"aspects such as" - Translation from English to Arabic

    • جوانب مثل
        
    • جوانب من قبيل
        
    • جوانب من مثل
        
    • بجوانب مثل
        
    • بجوانب معينة مثل
        
    • بعض الجوانب مثل
        
    • بجوانب كالعمل
        
    • الجوانب من قبيل
        
    • جوانب أخرى مثل
        
    • جوانب أخرى من قبيل
        
    • جوانب معينة من قبيل
        
    The plan covered aspects such as data collection, victim support and awareness raising. UN وذكرت أن الخطة تشمل جوانب مثل جمع البيانات، وتقديم الدعم للضحايا، وزيادة الوعي.
    Changes in ecosystem structure and functioning include aspects such as primary productivity, nutrient cycling and the provision of habitat for species. UN وتشمل التغييرات في هيكل النظام الإيكولوجي والأداء جوانب مثل الإنتاجية الأوّلية، ودورة المغذّيات وتوفير الموئل للأنواع.
    Participants were provided with an update of the work of the Independent Evaluation Unit of UNODC, covering aspects such as evaluation tools and the promotion of an evaluation culture within UNODC. UN وقدم معلومات مستجدة إلى المشاركين بشأن عمل وحدة التقييم المستقل التابعة للمكتب، تناولت جوانب مثل أدوات التقييم وتعزيز بيئة التقييم داخل المكتب.
    These reports should cover aspects such as: UN وينبغي أن تغطي هذه التقارير جوانب من قبيل:
    aspects such as allowing non-lawyers to act as neutrals, or not requiring decisions to be accompanied by reasons, were also said to be significant in cost-saving. UN وقِيل إنَّ جوانب من قبيل السماح لغير المحامين بأن يعملوا كوسطاء محايدين وعدم اشتراط أن تُرفَق القرارات بحيثياتها، هما أيضا أمران مهمان في مجال توفير التكاليف.
    It also provides a management tool to help police look into aspects such as type and frequency of violence, risk factors, and the victim's family and social network. UN وهي في الوقت نفسه أداة للإدارة تسمح للشرطة بالتحقيق في جوانب من مثل نوع العنف ومدى تواتره، وعوامل الخطر، والشبكة الأسرية والاجتماعية للضحية.
    These differences go deeper than just size and involve aspects such as the adoption of technology and levels of productivity. UN وهذه الاختلافات تتجاوز مجرد الحجم وتتعلق بجوانب مثل اعتماد التكنولوجيا ومستويات الإنتاج.
    Furthermore, we hope that any approach will take account of aspects such as additionality, the relationship of innovative finance to ODA, and effectiveness. UN وفضلاً عن ذلك، فإننا نأمل أن تراعى في أي نهج جوانب مثل الإضافة التي يمكن أن تحققها، وعلاقة التمويل الابتكاري بالمساعدة الإنمائية الرسمية، وفعاليتها.
    The teachers developed assessments and school projects related to the topic of gender-blind curriculums in education, covering aspects such as interactions inside and outside the classroom, equal and equitable participation in recreational, cultural, sporting and political activities in the school, use of gender-inclusive language, and equitable use of time and space. UN وقام المعلمون والمعلمات بإعداد تقييمات ومشاريع مدرسية تتعلق بموضوع المناهج التي لا تراعي الاعتبارات الجنسانية في مجال التعليم، متناولة جوانب مثل التفاعلات داخل الفصل الدراسي وخارجه.
    For example, a professional accounting organization may take into consideration aspects such as size of membership, IFAC membership, regional association membership, and certification programmes. UN وعلى سبيل المثال يمكن لمنظمة محاسبة مهنية أن تأخذ في الاعتبار جوانب مثل حجم العضوية، والعضوية في الاتحاد الدولي للمحاسبين، والعضوية في الرابطات الإقليمية، وبرامج الاعتماد.
    When effectively implemented, incentives have typically complemented a range of other measures aimed at enhancing aspects such as the level of skills, technology and infrastructure. UN فعندما تستخدم الحوافز بصورة فعالة، فهي تكمل عادة سلسلة من التدابير الأخرى التي تستهدف تعزيز جوانب مثل مستوى المهارات والتكنولوجيا والهياكل الأساسية.
    The partnership has also helped strengthen the country's health-care system in general, including aspects such as monitoring and evaluation, and procurement and supply management. UN كما ساعدت الشراكة في تعزيز نظام الرعاية الصحية في البلد بصفة عامة، بما في ذلك جوانب مثل الرصد والتقييم وإدارة المشتريات والإمدادات.
    This Order also incorporates aspects such as legal action in the event of non-payment of salary; workers' health, accommodation and medical care standards; as well as responsibility of repatriation expenses. UN كما ينص هذا الأمر على جوانب مثل الإجراءات القانونية في حالة عدم دفع المرتب؛ والمعايير المتعلقة بصحة العمال وإقامتهم والرعاية الطبية المقدمة لهم؛ والمسؤولية عن تكاليف العودة إلى الوطن.
    :: To strengthen the area of education in the Auditor General's Office, on aspects such as the collection, analysis and dissemination of information; UN - دعم مجال التعليم في مرصد الشؤون الجنسانية في جوانب مثل جمع المعلومات وتحليلها ونشرها،
