Noting the low level of participation by women in public life, she asked what measures were being taken to resolve that problem. | UN | وبعد أن لاحظت انخفاض مستوى مشاركة المرأة في الحياة العامة، سألت عن التدابير الجاري اتخاذها لحل هذه المشكلة. |
In that context, she asked what measures had been established for the protection of unaccompanied minors seeking asylum in the Netherlands. | UN | وفي هذا السياق، سألت عن التدابير المقررة لحماية القاصرين الذين يأتون إلى هولندا غير مرافقين يطلبون اللجوء. |
She asked what measures were being taken to collect statistics and whether Eritrea had requested international assistance in that regard. | UN | وسألت عن التدابير الجاري اتخاذها لجمع الإحصاءات وما إذا كانت إريتريا قد طلبت مساعدة دولية في هذا الصدد. |
Finally, France raised concerns about discrimination against the indigenous Caribbean minority and asked what measures have been envisaged to remedy the situation. | UN | وأخيرا، أثارت فرنسا مخاوف بشأن التمييز ضد الأقلية الكاريبية من الشعوب الأصلية وسألت عن التدابير المزمع اتخاذها لتصحيح هذا الوضع. |
It asked what measures are envisaged to improve the work conditions, in particular of migrant workers. | UN | كما استفسرت عن التدابير المتوخاة لتحسين أحوال العمل، وبصفة خاصة أحوال عمل العمال المهاجرين. |
While the efforts to enrol minority children in schools were commendable, she asked what measures were in place to assist those who faced a walk of up to 40 kilometres to get to school. | UN | وبينما أوضحت أن الجهود المبذولة لتسجيل أطفال الأقليات في المدارس جديرة بالثناء، فقد تساءلت عن التدابير المتخذة لمساعدة من يضطرون إلى المشي مسافة تصل إلى 40 كيلومترا للوصول إلى المدرسة. |
It asked what measures Colombia intends to take to resolve the issue. | UN | وتساءلت عن التدابير التي تعتزم كولومبيا اتخاذها لحل هذه القضية. |
He asked what measures had been taken to curb the quasisystematic and excessive recourse to armed violence. | UN | وسأل عن التدابير المتخذة للحدّ من اللجوء على نحو يكاد يكون دائماً إلى أعمال العنف المسلح المفرط. |
She asked what measures had been adopted to protect women from trafficking and exploitation and whether they were proving helpful. | UN | واستفسرت عن التدابير التي اتخذت لحماية المرأة من الاتجار والاستغلال وما إذا كانت هذه التدابير قد أثبتت فائدتها. |
It asked what measures were being adopted to address concerns relating to Legislative Decrees Nos. 1094 and 1095 and to ensure that the protesters' rights to freedom of expression, association and assembly were protected. | UN | كما سألت عن التدابير المتخذة لمواجهة الشواغل المتعلقة بالمرسومين التشريعيين رقم 1094 ورقم 1095، وضمان حماية حقوق المحتجين في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع. |
In view of the severe understaffing at psychiatric institutions and the lack of financial resources in the health-care system, she asked what measures had been taken to ensure that mental patients received humane treatment. | UN | 57- وفي ضوء النقص الحاد في عدد الموظفين في مؤسسات الأمراض النفسية والافتقار إلى الموارد المالية في نظام الرعاية الصحية سألت عن التدابير المتخذة لضمان حصول المرضى العقليين على معاملة إنسانية. |
38. Ms. Shin asked what measures the Government was taking to ensure the implementation of anti-discriminatory laws and programmes. | UN | 38 - السيدة شين: سألت عن التدابير التي تتخذها الحكومة لضمان تنفيذ قوانين وبرامج مناهضة للتمييز. |
It asked what measures are taken to make the High Court more accessible to the people of Tuvalu. | UN | وسألت عن التدابير التي اتخذت لتيسير سبل وصول السكان إلى المحكمة العليا. |
It asked what measures have been taken in order to render effective the Agency for the Rights of the Ethnic Groups Which Are Less Than 20 per cent of the Population. | UN | وسألت عن التدابير التي تم اتخاذها لتفعيل وكالة حقوق المجموعات الإثنية التي تمثل أقل من 20 في المائة من مجموع السكان. |
