"aspects of the project" - Translation from English to Arabic

    • جوانب المشروع
        
    A thorough discussion of all aspects of the project must therefore take place at the Assembly's sixtieth session. UN وبالتالي يجب إجراء مناقشة متعمقة لجميع جوانب المشروع خلال الدورة الستين للجمعية.
    The Board received a complete update on the status of the project, as well as detailed briefings and presentations on all aspects of the project that were recently completed or pending. UN وجرى تقديم معلومات للمجلس بشأن آخر المستجدات عن حالة المشروع، فضلا عن إحاطات وبيانات مفصلة بشأن جميع جوانب المشروع التي أنجزت في الآونة الأخيرة أو ما زالت معلقة.
    WHO Europe will focus on the health-related aspects of the project, providing support for it with its expertise and network. UN وسينصب تركيز المكتب على جوانب المشروع المتصلة بالصحة، إذ يوفّر له الدعم بما لديه من خبرات وشبكات.
    A number of concerns have also been raised about the policy aspects of the project. UN كما أثير عدد من الشواغل بشأن جوانب المشروع المتعلقة بالسياسة العامة.
    As requested by the General Assembly in its decision 48/492, the Board would report again shortly on various aspects of the project. UN وسيقدم المجلس قريبا مرة أخرى، استيفاء للطلب الوارد في مقرر الجمعية العامة ٤٨/٤٩٢، بتقديم تقارير عن شتى جوانب المشروع.
    12. The Secretary-General expresses his appreciation to the United Republic of Tanzania for its efforts and assistance in all aspects of the project. UN ١٢ - ويعرب الأمين العام عن شكره لجمهورية تنزانيا المتحدة على جهودها ومساعدتها في جميع جوانب المشروع.
    The UNDP Partnership for the Future (UNDP-PFF) through the United Nations Office for Project Services (UNOPS) was responsible for the operational aspects of the project. UN وكانت شراكة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل المستقبل مسؤولة، بواسطة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، عن جوانب المشروع العملية.
    15. Under the Sponsorship Agreement, the Contractor is required to make numerous legally binding undertakings regarding various aspects of the project. UN 15 - في إطار اتفاق التزكية، يتعين أن يقدم المتعاقد تعهدات ملزمة قانونا بشأن مختلف جوانب المشروع.
    It would supervise planning, constructing and commissioning the Port, and ensure adequate interlinkages between the legal, engineering, commercial, environmental, security and other technical aspects of the project. UN كما أنها ستتولى الإشراف على تخطيط الميناء وبنائه وتجهيزه وتشغيله، وضمان وجود الروابط المتبادلة الملائمة بين جوانب المشروع القانونية منها والهندسية والتجارية والبيئية والأمنية وغير ذلك من الجوانب التقنية.
    Early in 1997 the Government became concerned about the resource implications of Consistency 2000 and started to look at the options for modifying aspects of the project. In UN 36- وفي مطلع 1997، أضحت الحكومة قلقة على مضاعفات موارد مشروع التوافق عام 2000، وشرعت في النظر في خيارات تعديل بعض جوانب المشروع.
    In this regard the Advisory Committee points out that the reviews of IMIS do not necessarily reflect scepticism by Member States vis-à-vis the project, but reflect rather a lack of information regarding administrative and budgetary aspects of the project. UN وفي هذا الصدد، توضح اللجنة الاستشارية أن الاستعراضات التي أجريت للنظام المتكامل لا تعكس بالضرورة شكا من جانب الدول اﻷعضاء إزاء المشروع، بل تعكس نقصا في المعلومات بشأن جوانب المشروع اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية.
    4. During the past year, significant progress on design and estimation identified the need to value-engineer many aspects of the project, which is ongoing. UN 4 - وخلال العام الماضي، أُحرز تقدم كبير في التصميم، وبينت التقديرات ضرورة إخضاع كثير من جوانب المشروع لهندسة القيمة، وهو ما يجري حاليا.
