"asked for more" - Translation from English to Arabic

    • طلبت مزيدا من
        
    • وطلبت مزيداً من
        
    • طلب مزيدا من
        
    • طلب المزيد من
        
    • طلبت المزيد من
        
    • وطلبت المزيد من
        
    • وطلب مزيدا من
        
    • أطلب المزيد
        
    • طلب مزيداً من
        
    • طلبت مزيداً من
        
    • فطلبت المزيد
        
    • طلبوا المزيد
        
    • طالبت بمزيد
        
    • طلبت الحصول على المزيد من
        
    • وطلبت الاستزادة من
        
    5. Ms. Ferrer Gómez asked for more information on how the Government envisioned the shared responsibility between men and women. UN 5 - السيدة فيرير غوميز: طلبت مزيدا من المعلومات عن تصور الحكومة لمسألة تقاسم المسؤولية بين الرجل والمرأة.
    Lastly, she asked for more information on the division of marital property under civil law. UN وأخيرا، طلبت مزيدا من المعلومات عن تقسيم ملكية الزوجية بموجب القانون المدني.
    It also applauded the ratification of the code of police ethics and asked for more information about human rights training for the police. UN وأشادت كذلك بالتصديق على مدونة قواعد سلوك الشرطة، وطلبت مزيداً من المعلومات عن تدريب الشرطة في مجال حقوق الإنسان.
    However, some other delegations asked for more clarity. UN إلا أن بعض الوفود الأخرى طلب مزيدا من الإيضاح.
    In this context, it asked for more information on this experienced. UN وفي هذا السياق، طلب المزيد من المعلومات بشأن هذه التجربة.
    She asked for more information about the efforts of OHCHR in that area, given that racism remained a challenge to the international community. UN كما طلبت المزيد من المعلومات بشأن جهود المفوضية في هذا المجال باعتبار أن العنصرية ما برحت تشكّل تحدياً للمجتمع الدولي.
    On the question of the death penalty, she asked for more data on the number of capital sentences which could have been handed down but in fact had not been. UN وفيما يختص بمسألة عقوبة اﻹعدام، طلبت مزيدا من البيانات عن عدد حالات اﻹعدام التي كان يمكن أن تصدر لكنها لم تصدر فعليا.
    Five countries were against, while others either asked for more time to consider the proposal or did not respond at all. UN وأن خمسة بلدان عارضت العملية، في حين أن بقية البلدان إما طلبت مزيدا من الوقت للنظر في الاقتراح أو لم ترد إطلاقا.
    It also asked for more information on the implementation of the equal opportunities plan. UN كما طلبت مزيدا من المعلومات عن خطة تكافؤ الفرص.
    She asked for more details of the Armenian campaign to counter violence against women. UN وطلبت مزيداً من التفاصيل بشأن الحملة الأرمينية لمحاربة العنف ضد المرأة.
    She asked for more details of the free preventive examinations for women aged 15 years and between 30 and 60 years. UN وطلبت مزيداً من التفاصيل عن الفحوص الوقائية المجانية للنساء في سن 15 عاماً وبين 30 و 40 عاماً.
    She asked for more details on the proposed equality act, including its title and scope. UN وطلبت مزيداً من التفاصيل بشأن قانون المساواة المقترح، بما في ذلك عنوانه ونطاقه.
    In that regard, it asked for more information on the 12 areas of intervention of the State outlined in the report. UN وفي ذلك الصدد، طلب مزيدا من المعلومات بشأن مجالات تدخل الدولة اﻟ 12 المبيَّنة في التقرير.
    One delegation, however, asked for more information on resources, including donor contributions to programmes, and more qualitative information on programme implementation which resulted from monitoring and evaluation reports. UN بيد أن أحد الوفود طلب مزيدا من المعلومات عن الموارد، بما في ذلك المساهمات المقدمة من المانحين إلى البرامج، ومزيدا من المعلومات النوعية عن تنفيذ البرامج الناتج عن تقارير الرصد والتقييم.
    He thus asked for more specific information to make further inquiries. UN ولذلك فقد طلب المزيد من المعلومات المحددة لإجراء المزيد من التحريات.
    - Yeah, I asked for more help till we can rule out homicide. Open Subtitles نعم لقد طلبت المزيد من المساعدة حتى نتمكن من إنهاء التحقيق في جريمة القتل
    She asked for more information on programmes to discourage early marriage and to include men in reproductive health programmes. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن البرامج الخاصة بعدم تشجيع الزواج المبكر وإدراج الرجل في برامج الصحة الإنجابية.
    He asked for more information on the major factors affecting liquidation processes and on the measures taken by the Secretariat in that regard. UN وطلب مزيدا من المعلومات بشأن العوامل الرئيسية التي تؤثر في عمليات التصفية وبشأن التدابير التي اتخذتها اﻷمانة العامة في هذا الصدد.
    I should have asked for more money. Open Subtitles يجب ان أطلب المزيد من المال لو سمحتي غينا ؟
    Sir Nigel RODLEY asked for more information on the phases of arrest and detention. UN 4- السير نايجل رودلي طلب مزيداً من المعلومات عن مراحل إلقاء القبض والاحتجاز.
    While welcoming the growing income from private sector fund raising, delegations asked for more information on the investment required in relation to the targets set for 2011 and 2012. UN وفي معرض ترحيب الوفود بتنامي الدخل المحصَّل من الأموال التي يجمعها القطاع الخاص، طلبت مزيداً من المعلومات عن الاستثمار اللازم المتعلق بالأهداف الموضوعة لعامي 2010 و2011.
    Regarding the social inclusion of persons with special needs, it asked for more information on the measures undertaken in this area. UN أما فيما يتعلق بالإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة، فطلبت المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة في هذا المجال.
    However, they asked for more analysis on the comparative advantage of the United Nations in relation to other multilateral actors; additional detail on civil society's role; and the fleshing out of the programme management section in the CCPD. UN غير أنهم طلبوا المزيد من التحليل للمزايا النسبية التي تتمتع بها الأمم المتحدة بالنسبة للجهات الفاعلة المتعددة الأطراف الأخرى؛ وتفاصيل إضافية حول دور المجتمع المدني؛ وبلورة الفرع الخاص بإدارة البرنامج في وثيقة البرنامج القطري المشتركة.
    43. Ms. Awori asked for more data on women in high public offices. UN 43 - السيدة آوري: طالبت بمزيد من البيانات عن النساء في المناصب الحكوميـة العليـا.
    4. Ms. Zou asked for more information on education. UN 4 - السيدة زو: طلبت الحصول على المزيد من المعلومات بشأن التعليم.
    It is convinced that Morocco is on the right track for the promotion and protection of human rights, and noting that the INDH, resulting from commitments to the United Nations, is a good example, asked for more information about it. UN وهي مقتنعة بأن المغرب في الطريق الصحيح في مجال النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها. وأشارت الإمارات العربية المتحدة إلى أن المبادرة الوطنية للتنمية البشرية، الناجمة عن التزامات تجاه الأمم المتحدة، تُعد مثالاً جيداً، وطلبت الاستزادة من المعلومات عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more