"aspects of the reform" - Translation from English to Arabic

    • جوانب الإصلاح
        
    • جوانب إصلاح
        
    It viewed all aspects of the reform and renewal of the United Nations as important goals requiring vigorous pursuit. UN وهو يرى أن جميع جوانب الإصلاح والتجديد للأمم المتحدة هي أهداف هامة وتتطلب سعيا حثيثا.
    However, we are dismayed by the lack of political will and the selectivity shown in addressing various aspects of the reform. UN لكننا مستاؤون من عدم توفر الإرادة السياسية ومن الانتقائية التي ظهرت في معالجة شتى جوانب الإصلاح.
    However, this has been a difficult matter to take forward owing to opposition to certain aspects of the reform raised by the teachers' trade unions. UN ومع ذلك لم يتسنّ المضي قدما في هذه المسألة بسبب اعتراض نقابات المدرسين على بعض جوانب الإصلاح.
    Five working groups have so far been set up to deal with various aspects of the reform of our Organization. UN فقد أنشئت حتى اﻵن خمسة أفرقة عاملة لتناول مختلف جوانب إصلاح منظمتنا.
    We are doing this both at the national level and in the bodies dealing with the various aspects of the reform of the United Nations. UN ونحن نقوم بهذا على المستوى الوطني وفي الهيئات التي تعنى بمختلف جوانب إصلاح اﻷمم المتحدة على حد سواء.
    As we address various aspects of the reform of the United Nations, we need to set in train a specific process to hold the Council accountable. UN ولما كنا نتناول مختلف جوانب إصلاح اﻷمم المتحدة، فإننا نحتاج الى البدء بعملية محددة تكفل خضوع المجلس للمحاسبة.
    Information on those aspects of the reform would be provided in a separate report to be issued in September 2006. UN وستقدم معلومات عن جوانب الإصلاح هذه في تقرير مستقل يصدر في أيلول/سبتمبر 2006.
    Judicial reform was planned and should bring a number of improvements, particularly with respect to the procedure for the appointment of judges, disciplinary measures, etc., but it was estimated that it would take ten years to complete all aspects of the reform. UN ومن المقرر القيام بإصلاح للجهاز القضائي، وهذا من شأنه أن يؤدي إلى إدخال تحسينات مختلفة، ولا سيما بخصوص الإجراء المتعلق بتعيين القضاة، والعقوبات التأديبية وغيرها، ولكن التقديرات تشير إلى أن الأمر يتطلب عشر سنوات حتى تُستوفى جميع جوانب الإصلاح.
    We note that some aspects of the reform -- particularly those associated with human rights and information -- will be the subjects of further recommendations by the Secretary-General that will be based on studies to be submitted to him. UN ونلاحظ أن بعض جوانب الإصلاح - خاصة تلك المرتبطة بحقوق الإنسان والمعلومات - ستكون مواضيع توصيات إضافية يقدمها الأمين العام على أساس الدراسات التي تقدم إليه.
    In that context, I express my gratitude to the members of the Panel, who came to Warsaw in May this year to consult with representatives of our part of Europe on the most important conceptual aspects of the reform. UN في هذا السياق، أعرب عن امتناني لأعضاء الفريق، الذين حضروا إلى وارسو في أيار/مايو من هذا العام للتشاور مع ممثلي منطقتنا من أوروبا بشأن أهم جوانب الإصلاح النظرية.
    It notes the concerns expressed by the HREOC that some aspects of the reform could significantly undermine its integrity, independence and efficiency (art. 2). UN وتأخذ علماً بأوجه القلق التي أعربت عنها لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص والمتمثلة في أن بعض جوانب الإصلاح قد تقوض بدرجة كبيرة سلامتها، واستقلاليتها وفعاليتها (المادة 2 من الاتفاقية).
    12. In terms of judicial reform, Italy has started a dialogue with the three main judicial institutions (Ministry of Justice, Office of the Attorney-General and the Supreme Court) in order to explain the need for the various aspects of the reform. UN 12 - ومن ناحية الإصلاح القضائي، بدأت إيطاليا حوارا مع ثلاث مؤسسات قضائية رئيسية (وزارة العدل ومكتب المدعي العام والمحكمة العليا) لتفسير وجود حاجة إلى مختلف جوانب الإصلاح.
