic crisis. UN وتوضح هذه الأرقام بجلاء أن الاقتصاد الوطني لتايلند ما برح في حال من التحسن برغم آثار الأزمة الاقتصادية الآسيوية.
    Appeal by the Heads of State of States members of the Central Asian economic Community on the situation in Afghanistan UN بيان صادر عن رؤساء الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لآسيا الوسطى بشأن الحالة في أفغانستان
    6. Research on the impact of the Asian economic crisis on women has been undertaken by UNIFEM, which has also created an information briefing kit to assist policymakers, development agencies, trade unions and others to understand and address the threat of crisis on women's lives. UN 6 - واضطلع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بأبحاث عن أثر الأزمة الاقتصادية في آسيا على المرأة وأعد الصندوق أيضا مجموعة مواد إحاطة إعلامية لمساعدة صانعي السياسات ووكالات التنمية والنقابات وجهات أخرى على فهم ومعالجة الأخطار التي تشكلها الأزمة بالنسبة لحياة المرأة.
    This situation has existed for a long time, but was antagonized further by the Asian economic crisis which put additional pressure on the family. UN وهذه الحالة كانت قائمة لوقت طويل ولكنها زادات تفاقما بفعل الأزمة الاقتصادية الآسيوية التي أسفرت عن مزيد من الضغوط على عاتق الأسرة.
    During the recent Asian economic crisis, many migrants, particularly legal migrants, lost their jobs. UN وخلال الأزمة الاقتصادية الآسيوية الأخيرة، فقد العديد من المهاجرين أعمالهم، لا سيما المهاجرين بصورة قانونية.
    During the recent Asian economic crisis, many migrants, particularly legal migrants, lost their jobs. UN وخلال الأزمة الاقتصادية الآسيوية الأخيرة، فقد العديد من المهاجرين أعمالهم، لا سيما المهاجرين بصورة قانونية.
    The concurrent deterioration in the State party's terms of trade in international markets and the Asian economic crisis further aggravated Mongolia's economic situation. UN وأدى التدهور المتزامن في معدلات التبادل التجاري للدولة الطرف في الأسواق الدولية، والأزمة الاقتصادية الآسيوية إلى زيادة تفاقم الحالة الاقتصادية لمنغوليا.
    The largest drop in poverty levels occurred during the 1980s and early 1990s in East and South-East Asia although this progress was halted and reversed during the Asian economic crisis. UN وقد حدث أكبر انخفاض في مستويات الفقر خلال الثمانينات وأوائل التسعينات في شرق آسيا وجنوب شرقها، على الرغم من أن هذا التقدم قد توقف بل تراجع أثناء الأزمة الاقتصادية الآسيوية.
    The concurrent deterioration in the State party's terms of trade in international markets and the Asian economic crisis further aggravated Mongolia's economic situation. UN وأدى التدهور المتزامن في معدلات التبادل التجاري للدولة الطرف في الأسواق الدولية، والأزمة الاقتصادية الآسيوية إلى زيادة تفاقم الحالة الاقتصادية لمنغوليا.
    The substantive or geographical focus of several programmes have also been redirected to include women who are in post-conflict situations or are affected by the Asian economic crisis as special target groups. UN وأعيد أيضا توجيه التركيز الموضوعي أو الجغرافي لعدة برامج لكي تشمل المرأة في حالات ما بعد الصراع أو المرأة المتضررة من الأزمة الاقتصادية الآسيوية بوصفها مجموعات مستهدفة خاصة.
    But the situation in 1998 was particularly serious as the effects of the Asian economic crisis were felt first in that region, particularly in Indonesia, and spread to Russia and most recently to Latin America. UN ولكن الحالة في عام 1998 كانت خطيرة بوجه خاص بالنظر إلى أن آثار الأزمة الاقتصادية الآسيوية قد شُعر بها أولاً في تلك المنطقة، وخاصة في أندونيسيا، وامتدت إلى روسيا وفي وقت أحدث إلى أمريكا اللاتينية.
    Countries had achieved remarkable reductions in the proportions of the population living in poverty, although setbacks occurred as a result of the Asian economic crisis. UN وقد حققت البلدان تقدما ملحوظا في خفض عدد السكان الذين يعيشون في فقر، رغم حدوث انتكاسات نتيجة للأزمة الاقتصادية الآسيوية.
    Work was proceeding on creation of the ASEAN Free Trade Area as a step towards realizing the Asian economic Community. UN وقد بدأ العمل على إقامة منطقة التجارة الحرّة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بوصفها خطوة في سبيل تحقيق الجماعة الاقتصادية الآسيوية.
    One of the reasons for these changes was the effect of the Asian economic crisis that began in 1997, and which had an inevitable impact on women as well as other population groups. UN ومن أسباب هذه التغيرات ما تجسد في أثر الأزمة الاقتصادية الآسيوية التي بدأت في عام 1997 والتي كان من المحتم أن تفضي إلى أثرٍ بالنسبة للمرأة فضلاً عن غيرها من الفئات السكانية.
    Progress in education, however, was greatly affected by the 1997 Asian economic crisis. UN 148 - مع ذلك فالتقدم في مجال التعليم تأثر إلى حد كبير من جراء الأزمة الاقتصادية الآسيوية في عام 1997.
    We have the honour to transmit the text of an appeal by the Heads of State of the States members of the Central Asian economic Community on the situation in Afghanistan, adopted on 14 June 2000 at Dushanbe, Republic of Tajikistan. UN نتشرف بأن نحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن رؤساء الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لآسيا الوسطى بشأن الحالة في أفغانستان، الذي اعتمد في 14 حزيران/ يونيه 2000 في مدينة دوشانبي، بجمهورية طاجيكستان.
    11. The Heads of State reaffirm their commitment to the instruments adopted earlier within CAC and instruct the national coordinators to complete an inventory of the legal and treaty basis of the Central Asian economic Community. UN 11 - يؤكد رؤساء الدول التزامهم بالصكوك التي أبرمت من قبل في إطار منظمة التعاون في آسيا الوسطى، ويوعزون إلى جهات التنسيق الوطنية أن تنتهي من حصر القوانين والمعاهدات الصادرة عن الجماعة الاقتصادية لآسيا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more