"aspect of the resolution" - Translation from English to Arabic

    • الجانب من القرار
        
    • الجانب من جوانب القرار
        
    The CTC would welcome a report on the steps which Trinidad and Tobago proposes taking in order fully to comply with this aspect of the resolution. UN وسترحب اللجنة بتقديم تقرير عن الخطوات التي تقترح ترينيداد وتوباغو اتخاذها من أجل الامتثال التام لهذا الجانب من القرار.
    This particular aspect of the resolution, these three or four paragraphs, do not recognize that reality. UN وهذا الجانب من القرار تحديدا، وهذه الفقرات الثلاث أو الأربع لا تعترف بذلك الواقع.
    In the absence of such provisions, could Canada indicate the steps that it intends taking in order to fully comply with this aspect of the resolution. UN وفي حالة عدم وجود هذه الأحكام، هل يمكن أن تبين كندا الخطوات التي تعتزم اتخاذها من أجل الامتثال تماما لهذا الجانب من القرار.
    Nonetheless, it remains to be seen whether this aspect of the resolution is being respected in letter and in spirit. UN غـيـر أنــه لا زال يتعين التأكد من أن هذا الجانب من القرار يجري احترامه نصا وروحا.
    The Committee would appreciate receiving further information about the legal provisions which Mexico has put in place to deal with this aspect of the resolution. UN وستكون اللجنة شاكرة إذا تلقت معلومات أخرى عن الأحكام القانونية المعمول بها في المكسيك لمعالجة هذا الجانب من جوانب القرار.
    In the absence of such provisions, could Costa Rica indicate the steps which it intends taking in order fully to comply with this aspect of the resolution? UN وفي حال عدم وجود أحكام من هذا القبيل، يرجى الإشارة إلى التدابير التي تتوخى كوستاريكا اتخاذها بغية تنفيذ هذا الجانب من القرار تنفيذا كاملا.
    The Committee would appreciate receiving a report on the steps which Mexico intends taking in order fully to comply with this aspect of the resolution. UN وسيكون موضع تقدير اللجنة أن تتلقى تقريرا عن الخطوات التي تعتزم المكسيك اتخاذها للامتثال بشكل تام لهذا الجانب من القرار.
    Ultimately, any assessment will have to await practical implementation of that aspect of the resolution. UN وفي نهاية المطاف، وقبل إجراء أي تقييم، ينبغي الانتظار حتى يتم التنفيذ العملي لذلك الجانب من القرار.
    The Board noted that the four entities, through their legal interpretations of the resolution, had viewed this aspect of the resolution in different ways, and that this had affected the presentation of the financial statements for UN-Women and the respective entities. UN ولاحظ المجلس أن الكيانات الأربعة من خلال تفسيراتها القانونية للقرار فسرت هذا الجانب من القرار بصورة مختلفة وأثر ذلك على عرض البيانات المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة ولكل من الكيانات ذات الصلة.
    The CTC would appreciate receiving further information about the legal provision in place to deal with this aspect of the resolution and an indication of the relevant provisions, which impose a monitoring mechanism on the organizations concerned. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة إذا تلقت المزيد من المعلومات عن الأحكام القانونية المعمول بها لمعالجة هذا الجانب من القرار والإشارة إلى الأحكام ذات الصلة التي تفرض آلية الرصد على المنظمات المعنية.
    In the absence of such provisions, could Vietnam outline the steps which it proposes taking in order to give effect to this aspect of the resolution in its domestic law. UN وفي عدم وجود هذه الأحكام هل في مقدور فييت نام إيجاز الخطوات التي تقترح اتخاذها لإدراج هذا الجانب من القرار في قانونها المحلي؟
    The CTC would appreciate information from Malaysia on legislation and institutional mechanisms that are in place, or proposed, to deal with this aspect of the resolution. UN وستقدر لجنة مكافحة الإرهاب تقديم ماليزيا لمعلومات عن التشريعات والآليات المؤسسية القائمة، أو المقترحة، لمعالجة هذا الجانب من القرار.
    The successful implementation of this aspect of the resolution would reinforce the Secretariat's substantive support to the Council in this field, and would help the General Assembly to reach sound policy decisions. UN ومن شأن التنفيذ الناجح لهذا الجانب من القرار أن يعزز الدعم الموضوعي الذي تقدمه اﻷمانة العامة إلى المجلس في هذا المضمار، وأن يساعد الجمعية العامة على التوصل إلى اتخاذ قرارات سليمة في مجال السياسات.
    The CTC would welcome an indication of the measures which Finland intends taking in order to meet the requirements of this aspect of the resolution in full. UN وسترحب لجنة مكافحة الإرهاب بأي إشارة إلى التدابير التي تعتزم فنلندا اتخاذها بغية الوفاء بأحكام هذا الجانب من القرار بالكامل.
    In this regard the CTC would appreciate receiving an outline of the steps, which Belgium intends to take in order fully to implement this aspect of the resolution. UN وفي هذا السياق، سوف تكون لجنة مكافحة الإرهاب شاكرة لو أنّ بلجيكا قدّمت إليها بيانا بالخطوات التي تعتزم اتخاذها بهدف التنفيذ التام لهذا الجانب من القرار.
    The CTC would appreciate a progress report and an outline of the further steps Brazil intends to take in order to comply in full with this aspect of the resolution. UN وستقدر لجنة مكافحة الإرهاب وجود تقرير مرحلي وموجز للخطوات الأخرى التي تعتزم البرازيل اتخاذها للامتثال بالكامل لهذا الجانب من القرار.
    In this regard the CTC would appreciate receiving an indication of the steps which the Republic of Bulgaria intends taking in order to incorporate this aspect of the resolution into its domestic law. UN ويسر لجنة مكافحة الإرهاب بهذا الخصوص الاطلاع على الخطوات التي تعتزم جمهورية بلغاريا اتخاذها لإدراج هذا الجانب من القرار في قوانينها الداخلية.
    In the absence of such relevant legal provisions, please indicate the measures that the People's Republic of China has taken or intends to take in order fully to meet the requirements of this aspect of the resolution. UN وفي حالة عدم وجود مثل هذه الأحكام القانونية يرجى بيان التدابير التي اتخذتها جمهورية الصين الشعبية أو تعتزم اتخاذها من أجل الوفاء الكامل بالمتطلبات الواردة في هذا الجانب من القرار.
    If the answer is in the affirmative, please indicate the measures that the Peoples Republic of China has taken or intends taking in order to meet the requirements of this aspect of the resolution in full. UN وإذا كانت الإجابة بالإيجاب، فيرجى بيان التدابير التي تتخذها جمهورية الصين الشعبية أو تعتزم اتخاذها من أجل الوفاء الكامل بالالتزامات الواردة في هذا الجانب من القرار.
    In this regard please outline steps Colombia intends to take fully to meet this aspect of the resolution. UN وفي هذا الصدد، يرجى توضيح مخطط الخطوات التي تعتزم كولومبيا اتخاذها بشكل كامل من أجل الامتثال لهذا الجانب من جوانب القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more