"aspects of life" - Translation from English to Arabic

    • جوانب الحياة
        
    • مناحي الحياة
        
    • نواحي الحياة
        
    • أوجه الحياة
        
    • جوانب حياة
        
    • مجالات الحياة
        
    • ميادين الحياة
        
    • جوانب حياتها
        
    • مظاهر الحياة
        
    • مرافق الحياة
        
    • بنواحي الحياة
        
    The Committee is aware that the genocide continues to affect most aspects of life in the State party. UN وتدرك اللجنة أن جريمة الإبادة الجماعية لا تزال تؤثر على معظم جوانب الحياة في الدولة الطرف.
    The Committee is aware that the genocide continues to affect most aspects of life in the State party. UN وتدرك اللجنة أن جريمة الإبادة الجماعية لا تزال تؤثر على معظم جوانب الحياة في الدولة الطرف.
    With an average growth rate of 5 to 6 per cent, all aspects of life in Bosnia and Herzegovina have continued to improve. UN ومع متوسط لمعدل النمو يبلغ من 5 إلى 6 في المائة، فإن جميع جوانب الحياة في البوسنة والهرسك ما زالت تتحسن.
    The many minorities in the country were thriving, and their contributions to all aspects of life had been increasing. UN واﻷقليات العديدة في الهند آخذة في الازدهار، كما أن إسهاماتها العديدة في جميع مناحي الحياة آخذة في التزايد.
    Israel controlled all aspects of life within Gaza. UN حيث تسيطر إسرائيل على جميع مناحي الحياة داخل قطاع غزة.
    Equally important is the conquest of a better position for women in all aspects of life the country over, and in the decision-making process. UN ولا يقل عن ذلك أهمية السعي من أجل تحقيق وضع أفضل للمرأة في جميع نواحي الحياة في البلد وفي عملية اتخاذ القرار.
    The economic siege was tightened in 2010, and its daily impact continues to be seen in all aspects of life in Cuba. UN لقد شُدِّد الحصار الاقتصادي في عام 2010، ولا تزال آثاره اليومية واضحة للعيان في كل جوانب الحياة في كوبا.
    In addition, empowerment is perceived to be about active citizenship and equal participation in all aspects of life. UN وفضلاً عن هذا، يُنظر إلى التمكين على أنه يتعلق بالمواطنة الإيجابية والمشاركة على قدم المساواة في كافة جوانب الحياة.
    On the ground, the application of affirmative action will ensure that women and men are treated equally in all aspects of life. UN وعلى أرض الواقع، سيكفل تطبيق الإجراءات الإيجابية معاملة المرأة والرجل على قدم المساواة في جميع جوانب الحياة.
    They have taken a heavy toll on all aspects of life in this country. UN وقد أضرت كثيرا بجميع جوانب الحياة في هذا البلد.
    They touch upon the most fundamental aspects of life in society. UN فهي تتعلق بأكثر جوانب الحياة أهمية داخل المجتمع.
    The globalization of information and the media may have reduced cultural barriers to the point of homogenizing certain cultural aspects of life. UN إن عولمة المعلومات ووسائط اﻹعلام قد تكون خففت الحواجز الثقافية إلى حد جعل بعض جوانب الحياة الثقافية متجانسة.
    The programme calls for greater tolerance in all aspects of life and aims at facilitating the two-way return of displaced persons. UN ويدعو هذا البرنامج إلى مزيد من التسامح في جميع جوانب الحياة ويستهدف تيسير عودة المشردين في كلا الاتجاهين.
    This affirmation calls for an honest and serious move towards the eradication of gender disparities in all aspects of life. UN ويتطلب هذا التأكيد تحركا مخلصا وجديا نحو القضاء على الفوارق بين الجنسين في جميع جوانب الحياة.
    In respecting others, every religious group will be protected and assured of fair treatment in all aspects of life. UN فباحترام الآخرين، ستتم حماية كل فئة دينية، وستؤمَّن لها المعاملة العادلة في جميع جوانب الحياة.
    Its mission was to be a focal point for women in Singapore and to increase the participation of women in all aspects of life. UN وتتمثل رسالة المكتب في أن يكون مركز تنسيق لشؤون المرأة في سنغافورة وأن يعمل على زيادة مشاركة المرأة في جميع مناحي الحياة.