It asked what measures are being undertaken to ensure that those subject to the justice system have adequate legal representation. | UN | وسألت عن التدابير التي يجري اتخاذها للسهر على أن يكون الأشخاص الخاضعون لنظام العدالة تمثيل قانوني ملائم. |
It also asked what measures have been taken to achieve free and mandatory education and tackle the problem of illiteracy. | UN | كما استفسرت عن التدابير التي اتخذت للتوصل إلى توفير التعليم المجاني والإلزامي والتصدي لمشكلة الأمية. |
Noting that discrimination still prevented women from occupying positions of leadership in politics, she asked what measures were being taken to eliminate such discrimination and to create an environment in which women felt able to participate. | UN | وإذ لاحظت أن التمييز ما زال يمنع المرأة من شغل مناصب قيادية في المجال السياسي، استفسرت عن التدابير المتخذة للقضاء على هذا التمييز وإيجاد بيئة تستطيع فيها المرأة أن تشعر أنها قادرة على المشاركة. |
As the law of 2002 prohibiting FGM appeared to be a dead letter, she asked what measures the Government was planning in order to put an end to the practice. | UN | وبما أن قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث لعام 2002 يبدو مجرد حبر على ورق، تساءلت عن التدابير التي تعتزم الحكومة اتخاذها من أجل وضع حد لهذه الممارسة. |
She asked what measures had been taken to implement the recommendations. | UN | وتساءلت عن التدابير التي اُتخذت لتنفيذ التوصيات. |
He asked what measures were in place to protect unaccompanied children arriving in the State party. | UN | وسأل عن التدابير القائمة لحماية الأطفال غير المصحوبين الذين يصلون إلى الدول الطرف. |
It asked what measures were envisaged to tackle that situation. | UN | واستفسرت عن التدابير المتوخاة لمعالجة هذا الوضع. |
Another delegation noted the synergy of co-location and asked what measures were taken to ensure synergy in cases where regional offices were not co-located. | UN | وأشار وفد آخر إلى تآزر التواجد في مكان واحد وسأل ما التدابير التي تتخذ لكفالة التآزر في الحالات التي تتواجد فيها المكاتب الإقليمية في مكان واحد. |
It congratulated Nigeria on its Vision 20:2020 blueprint, and asked what measures were envisaged to integrate human rights into the post-2015 development agenda. | UN | وهنأ نيجيريا على مخططها رؤية 2020:20، كما تساءل عن التدابير المعتزمة لدمج حقوق الإنسان في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد 2015. |
He requested an assessment of the Academic Impact initiative to date and asked what measures could be taken to extend the initiative to all countries. | UN | وطلب إجراء تقييم لمبادرة الأثر الأكاديمي حتى الآن، وتساءل عن التدابير التي يمكن اتخاذها لتمديد نطاق المبادرة لتشمل البلدان جميعها. |
Slovenia asked what measures had been taken to address the needs of children who had suffered human rights violations during the conflict. | UN | وطلبت سلوفينيا معرفة التدابير التي اتخذت لمعالجة حالات الأطفال الذين تعرضوا لانتهاكات حقوق الإنسان أثناء الصراع المسلح. |
8. The Chairperson, speaking in her capacity as a Committee member, asked what measures the Government was taking to stop the abuse of foreign domestic workers in Jordan, who were mostly women. | UN | 8 - الرئيسة: تكلمت بوصفها عضوا في اللجنة، فسألت عن التدابير التي تتخذها الحكومة لوقف استغلال العاملين بالمنازل من الأجانب، ومعظمهم من النساء. |
Noting the high infant mortality rate and low life expectancy in the State party, he asked what measures it was taking to improve those situations and thereby to protect the right to life. | UN | وبالإشارة إلى ارتفاع معدل وفيات الأطفال وانخفاض العمر المتوقع عند الولادة في الدولة الطرف، سأل عن التدابير المتخذة لتحسين هذه الأوضاع وبالتالي حماية الحق في الحياة. |