    We trust that other aspects of the reform, particularly of the Security Council, will be achieved within a reasonable time frame in order to correct historic injustices -- particularly vis-à-vis Africa, which is the only continent not to have a permanent seat -- and to create a more democratic United Nations able to take up the challenges of the world today more effectively. UN وإننا نثق بأن النجاح سيحرز في جوانب الإصلاح الأخرى، لا سيما إصلاح مجلس الأمن، في غضون مدة زمنية معقولة، من أجل تصحيح أوجه الإجحاف التاريخية - لا سيما تجاه أفريقيا، التي تشكل القارة الوحيدة المحرومة من مقعد دائم في المجلس - ومن أجل جعل الأمم المتحدة منظمة أكثر ديمقراطية للتصدي لتحديات عالم اليوم بفعالية أكبر.
    :: Providing advice and assistance on issues relating to various aspects of the reform of the internal justice system and contributing to the preparation of the reports of the Secretary-General on various aspects of the reform of the internal justice system UN :: إسداء المشورة وتقديم المساعدة بشأن المسائل المتعلقة بمختلف جوانب إصلاح نظام العدل الداخلي والمساهمة في إعداد تقارير الأمين العام عن مختلف جوانب إصلاح نظام العدل الداخلي
    43. Thus, although those aspects of the reform of the Council which were already in effect had yielded encouraging results, some still had to be implemented. UN ٣٤ - وهكذا ، فعلى الرغم من أن جوانب إصلاح المجلس، التي أصبحت نافذة فعلا، أعطت نتائج مشجعة، فإنه ما زالت هناك جوانب أخرى لهذا اﻹصلاح لم تتحقق بعد.
    Individual Member States, as well as groups of States, have made many important proposals on various aspects of the reform and restructuring of the Council, from its enlargement and composition to its working methods, including the use of the veto. UN ولقد قدمت الدول اﻷعضاء فرادى، وكذلك مجموعات الدول، مقترحات هامة عديدة بشأن مختلف جوانب إصلاح المجلس وإعادة تشكيله، ابتداء من زيادة عدد أعضائه وتشكيله وانتهاء بأساليب عمله، بما في ذلك استخدام حق النقض.
    In the event that future United Nations operations are tasked to support aspects of the reform of external security structures, as is presently the case in Afghanistan, they will need to be able to call upon Member States to provide them with the relevant expertise in those areas. UN وفي الحالة التي تـُـخوَّل فيها عمليات الأمم المتحدة المقبلة مهمة دعم بعض جوانب إصلاح الهياكل الأمنية الخارجية، كما هي الحال في الوقت الحاضر في أفغانستان، فإنها تحتاج إلى أن تكون قادرة على دعوة الدول الأعضاء إلى أن توفـِّـر لها الخبرة الفنية ذات الصلة في هذه المجالات.
    As a legal adviser of the President of Mongolia, in 1992-1993 he advised the President on some aspects of the reform of the legal system, including criminal law and legislation. UN وكمستشار قانوني لرئيس منغوليا، قدّم الدكتور إنخسايخان المشورة إلى الرئيس، في الفترة 1992-1993، بشأن بعض جوانب إصلاح النظام القانوني، بما في ذلك القانون الجنائي والتشريع.
    Given the serious differences of position between groups of countries and individual Member States on a whole range of the most important aspects of the reform of the Security Council, the process of reforming this organ should commence with those elements of reform that are supported by most States. UN ونظرا للاختلافات الجدية في المواقف بين مجموعات البلدان وفرادى الدول اﻷعضاء بشأن نطاق كامل من أكثر جوانب إصلاح مجلس اﻷمن أهمية، فإنه ينبغي أن تستهل عملية إصلاح هذا الجهاز بعناصر اﻹصلاح التي تؤيدها معظم الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more