29. Referring to article 7, she asked how the State party could justify the exclusion of women from a political party. | UN | 29 - وبالإشارة إلى المادة 7، سألت كيف يمكن للدولة الطرف أن تبرر استبعاد المرأة من أحد الأحزاب السياسية. |
Furthermore, it asked how the United Kingdom is balancing the pursuit of terrorists and human rights. | UN | وعلاوة على ذلك، سألت كيف تُوازِن المملكة المتحدة بين ملاحقة الإرهابيين وحقوق الإنسان. |
19. Ms. Arocha Dominguez asked how many children had been placed in shelters because of poor housing conditions and inadequate resources. | UN | 19 - السيدة آروشا دومينغيز: سألت عن عدد الأطفال الذين أُدخلوا الملاجئ بسبب ظروف سكناهم السيئة وعدم كفاية الموارد. |
It also asked how the State ensures that rights and fundamental freedoms are protected by its anti-terrorist legislation. | UN | كما سأل عن الكيفية التي تكفل بها الدولة الحقوق والحريات الأساسية في معرض تطبيقها لتشريعها المتعلق بمكافحة الإرهاب. |
He asked how such a massive breakdown of controls could have occurred, and what had been done to prevent recurrences. | UN | وتساءل كيف يمكن أن يحدث مثل هذا الانهيار الشامل للضوابط، وما اﻹجراء الذي اتخذ للحيلولة دون تكراره. |
Given that external sources of funding were apparently no longer available, she asked how the Commission would be able to carry out its mandate, including disseminating information on the Covenant. | UN | وبالنظر إلى أن مصادر التمويل الخارجية ما عادت متوافرة على ما يبدو، فقد تساءلت عن كيفية تمكن اللجنة من النهوض بولايتها، بما يشمل نشر المعلومات عن العهد. |
He asked how visits to countries in the Middle East could be encouraged, given that some countries had been asked to extend invitations. | UN | وسأل كيف يمكن تشجيع القيام بزيارات إلى بلدان الشرق الأوسط، مع الأخذ في الاعتبار أنه طُلب إلى بعض البلدان تقديم دعوات. |
Germany asked how the implementation of the Human Trafficking Act can be improved to better address this issue. | UN | وسألت عن كيفية تحسين تنفيذ قانون الاتجار بالبشر من أجل معالجة هذه المسألة على نحو أفضل. |
Furthermore, it asked how the United Kingdom is balancing the pursuit of terrorists and human rights. | UN | وعلاوة على ذلك، سألت كيف تُوازِن المملكة المتحدة بين ملاحقة الإرهابيين وحقوق الإنسان. |
Noting the proposal to create a fund to finance maternity leave, she asked how such a fund would be financed. | UN | وفي معرض إشارتها إلى اقتراح إنشاء صندوق لتمويل إجازة الأمومة، سألت كيف سيتم تمويل هذا الصندوق. |
Given the non-existence of family courts, she asked how that shortcoming was compensated for, and how family conflicts were resolved. | UN | وبالنظر إلى عدم وجود محاكم أُسرة، سألت كيف يجري التعويض عن ذلك القصور، وكيف تحل النزاعات العائلية. |
She asked how many of the women candidates for parliamentary posts had been elected. | UN | ثم سألت عن عدد النساء المرشحات للمناصب البرلمانية اللائي تم انتخابهن. |
It also asked how the new Terrorism Act will address the issue of judicial oversight. | UN | كما سألت عن الطريقة التي سيعالج بها قانون الإرهاب الجديد مسألة الرقابة القضائية. |
It also asked how the new Terrorism Act will address the issue of judicial oversight. | UN | كما سألت عن الطريقة التي سيعالج بها قانون الإرهاب الجديد مسألة الرقابة القضائية. |
Finally, he asked how the deadline, which was extremely short, for declaring oneself a conscientious objector was implemented. | UN | وأخيراً، سأل عن كيفية تطبيق المهلة الزمنية، القصيرة للغاية، لإعلان الشخص أنه من المستنكفين ضميرياً. |
The delegation had mentioned a comprehensive policy on street children, and he asked how that had been reflected in the Childhood and Adolescence Code. | UN | ولقد ذكر الوفد أن هناك سياسة شاملة لأطفال الشوارع، وتساءل كيف أن ذلك قد انعكس على قانون الطفولة والمراهقة. |
She asked how the Government reached out to the masses of women, often rural and often illiterate, to inform them of their rights. | UN | كما تساءلت عن كيفية وصول الحكومة إلى مجموعات النساء، وهن غالباً من الريفيات والأميات، لتعريفهن بحقوقهن. |
He asked how his delegation could assist the Under-Secretary-General in her task. | UN | وسأل كيف يمكن لوفده أن يساعد وكيلة الأمين العام في مهمتها. |
It asked how the Government dealt with cases of violence against women involving women who refused, or were unable, to cooperate with the authorities. | UN | وسألت عن كيفية تعامل الحكومة مع حالات العنف ضد المرأة التي اشتملت على نساء رفضن التعاون مع السلطات أو عجزن عن ذلك. |
Since the Constitution guaranteed equality of the sexes, she asked how the Government was able to reconcile that principle with its refusal to take the measures needed to achieve that end in every sector. | UN | وذكرت أن الدستور ينص على المساواة بين الجنسين، ومن ثم تساءلت عن الطريقة التي تستطيع بها الحكومة التوفيق بين هذا المبدأ ورفضها اتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق هذه الغاية في كل قطاع. |
The need for technical cooperation was widely emphasized, while some delegates asked how the private sector could be involved in such work. | UN | وقد تم التشديد بشكل واسع على ضرورة التعاون التقني، في حين أن بعض المندوبين تساءلوا عن الكيفية التي يمكن بها إشراك القطاع الخاص في عمل من هذا القبيل. |
He asked how the international community could support the Government of Myanmar in that process. | UN | وسأل عن الكيفية التي يستطيع بها المجتمع الدولي أن يدعم حكومة ميانمار في هذه العملية. |
She asked how far that task had advanced, and hoped that progress would be reflected in the next report. | UN | وسألت عن مدى ما توصلت إليه هذه المهمة، آملة في أن يعكس التقرير المقبل أوجه هذا التقدم. |
Before... you asked how it happens... how someone becomes like me. | Open Subtitles | من قبل سألتني كيف تحصل كيف يصبح شخص مثلي |
He therefore asked how the State party planned to address the problem of prison overcrowding. | UN | لذلك سأل كيف تزمع الدولة الطرف معالجة مشكلة اكتظاظ السجون. |
He asked how the State party intended to remedy that problem. | UN | وتساءل عن الكيفية التي ترغب بها الدولة الطرف التصدي للمشكلة. |
He asked how UNICEF was working with partners to help countries improve the situation of young girls. | UN | واستفسر عن الطريقة التي تعمل بها اليونيسيف مع الشركاء من أجل مساعدة البلدان في تحسين أحوال الفتيات. |