"aspects of migration" - Translation from English to Arabic

    • جوانب الهجرة
        
    • الهجرة من جوانب
        
    • أوجه الهجرة
        
    • المرتبطة بالهجرة
        
    :: The reporting obligation as it requires cooperation among the government entities addressing different aspects of migration UN :: الالتزام بالإبلاغ إذ يتطلب ذلك تعاوناً فيما بين الكيانات الحكومية لمعالجة مختلف جوانب الهجرة
    The institutions and services created to deal with the various aspects of migration should be made operational as soon as possible. UN وينبغي للمؤسسات والدوائر المنشأة للتعامل مع مختلف جوانب الهجرة أن تبدأ عملها في أقرب وقتٍ ممكن.
    The reporting obligation as it requires cooperation among the government entities addressing different aspects of migration UN :: الالتزام بالإبلاغ إذ يتطلب ذلك تعاوناً فيما بين الكيانات الحكومية لمعالجة مختلف جوانب الهجرة
    The institutions and services created to deal with the various aspects of migration should be made operational as soon as possible. UN وينبغي للمؤسسات والدوائر المنشأة للتعامل مع مختلف جوانب الهجرة أن تبدأ عملها في أقرب وقتٍ ممكن.
    35. It was not easy to address the human rights aspects of migration, particularly the rights of irregular migrants. UN 35 - وأضاف قائلا إنه ليس من اليسير معالجة ما تنطوي عليه الهجرة من جوانب متعلقة بحقوق الإنسان، لا سيما حقوق المهاجرين غير الشرعيين.
    To conclude, I would like to state that I am certain that this High-level Dialogue will provide us with a better understanding of all aspects of migration and development. UN في الختام، أود أن أقول إنني واثق بأن هذا الحوار الرفيع المستوى سيوفر لنا فهما أعمق لجميع جوانب الهجرة والتنمية.
    More recently, attempts have been made to implement gender mainstreaming or to systematically identify and address gender perspectives in all aspects of migration. UN وقد بذلت المحاولات مؤخرا لإدماج نوع الجنس أو للتعرف بصفة منتظمة على منظور نوع الجنس ومعالجته في جميع جوانب الهجرة.
    This sectoral approach is partly due to States' past reluctance towards discussing all aspects of migration in a comprehensive way. UN وهذا النهج القطاعي يعزى، بصورة جزئية، إلى ممانعة الدول سابقاً في مناقشة كافة جوانب الهجرة بطريقة شاملة.
    Lecturer, Kyrgyz State University: taught courses on Theory of Law, Constitutional Law, Human Rights, including diverse aspects of migration and its regulation. UN محاضر، جامعة قيرغيزستان الحكومية: قدم دروساً في نظرية القانون، والقانون الدستوري، وحقوق الإنسان، بما في ذلك مختلف جوانب الهجرة ولوائحها.
    122. UNFPA has provided support for research studies on various aspects of migration. UN ١٢٢ - وقدم الصندوق الدعم للدراسات البحثية المتعلقة بمختلف جوانب الهجرة.
    9. The main objective of the mission was to examine all aspects of migration from Indonesia, giving particular attention to the situation of female domestic workers. UN 9 - وكان الهدف الأول من البعثة هو دراسة جميع جوانب الهجرة من إندونيسيا، مع إيلاء اهتمام خاص بالعاملات في المنازل.
    The Programme of Action of the ICPD underlined already that many aspects of migration and integration are not well understood although they are high on the policy agenda. UN أكد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية من قبل أن كثيرا من جوانب الهجرة وتحقيق الاندماج غير مفهومة تماما بالرغم من أنها في قمة بنود جدول أعمال السياسات.
    43. The Committee is concerned at the manifest lack of coordination among the institutions and services dealing with the various aspects of migration. UN 43- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء قلة التنسيق الواضح بين المؤسسات والخدمات التي تعالج مختلف جوانب الهجرة.
    You are focused on magnifying the positive, mutually beneficial aspects of migration, on sharing your experiences, developing practical ideas and building partnerships. UN وأنتم تركزون على تضخيم جوانب الهجرة الإيجابية، ذات الفوائد المشتركة؛ وعلى تبادل خبراتكم واستنباط أفكار عملية وإقامة شراكات.
    Basically, nearly all aspects of migration are positive. So we should face this debate with optimism, not as an area mainly characterized by problems. UN وفي الأساس، تُعد كل جوانب الهجرة تقريبا إيجابية وينبغي لنا إذن أن نواجه هذه المناقشة بإحساس بالتفاؤل، وليس على أنها ساحة سمتها الرئيسية المشاكل.
    That will enable Member States, civil society and indeed other stakeholders to deliberate, exchange ideas and strengthen international cooperation on all aspects of migration and development. UN وذلك سيمكن الدول الأعضاء والمجتمع المدني وبالتأكيد أصحاب المصلحة الآخرين من التداول وتبادل الأفكار وتعزيز التعاون الدولي في جميع جوانب الهجرة والتنمية.
    In conclusion, we agree with the Secretary-General that this High-level Dialogue should be seen not only as an end in itself, but also as part of a process that will continue to be carefully analyzed in all the multidimensional aspects of migration and development. UN وختاما، نشاطر الأمين العام قوله إن هذا الحوار ينبغي أن يُعتبر لا غاية بحد ذاته وحسب، بل جزءا أيضا من عملية سيبقى تحليلها متواصلا في جميع جوانب الهجرة والتنمية المتعددة الأبعاد.
    Each State should work to promote coherence between its policies on different aspects of migration. UN 12 - وينبغي أن تعمل كل دولة على تعزيز التساوق بين سياساتها المتعلقة بمختلف جوانب الهجرة.
    28. As a major country of origin, the Philippines was keenly aware of the various aspects of migration, which would surely increase as globalization continued to erase borders. UN 28 - ومضى قائلاً إن الفلبين باعتبارها بلدا رئيسيا من بلدان منشأ الهجرة، تدرك باهتمام مختلف جوانب الهجرة التي سوف تزداد بالتأكيد فيما تواصل العولمة محو الحدود.
    IMP is also partnering with the ILO Turin International Training Centre (ITC) in a global three-year project aimed at providing training on all aspects of migration to junior government officials from developing countries and countries in transition. UN ويشارك برنامج سياسة الهجرة الدولية مركز تورينو الدولي للتدريب والتابع لمنظمة العمل الدولية في مشروع عالمي مدته ثلاث سنوات لتوفير التدريب على جميع أوجه الهجرة لصغار الموظفين الحكوميين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    These meetings present tangible opportunities to strengthen cooperation in the Mediterranean region on all aspects of migration and development, including the challenges associated with illegal immigration. UN وتمثل هذه الاجتماعات فرصا ملموسة لتعزيز التعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط على جميع الصعد المتعلقة بالهجرة والتنمية، بما في ذلك التحديات المرتبطة بالهجرة غير الشرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more