"aspects of its work" - Translation from English to Arabic

    • جوانب عملها
        
    • جوانب عمله
        
    • مجالات عمله
        
    • أوجه عملها
        
    • لمجالات عملها
        
    • جوانب عمل اللجنة
        
    • جوانب العمل
        
    • جوانب ما يقوم به من أعمال
        
    • الجوانب المتعلقة بعملها
        
    The Bonn Agreement directs the United Nations to ensure that a rights-based and gender-sensitive approach is applied in all aspects of its work. UN ويوجه اتفاق بون بعثة الأمم المتحدة إلى أن تتبنى في جميع جوانب عملها نهجا يقوم على الحقوق ويراعي الفروق بين الجنسين.
    In going forward, the United Nations system must maintain coherence in all aspects of its work. UN وفي المستقبل، يجب على منظومة الأمم المتحدة أن تحافظ على الاتساق في جميع جوانب عملها.
    It seeks compensation from the Commission for those aspects of its work where there was no value to the employer in terms of the contract. UN وتلتمس ميرز تعويضا من اللجنة عن جوانب عملها هذه الذي لم تحــدد له قيمة من جانب صاحب العمل في مضمون العقد.
    As a member of the Authority’s Council, my country has been participating actively in all aspects of its work. UN وبلدي، بوصفه عضــوا في مجلس السلطــة الدولية لقاع البحار، ما فتئ يشارك بنشاط في جميع جوانب عمله.
    Finally it would report regularly to the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum on all aspects of its work. UN وفي النهاية يقدم تقريره بصورة منتظمة إلى مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي بشأن جميع جوانب عمله.
    Trinidad and Tobago pledges its continued full cooperation with the Authority in all aspects of its work. UN وتتعهد ترينيداد وتوباغو بتقديم تعاونها الكامل المستمر للسلطة في جميع جوانب عملها.
    The Registry provides legal and other technical support for the Tribunal in all aspects of its work. UN ويقدم قلم المحكمة الدعم القانوني وغيره من أشكال الدعم التقني إلى المحكمة في جميع جوانب عملها.
    The Registry provides legal and other technical support for the Tribunal in all aspects of its work. UN ويقدم قلم المحكمة دعما قانونيا ودعما تقنيا الى المحكمة في جميع جوانب عملها.
    The Committee would also have to define the scope and mandate of the missions, which should cover all aspects of its work. UN ويجب على اللجنة أيضا أن تعرّف نطاق البعثة وولايتها بما يشمل جميع جوانب عملها.
    The Assembly functioned in a fully transparent and public manner, and all aspects of its work were monitored and scrutinized by international organizations. UN وقال إن الجمعية تباشر عملها بطريقة شفافة وعلنية تماما وجميع جوانب عملها ترصدها وتفحصها المنظمات الدولية.
    Sierra Leone will continue to support the Tribunal in all aspects of its work. UN وستواصل سيراليون دعم هذه المحكمة في كل جوانب عملها.
    NZAID works with its partners to achieve gender equity and the empowerment of women in all aspects of its work. UN وتعمل الوكالة النيوزيلندية للتنمية الدولية مع شركائها لتحقيق العدالة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع جوانب عملها.
    A clear disclosure policy on all aspects of its work was needed. UN ويلزم انتهاج سياسة واضحة للإفصاح بشأن جميع جوانب عملها.
    Furthermore, the representative of FICSA expressed satisfaction with the high level of consultation by the ICSC secretariat on all aspects of its work on post adjustment issues. UN وعلاوةً على ذلك، أعرب ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين عن الارتياح إزاء ارتفاع مستوى المشاورات من جانب أمانة اللجنة بشأن جميع جوانب عملها في المسائل المتعلقة بتسوية مقر العمل.
    The Platform will promote a meaningful and active engagement with indigenous and local knowledge holders in all relevant aspects of its work. UN وسيروج المنبر للدخول في حوار مجدٍ ونشط مع أصحاب المعارف الأصلية والمحلية في جميع جوانب عمله ذات الصلة.
    18. The secretariat engages with the private sector in all aspects of its work. UN 18- ويُشرك الأونكتاد القطاع الخاص في جميع جوانب عمله.
    20. In all aspects of its work the Panel is conscious of the financial constraints under which the United Nations works. UN 20 - ويراعي الفريق في جميع جوانب عمله القيود المالية التي تعمل الأمم المتحدة في إطارها.
    13. Since its inception, the Office had promoted a culture of evaluation of all aspects of its work. UN 13 - وأوضحت قائلة إن المكتب دأب منذ أن بدأ عمله على إشاعة ثقافة تقوم على تقييم جميع جوانب عمله.
    Recognize the need for gender equity in all relevant aspects of its work; UN أن يعترف بالحاجة إلى الإنصاف بين الجنسين في جميع مجالات عمله ذات الصلة؛
    Mr. Lambsdorff outlined some expectations for the Peacebuilding Commission and presented the views of the European Parliament on various aspects of its work. UN وبيّن السيد لامبسدورف بعض التوقعات المنتظرة من لجنة بناء السلام وقدم آراء البرلمان الأوروبي عن مختلف أوجه عملها.
    :: The Executive Directorate actively publicized aspects of its work through press releases and statements, the preparation of academic articles and op-ed pieces for media outlets, briefings to high level visitors and speeches at conferences and major national institutions around the world. UN :: روجت المديرية التنفيذية بنشاط لمجالات عملها من خلال البلاغات والبيانات الصحفية، وإعداد مواد أكاديمية ومقالات افتتاحية لوسائط الإعلام، وتنظيم جلسات إحاطة للزوار الرفيعي المستوى، وإلقاء كلمات في المؤتمرات والمؤسسات الوطنية الكبرى في جميع أنحاء العالم.
    16. At each session, the Committee set aside meetings for a general debate on issues related to all aspects of its work in the course of which many delegations made statements. UN 16 - وفي كل دورة، خصصت اللجنة جلسات لإجراء مناقشة عامة حول المسائل المتصلة بجميع جوانب عمل اللجنة التحضيرية أدلى فيها العديد من الوفود ببيانات.
    It will also strengthen the communication and dissemination aspects of its work. UN وسيعزز أيضاً جانبي الإعلام والنشر من جوانب العمل الذي يقوم به.
    Noting that United Nations security directives had resulted in a temporary evacuation of HRFOR field teams to Kigali, the Government of Rwanda expressed its view that the current security situation in Rwanda did not warrant such measures, and reaffirmed its interest in the Operation and its commitment to cooperating fully with HRFOR in all aspects of its work, including security. UN وقد أعربت حكومة راوندا، بعد أن لاحظت أن التوجيهات اﻷمنية الصادرة عن اﻷمم المتحدة أسفرت عن إجلاء مؤقت لﻷفرقة الميدانية التابعة للعملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا إلى كيغالي، عن وجهة نظرها القائلة بأن الحالة اﻷمنية الراهنة في رواندا لا تبرر اتخاذ مثل هذه التدابير وأعادت تأكيد اهتمامها بالعملية والتزامها بالتعاون الكامل معها في كافة الجوانب المتعلقة بعملها بما في ذلك اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more