"aspects of this issue" - Translation from English to Arabic

    • جوانب هذه المسألة
        
    • جوانب هذه القضية
        
    • أوجه هذه القضية
        
    • جوانب هذا الموضوع
        
    In that regard, the Council has requested further clarification on all aspects of this issue from his Office. UN وفي هذا الصدد، طلب المجلس من مكتبه تقديم مزيد من التوضيحات بشأن جميع جوانب هذه المسألة.
    39. The most important aspects of this issue are the synergies and interlinkages between multilateral environmental agreements. UN 39 - وأهم جوانب هذه المسألة هي أوجه التآزر والترابط بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Almost all aspects of this issue and its political, legal and structural implications have been discussed. UN ولقد تمت مناقشة جميع جوانب هذه المسألة تقريبا وآثارها السياسية والقانونية والهيكلية.
    Mr. Tootoonchian (Islamic Republic of Iran): I will not speak again to explain all the aspects of this issue. UN السيد تتنجيان (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): لن أتكلم مرة أخرى لكي أشرح جميع جوانب هذه القضية.
    Various aspects of this issue are discussed in greater detail in the report of the Secretary-General on integration of United Nations information centres with field offices of UNDP (A/AC.198/1999/3). UN وتناقش مختلف جوانب هذا الموضوع بمزيد من التفصيل في تقرير اﻷمين العام بشأن إدماج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي (A/AC.198/1999/3).
    A number of international forums have addressed different aspects of this issue and determined how the international community can best approach them. UN وعالج عدد من المحافل الدولية مختلف جوانب هذه المسألة وأكدت على الكيفية التي يمكن أن يتناولها بها المجتمع الدولي.
    It requests States to consider all aspects of this issue in view of the considerable disparity between viewpoints thereon. UN وتطلب إلى الدول أن تنظر في جميع جوانب هذه المسألة نظراً للتباين الكبير في وجهات النظر المتعلقة بها؛
    We would thus like to go a step further and propose to codify all aspects of this issue. UN ولذا نود أن نخطو خطوة إضافية ونقترح تقنين جميع جوانب هذه المسألة.
    Moreover, we have just heard the important statement by the Secretary-General describing all aspects of this issue. UN وعلاوة على ذلك، استمعنا توا الى البيان الهام لﻷمين العام الذي وصف جميع جوانب هذه المسألة.
    134. At its 1st meeting, the COP decided to refer this agenda sub-item to the SBSTA and the SBI for consideration of different aspects of this issue. UN 134- قرر مؤتمر الأطراف في جلسته الأولى إحالة هذا البند الفرعي من جدول الأعمال إلى الهيئتين الفرعيتين كي تنظرا في مختلف جوانب هذه المسألة.
    Various aspects of this issue have been extensively debated in the Conference on Disarmament but, unfortunately, a lack of consensus has prevented us from making concrete progress, especially in negotiating a legally binding treaty. UN ولقد حظيت مختلف جوانب هذه المسألة بنقاش مستفيض في مؤتمر نزع السلاح، لكن للأسف فإن عدم التوافق في الآراء منعنا من إحراز تقدم ملموس، ولا سيما في التفاوض بشأن معاهدة ملزمة قانوناً.
    Efforts are ongoing to increase the level of contents on the Web site in all official languages and different aspects of this issue are currently being actively considered in the Committee on Information. UN ويجري حاليا بذل جهود لزيادة معدل المحتويات على موقع الشبكة بجميع اللغات الرسمية، وفي الوقت الراهن تقوم لجنة اﻹعلام بالنظر بهمة في مختلف جوانب هذه المسألة.
    The Declaration adopted at the Eleventh Summit of Heads of State and Government of the Rio Group — which took place at Asunción, the capital of Paraguay, on 23 and 24 August last — refers to various aspects of this issue in its paragraphs 40 through 43. UN واﻹعلان المعتمد في مؤتمر القمة الحادي عشر لرؤساء دول وحكومات مجموعة ريو - الذي عقد في أسنسيــون، عاصمة باراغــواي في ٢٣ آب/أغسطـس الماضي - يشير إلى شتى جوانب هذه المسألة في الفقرات ٤٠ إلى ٤٣.
    The various aspects of this issue are taken up in the report of the Secretary-General on the continuous development, maintenance and enrichment of United Nations Web sites (A/AC.198/1999/6) that is before the Committee. UN وتعالج مختلف جوانب هذه المسألة في تقرير اﻷمين العام بشأن مواصلة تنمية وصيانة وإثراء مواقع اﻷمم المتحدة على اﻹنترنت (A/AC.198/1999/6) المعروض على اللجنة.
    We therefore need to manage these two processes in a manner that will allow the United Nations, as its moves towards the observance of the sixtieth anniversary of its founding, to benefit not only from the collective wisdom of the Secretary-General's High-level Panel but also from the well-thought-out positions of Member States on all aspects of this issue that have been advanced over the past 10 years. UN وبالتالي فإننا بحاجة إلى إدارة هاتين العمليتين بطريقة تسمح للأمم المتحدة، بينما تمضي نحو الاحتفال بالذكرى السنوية الستين لإنشائها، بأن تستفيد ليس من الحكمة الجماعية للفريق الرفيع المستوى التابع للأمين العام فحسب ولكن أيضا من المواقف المدروسة جيدا للدول الأعضاء حيال جميع جوانب هذه المسألة التي دأبت هذه الدول على تقديمها خلال الأعوام العشرة الماضية.
    At its 10th meeting, on a proposal by the President, the COP noted that the SBSTA and the SBI had adopted conclusions on different aspects of this issue and that the elements for the draft decision, as contained in the annex of these conclusions, were integrated into the draft decision, " Technology Executive Committee - modalities and procedures " . UN 111- وفي الجلسة العاشرة، وبناء على مقترح من الرئيسة، لاحظ مؤتمر الأطراف أن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ قد اعتمدتا استنتاجات() بشأن مختلف جوانب هذه المسألة وأن عناصر مشروع المقرر، كما ترد في مرفق هذه الاستنتاجات، أُدمجت في مشروع المقرر المعنون " اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا - الطرائق والإجراءات " ().
    In that respect, forming a study group to engage on all aspects of this issue could be considered as a positive step towards understanding and addressing the concerns of Member States. UN في ذلك الصدد فإن تشكيل فريق دراسة للتعامل مع كل جوانب هذه القضية يمكن أن يعتبر خطوة إيجابية في فهم ومعالجة شواغل الدول الأعضاء.
    Therefore, the SC ordered enactment of legislations covering all aspects of this issue including proper investigation, adequate penal provisions and relief measures for victims of such cases. UN ولذلك أمرت المحكمة العليا بسن تشريع يغطي كل جوانب هذه القضية بما في ذلك التحقيق السليم، والأحكام العقابية الوافية، وتدابير الجبر لضحايا مثل هذه الحالات.
    74. At its 9th meeting, on 10 December, the COP noted that the SBSTA and the SBI had adopted conclusions, on different aspects of this issue. UN 74- وفي الجلسة التاسعة المعقودة في 10 كانون الأول/ديسمبر، لاحظ مؤتمر الأطراف أن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ قد اعتمدتا استنتاجات()،() بشأن مختلف جوانب هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more