    51. In view of the problems of poor management, implementation and monitoring of the project, his delegation supported the Advisory Committee’s suggestion that the Office of Internal Oversight Services should review all aspects of the project and submit a report to the General Assembly at its fifty-third session. UN ٥١ - وقال إنه نظرا لمشاكل سوء اﻹدارة والتنفيذ والرصد، المتعلقة بالمشروع يؤيد وفده اقتراح اللجنة الاستشارية أن يستعرض مكتب خدمات المراقبة الداخلية جميع جوانب المشروع ويقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    In paragraph 47 of document A/51/533, the Advisory Committee made reference to its request that the Board carry out an updated special audit on all aspects of the project, including cumulative and projected costs, long-term maintenance and client support, with a view to reporting its findings to the Assembly at its fifty-second session. UN وفي الفقرة ٤٧ من الوثيقة A/51/533 أشارت اللجنة الاستشارية إلى طلبها بأن يجري المجلس مراجعة خاصة مستكملة لحسابات جميع جوانب المشروع بما في ذلك التكاليف التراكمية والمسقطة والصيانة الطويلة اﻷجل ودعم العملاء، وذلك بغرض تقديم النتائج إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    The Board acknowledges that the project team has arranged for some assurance activities such as " peer reviews " by other organizations such as the World Food Programme, and that OIOS has reviewed aspects of the project. UN ويقرّ المجلس بأن فريق المشروع رتّب لإجراء بعض أنشطة الضمانات، من قبيل عمليات " استعراض الأقران " ، بواسطة منظمات أخرى مثل برنامج الأغذية العالمي، وبأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد استعرض بعض جوانب المشروع.
    The ninth meeting of the Advisory Board is scheduled to take place in October 2013, with the Board to receive a complete update on the status of the project, as well as detailed briefings and presentations on all aspects of the project that are recently completed or pending. UN ومن المقرر أن يعقد المجلس الاستشاري اجتماعه التاسع في تشرين الأول/أكتوبر 2013، حيث ستقدم له معلومات حديثة وافية عن حالة تنفيذ المشروع، وكذلك إحاطات وعروض مفصلة عن جميع جوانب المشروع المنجزة مؤخرا أو التي لم تنجز بعد.
    At a more detailed level, plans have been created for individual aspects of the project (for example, testing and training) and by each of the build vendors, but they are not integrated and it is not possible to establish a critical path for the project or to easily determine progress with the project overall. UN وعلى مستوى أكثر تفصيلا، توضع الخطط لفرادى جوانب المشروع (من قبيل الاختبار والتدريب) ويقوم بذلك كل بائع من البائعين القائمين على أعمال بناء النظام، ولكن ليس هناك تكامل بين هذه الخطط وليس من الممكن تحديد المسار الحرج للمشروع أو تحديد التقدم المحرز في المشروع ككل بسهولة.
    53. In cases involving natural resource exploitation or development projects affecting indigenous lands, in order for the indigenous peoples concerned to make free and informed decisions about the project under consideration, it is necessary that they are provided with full and objective information about all aspects of the project that will affect them, including the impact of the project on their lives and environment. UN 53- وفي الحالات المتعلقة بمشاريع لاستخراج الموارد الطبيعية أو مشاريع إنمائية تمسّ أراضي السكان الأصليين، يكون من الضروري، لكي يتسنى للشعوب الأصلية أن توافق على المشاريع قيد النظر موافقةً حرة ومستنيرة، أن تُتاح لها معلومات وافية وموضوعية عن جميع جوانب المشروع التي تمسّها، بما في ذلك آثار المشروع على حياتها وبيئتها.
    90. In cases involving natural resource exploitation or development projects affecting indigenous lands, in order for the indigenous peoples concerned to make free and informed decisions about the project under consideration, it is necessary that they are provided with full and objective information about all aspects of the project that will affect them, including the impact of the project on their lives and environment. UN 90 - وفي الحالات التي تنطوي على مشاريع استغلال أو تنمية الموارد الطبيعية، وبما يؤثّر على أراضي الشعوب الأصلية، ومن أجل حمل الشعوب الأصلية المعنية على اتخاذ قرارات حرّة ومستنيرة بشأن المشروع قيد النظر، يظل ضرورياً تزويدها بالمعلومات الكاملة والموضوعية بشأن جميع جوانب المشروع الذي سوف يؤثّر عليها، بما في ذلك أثر المشروع على حياتها وبيئتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more