    The State of Vietnam resolves to eliminate all forms of discrimination between men and women in all aspects of life. UN دولة فييتنام مصممة على القضاء على جميع أشكال التمييز بين الرجل والمرأة في جميع مناحي الحياة.
    In basing itself on a very broad definition of culture, la Francophonie has sought to make a specific project of that dialogue which presupposes full acceptance of diversity in all aspects of life, including international life. UN وهو إذ ركز على تعريف واسع تماما لثقافة الفرانكوفونية فإنه سعى إلى أن يجعل ذلك الحوار الذي يفترض أساسا القبول التام بالتنوع في كل مناحي الحياة بما فيها الحياة الدولية، مشروعا محددا.
    On the subject of Islam, it was stressed that religion meant civilization and the presence of God in all aspects of life. UN وفيما يتعلق باﻹسلام، جرى التأكيد على أن الدين يعني التمدين والحضرة الالهية في جميع مناحي الحياة.
    NEWW coordinates research and advocacy supporting women's equality and full participation in all aspects of life. UN وتنسق الشبكة إعداد البحوث ونشر الدعوة اللذين يدعمان مساواة المرأة ومشاركتها الكاملة في جميع نواحي الحياة.
    They have a vital role to play in the development of a nation in all aspects of life. UN فإن لهم دورا أساسيــا في تنميــة الأمــم فـي جميـع أوجه الحياة.
    These discussions are held at different levels and touch upon almost all aspects of life of the world community. UN وتجري هذه المناقشات على مستويات مختلفة، وتكاد تتناول جميع جوانب حياة المجتمع الدولي.
    People living with HIV, women and vulnerable and marginalized populations face discrimination in all aspects of life. UN ويواجه المصابون بالفيروس، والنساء والسكان المستضعفون والمهمشون التمييز في كل مجالات الحياة.
    The people of East Timor had reaffirmed their decision by participating in all aspects of life, including the political field, and in the general elections of 1982, 1987, 1992 and 1997. UN وقد أعاد شعب تيمور الشرقية تأكيـــد قــراره بالمشاركة في جميع ميادين الحياة بما فيهـــا الميدان السياسي، وفي الانتخابات العامة التي أجريت في أعوام ١٩٨٢ و١٩٨٧ و ١٩٩٢ و ١٩٩٧.
    We are confident that under the leadership of President Karzai, and with the strong and increased support of the international community, Afghanistan can look forward to witnessing reconstruction and development in all aspects of life. UN ونحن واثقون بأنه في ظل قيادة الرئيس كرزاي، وبدعم قوي ومعزز من المجتمع الدولي، يمكن لأفغانستان أن تتطلع إلى التعمير والتنمية في جميع جوانب حياتها.
    It asserted that the penalty of amputation of the hand or the ear and tattooing, which was imposed on thieves and evaders of military service, could not be viewed in isolation from the general situation in Iraq, including the devastating effects on all aspects of life caused by the economic embargo. UN وأكدت الحكومة أن عقوبة قطع اليد أو اﻷذن والوشم، التي توقع على اللصوص والهاربين من الخدمة العسكرية، لا يمكن النظر إليها بمعزل عن حالة العراق العامة، بما في ذلك اﻵثار المدمرة الناجمة عن الحظر الاقتصادي على جميع مظاهر الحياة فالسرقة والسطو بالسلاح يهددان بشدة أمن المواطنين وممتلكاتهم وأرواحهم.
    In addition, we can see that danger in their harsh effects on all aspects of life and infrastructure in the countries concerned. UN وعلى الجانب الآخر نجد خطورة هذه الإجراءات وأثرها القاسي والذي طال جميع مرافق الحياة وأساسياتها.
    52. The Ministry of Culture and Information plays an educative role in regard to children, in addition to its task of promoting the culture of children, acquainting them with various aspects of life, developing their intellectual abilities, providing full scope for their talents and giving attention to other educational, health-related and recreational aspects. UN ٢٥- لوزارة الثقافة واﻹعلام دور تربوي لﻷطفال يضاف إلى وظيفتها في تعزيز ثقافة اﻷطفال وتعريفهم بنواحي الحياة وبناء قدراتهم الفكرية وإبراز مواهبهم فضلا عن الجوانب اﻷخرى التعليمية والصحية والترفيهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more