"aspect in" - Translation from English to Arabic

    • الجانب في
        
    • الجانب عند
        
    We are therefore heartened to note the substantive focus placed to this aspect in the report and we commend the co-facilitators in that regard. UN لذلك شعرنا بالتشجيع إذ نلاحظ أن التركيز الكبير ينصب على هذا الجانب في التقرير، ونشيد بالمسيرين في هذا الصدد.
    The Special Rapporteur will return to this aspect in part II of this document. UN وسيعود المقرر الخاص إلى هذا الجانب في الجزء الثاني من هذه الوثيقة.
    We have already discussed this aspect in our commentary on article 9, paragraph 2, of the Covenant. UN وقد سبق لنا أن تناولنا هذا الجانب في معالجتنا للمادة التاسعة من أحكام العهد الفقرة ٢.
    That would also examine the ways functional commissions are integrating that aspect in their work. UN ويمكن أن تنظر هذه الدورة أيضا في الطرق التي تدمج بها اللجان الفنية هذا الجانب في أعمالها.
    International organizations are paying particular heed to this aspect in the design of their development agendas. UN وتولي المنظمات الدولية انتباها خاصا لهذا الجانب عند وضع خططها اﻹنمائية.
    If, however, the many types of recommendations and authorizations rendered that exercise too complex, it might be wise to refrain from seeking to regulate that aspect in the draft articles. UN غير أنه إذا جعلت الأنواع الكثيرة من التوصيات والتخويلات تلك العملية معقدة جدا، قد يكون من الحكمة الامتناع عن السعي إلى تنظيم هذا الجانب في مشروع المواد.
    However, the State party tendentiously adduced arguments of morality to introduce that aspect in the case. UN ولكن الدولة الطرف استشهدت عن قصد بحجج أخلاقية بهدف إدخال ذلك الجانب في القضية.
    Nevertheless, the legislator intends to consider this aspect in the on going legal reforms. UN مع ذلك، يعتزم المشرع الأخذ بهذا الجانب في الإصلاحات التشريعية الجارية.
    The Special Rapporteur should examine that aspect in future reports on the basis of information provided by Governments. UN ويجب أن يقوم المقرر الخاص بدراسة هذا الجانب في التقارير المقبلة بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من الحكومات.
    She recommends institutions strengthen this aspect in their reports. UN وتوصي هذه المؤسسات بزيادة الاهتمام بهذا الجانب في تقاريرها.
    Due attention should be paid to this aspect in future surveys and consultations. UN وينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لهذا الجانب في الدراسات الاستقصائية والمشاورات في المستقبل.
    We hope that the Department of Humanitarian Affairs and other relevant bodies will play a larger role in this aspect in the days to come. UN ونأمل أن تضطلع إدارة الشؤون اﻹنسانية والهيئات اﻷخرى ذات الصلة بدور أكبر في هذا الجانب في اﻷيام المقبلة.
    We would like to hope that the critics of the establishment of the Tribunal would keep this aspect in mind. UN ونأمل أن الناقدين لانشاء المحكمة سيأخذون هذا الجانب في الاعتبار.
    An obvious weakness of the report was its insufficient consideration of the potential of the United Nations system and the Bretton Woods institutions in that area; the Secretary-General should give greater attention to that aspect in future reports. UN ومن نقاط الضعف الواضحة في هذا التقرير عدم كفاية نظره في إمكانات منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في هذا المجال؛ وينبغي أن يولي اﻷمين العام مزيدا من العناية لهذا الجانب في التقارير المقبلة.
    Although the problem of space debris was not recognized when the Outer Space Act was enacted in 1986, the Act is flexible enough to allow interpretation to cover this aspect in the technical evaluation. UN ورغم عدم الاعتراف بمشكلة الحطام الفضائي عندما صدر قانون الفضاء الخارجي في عام 1986، فإنَّ هذا القانون مرن بما فيه الكفاية للسماح للتفسير بتناول هذا الجانب في التقييم التقني.
    It is especially attentive to this aspect in the implementation of its operational action plans and training courses as well as in human resource management. UN وتولي الشرطة اهتماماً خاصاً لهذا الجانب في إطار تنفيذ خطط عملها التشغيلية أو دوراتها التدريبية أو إدارة مواردها البشرية.
    Involving women was of the utmost importance in stimulating social and economic development, and Norway would pay particular attention to that aspect in assessing upcoming project proposals. UN فلإشراك المرأة أهمية قصوى في حفز التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وستولي النرويج أهمية خاصة لهذا الجانب في تقييم اقتراحات المشاريع القادمة.
    With that aspect in mind, a growing number of United Nations organizations were adopting human-rights-based approaches to development. UN ومع وضع هذا الجانب في الاعتبار، أخذ عدد متزايد من منظمات الأمم المتحدة يعتمد نُهُجاً تستند إلى حقوق الإنسان في التعاون مع التنمية.
    We are satisfied that due attention has been given to this aspect in the chapter entitled " Cooperating for development " in the report. UN فنحن مرتاحون إلى أن ما يلزم من عناية قد أعطي لهذا الجانب في الفصل المعنون " التعاون من أجل التنمية " من التقرير.
    76. At its fiftyfifth session, the Commission on Human Rights, in its decision 1999/108, noted that the issue of the right of individuals to drinking water supply and sanitation services remained undefined and therefore decided to request the SubCommission to give further consideration to that aspect in preparation for a study on the realization and promotion of that right. UN 76- ولاحظت لجنة حقوق الإنسان، في مقررها 1999/108 الذي اتخذته في دورتها الخامسة والخمسين أنه لم يجر بعد تعريف مسألة حق الأفراد في إمدادهم بمياه الشرب وبخدمات المرافق الصحية، ولذلك قررت أن تطلب إلى اللجنة الفرعية أن تولي مزيداً من الاهتمام إلى هذا الجانب عند إعداد دراسة عن إعمال وتعزيز هذا الحق.
    73. At its fifty-fifth session, the Commission on Human Rights, in its decision 1999/108, noted that the issue of the right of individuals to drinking water supply and sanitation services remained undefined and therefore decided to request the Sub-Commission to give further consideration to that aspect in preparation for a study on the realization and promotion of that right. UN 73- وقد لاحظت لجنة حقوق الإنسان، في مقررها 1999/108 الذي اعتمدته في دورتها الخامسة والخمسين، أنه لم يجر بعد تعريف مسألة حق الأفراد في إمدادهم بمياه الشرب وبخدمات المرافق الصحية، ولذلك قررت أن تطلب من اللجنة الفرعية أن تولي مزيداً من الاهتمام إلى هذا الجانب عند إعداد دراسة عن إعمال وتعزيز هذا الحق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more