    The Law on the Protection of Minors provides that minors enjoy equal rights in accordance with the law, irrespective of aspects such as gender, ethnicity, race, family wealth, and religious belief. UN وينص قانون حماية القُصَّر على أن يتمتع القُصَّر بحقوق متساوية وفقاً للقانون، بغضّ النظر عن جوانب من قبيل نوع الجنس والأصل العرقي والعنصر وثروة الأسرة والعقيدة الدينية.
    It deals with aspects such as institutional linkages, the regular exchange of information, cooperation in the preparation of documents where applicable and coordination of the respective programmes of activities. UN وتعالج جوانب من قبيل الروابط المؤسسية، والتبادل المنتظم للمعلومات، والتعاون في إعداد الوثائق في الحالات التي ينطبق عليها ذلك، وتنسيق برامج الأنشطة بين الأمانتين.
    This Order incorporated aspects such as legal action in the event of non-payment of salary, worker health, accommodation and medical care standards as well as responsibility for repatriation expenses. UN وتضمن هذا الأمر جوانب من قبيل الإجراءات القانونية الواجب اتخاذها في حال عدم دفع الراتب فضلاً عن صحة العمال والسكن ومعايير الرعاية الطبية والمسؤولية عن نفقات إعادة العامل إلى بلده.
    The workshops covered aspects such as United Nations harmonizing and bringing agencies together; achieving cost savings; teaching staff the value of common services; and analysing cost versus benefit. UN وتشمل حلقات العمل جوانب من قبيل قيام الأمم المتحدة بتحقيق المواءمة بين الوكالات والتوحيد بينها؛ وتحقيق وفورات التكاليف؛ وتلقين الموظفين بقيمة الخدمات المشتركة؛ وتحليل التكلفة مقابل الفائدة.
    CNIDAH has since that time coordinated and supervised the entire mine action program which includes aspects such as assistance to mine victims and advocacy. UN وقد نسقت اللجنة المشتركة بين القطاعات منذ ذلك الحين وأشرفت على كامل برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام الذي يشمل جوانب من مثل مساعدة ضحايا الألغام والدعوة.
    In particular, UNCTAD, in cooperation with other development partners, should help developing countries support and strengthen their trade policy capacity at the regional level, including aspects such as investment, regional institution building, standard setting and business regulation, and provide support to regional integration efforts. UN وينبغي للأونكتاد، بالتعاون مع الشركاء الإنمائيين الآخرين، أن يساعد البلدان النامية في دعم وتعزيز قدراتها في مجال السياسة التجارية على المستوى الإقليمي، بما في ذلك ما يتصل بجوانب مثل الاستثمار، وبناء المؤسسات الإقليمية، ووضع المعايير، وتنظيم الأعمال التجارية، وأن يقدم الدعم لجهود التكامل الإقليمي.
    The Inspectors are concerned in particular since, as noted by the Board of Auditors in a number of reports, the management of consultancy contracts at local level might be challenging with regards aspects such as selection, monitoring and evaluation. UN وهذا أمر يراه المفتشون مقلقاً خاصة وأنَّ إدارة عقود الاستشاريين على الصعيد المحلي قد تسبب، كما لاحظ مجلس مراجعي الحسابات في عدة تقارير، صعوبات جمة فيما يتعلق بجوانب معينة مثل الاختيار والرصد والتقييم.
    18. The right to health framework complements current development approaches by underlining the importance of aspects such as participation, community empowerment and the need to focus on vulnerable populations. UN 18- ويكمِّل إطار الحق في الصحة النُهَج الإنمائية الحالية بالتشديد على أهمية بعض الجوانب مثل المشاركة وتمكين المجتمعات المحلية وضرورة التركيز على السكان المستضعفين.
    As indicated in paragraphs 15 and 16 of the report, these strategies relate to aspects such as mobile working, telecommuting, flextime, compressed work weeks, core hours, summer hours and job-sharing. UN وكما هو مبين في الفقرتين 15 و 16 من التقرير، تتصل هذه الاستراتيجيات بجوانب كالعمل المتنقل، والعمل من بعد، وساعات العمل المرنة، وضغط أسابيع العمل، والساعات الأساسية، وساعات العمل في الصيف، وتقاسم العمل.
    aspects such as personal responsibility, behaviour and attitude are covered at length in personal education lessons. UN أما الجوانب من قبيل المسؤولية الشخصية والسلوك والمواقف فتغطيها بإسهاب دروس التربية الشخصية.
    However, this endresult should not prevent any delegation from considering other aspects such as ConfidenceBuilding Measures, transparency etc., which would also contribute eventually for the negotiation of legallybinding instruments. UN لكن هذه النتيجة النهائية لا ينبغي أن تمنع أي وفد من الخوض في جوانب أخرى مثل تدابير بناء الثقة، والشفافية، وغير ذلك، التي من شأنها أيضاً أن تسهم في نهاية المطاف في التفاوض بشأن صكوك ملزمة قانوناً.
    Other aspects such as education, preventive health, nutrition and caring for older persons are also encompassed. UN ويشمل هذا التدريب أيضا جوانب أخرى من قبيل التعليم والصحة الوقائية والتغذية ورعاية كبار السن.
    Increasingly designers incorporate aspects such as future disposal and recycling into the design of products. UN ويحرص المصممون بشكل متزايد على أن يدخلوا في تصميم المنتجات جوانب معينة من قبيل التخلص منها وتدويرها في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more