"aspirational" - Translation from English to Arabic

    • طموحة
        
    • الطموح
        
    • الطموحة
        
    • تطلعية
        
    • تطلعياً
        
    • تطلعي
        
    • التطلعي
        
    • التطلعية
        
    • تطلّعية
        
    • طموحاً
        
    • التمنيات
        
    • والتطلعي
        
    • وطموحة
        
    • بالطموح
        
    We accept that the Millennium Goals were important and aspirational. Open Subtitles نحن متفقون بان اهداف الالفية كانت مهمة و طموحة
    :: Development goals should continue to be aspirational. UN :: وينبغي أن تظل الأهداف الإنمائية طموحة.
    It is meant to be values-based and aspirational in nature, instead of being rules-based and disciplinary. UN والمقصود أن تكون قائمة على القيم وباعثة على الطموح في طبيعتها، بدلا من أن تكون تأديبية وقائمة على القواعد.
    Regulations should also take into account the effects on the aspirational goals for outer space activities. UN وينبغي للأنظمة الرقابية أن تضع في الحسبان أيضاً الآثار التي تمسّ بالأهداف الطموحة المتوخاة من أنشطة الفضاء الخارجي.
    It uses relevant aspirational language from other treaties, resolutions and relevant declarations. UN وهي تستخدم لغة تطلعية ذات صلة بالموضوع مستقاة من معاهدات وقرارات وإعلانات أخرى ذات صلة بالموضوع.
    Institutions will not be accountable if targets set are manifestly unachievable, thus taking on an aspirational nature. UN ولن تكون المؤسسات مسؤولة إذا كانت الأهداف التي حددتها غير قابلة للتحقيق بشكل واضح وبالتالي فإنها تحمل طابعاً تطلعياً.
    We today fulfil a central mandate from the United Nations Conference on Sustainable Development to develop sustainable development goals that are aspirational, global in nature and universally applicable to all countries. UN ونحن اليوم نفي بولاية مركزية منوطة بنا بموجب مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، ألا وهي أن نضع أهدافا للتنمية المستدامة تكون طموحة وذات طابع عالمي وقابلة للتطبيق على جميع البلدان.
    Thus, the United Nations needs to play a difficult mediation role, affirming that the goals should be universally applicable, rights-based, aspirational, global, holistic, action-oriented and easy to communicate. UN ولهذا يلزم أن تؤدي الأمم المتحدة دورا شاقا في الوساطة، تؤكد فيه أن الأهداف ينبغي أن تكون مقبولة عالميا وأن تستند إلى الحقوق وأن تكون طموحة وعالمية وشاملة وعملية المنحى وسهلة التعريف بها.
    We have sought for many years, along with others, an aspirational document that would advance indigenous rights and promote harmonious arrangements between indigenous peoples and the States in which they live. UN ولقد سعينا لسنوات عديدة ومع أطراف أخرى إلى وضع وثيقة طموحة تعزز حقوق السكان الأصليين وتعزز ترتيبات المواءمة بين الشعوب الأصلية والدول التي تعيش فيها.
    Each commitment period should allow the trajectories to be reset, taking into account BAU and any changes to BAU without losing sight of the aspirational goal. UN وينبغي أن تسمح كل فترة التزام بإعادة تحديد المسارات، على نحو يأخذ في الحسبان العمل كالمعتاد وأي تغيرات فيه دون إغفال الهدف الطموح.
    They also questioned the role of an aspirational goal in the context of reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries. UN كما تساءلوا عن دور الهدف الطموح في سياق تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها في البلدان النامية.
    49. Some Member States reiterated that in order to meet the aspirational goal of the Programme of Action, strong and effective delivery of the commitments contained therein was needed. UN 49 - وأكدت بعض الدول الأعضاء من جديد أنه من أجل تحقيق الهدف الطموح لبرنامج العمل، من الضروري تنفيذ الالتزامات الواردة فيه على نحو قوي وفعال.
    Achieving universal access to sexual and reproductive health and rights, including family planning, is critical for addressing an aspirational set of goals in a post-2015 development agenda; UN إن إتاحة سبيل للجميع للحصول على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية بما فيها تنظيم الأسرة عنصر حاسم في تناول مجموعة من الأهداف الطموحة في خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    This would include the road map for a green economy and a toolkit of lessons learned and best practices; and the adoption of a framework of aspirational sustainable development goals (SDGs). UN ويشمل ذلك خريطة طريق للاقتصاد الأخضر وعدة أدوات للدروس المستفادة وأفضل الممارسات واعتماد إطار عمل للأهداف الطموحة للتنمية المستدامة.
    The Declaration is explained by its supporters as being an aspirational document intended to inspire rather than to have legal effect. UN ومؤيدو الإعلان يفسرونه على أنه وثيقة تطلعية تروم الإلهام بدلا من أن يكون لها أثر قانوني.
    Targets are defined as aspirational global targets, with each Government setting its own national targets guided by the global level of ambition, but taking into account national circumstances. UN وتحدَّد الغايات بوصفها غايات عالمية تطلعية بحيث تحدد كل حكومة غاياتها الوطنية مسترشدة في ذلك بالمستوى العالمي للطموح، ولكن مع أخذ الظروف الوطنية في الاعتبار.
    Some Governments said that a declaration was aspirational and that the proposed new sentence was too specific for a declaration. UN وقالت بعض الحكومات إن الإعلان تطلعي وأن الجملة الجديدة المقترحة هي على درجة من التحديد لا تسمح بإدراجها في إعلان ما.
    A long-term aspirational and ambitious global goal for emission reductions, as part of the shared vision for long-term cooperative action, should be based on the best available scientific knowledge and supported by medium-term goals for emission reductions, taking into account historical responsibilities and an equitable share in the atmospheric space; UN 2- ينبغي أن يقوم الهدف العالمي التطلعي والطموح الطويل الأجل لخفض الانبعاثات، كجزء من الرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل، على أفضل المعارف العلمية المتاحة وينبغي أن تدعمه أهداف متوسطة الأجل لخفض الانبعاثات، مع مراعاة المسؤوليات التاريخية وتخصيص حصة عادلة في الفضاء الجوي؛
    Georgia shares the aspirational goals of the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, however, is not intending to sign and ratify the instrument at this time. UN تشارك جورجيا في تبني الأهداف التطلعية للبروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بيد أنها لا تعتزم التوقيع والتصديق على هذا الصك في الوقت الحاضر.
    In addition, some treaties had multiple purposes and objects, and certain reservations or interpretative declarations might relate only to a provision that had been formulated in discretionary or aspirational rather than mandatory language. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشتمل بعض المعاهدات على أغراض وأهداف متعددة، وقد لا تتعلق تحفظات أو إعلانات تفسيرية معينة إلا بحكم جرى صياغته بلغة استنسابية أو تطلّعية أكثر منها بلغة إلزامية.
    But this man here, he was aspirational. Open Subtitles ولكن هذا الرجل هنا... كان... كان طموحاً
    He described the Declaration as a substantive compilation of the human rights of indigenous peoples, noting that human rights could not be aspirational. UN ووصف الإعلان بأنه تجميع موضوعي لحقوق الإنسان للشعوب الأصلية، ملاحظاً أن حقوق الإنسان لا يمكن أن تكون ضرباً من ضروب التمنيات فحسب.
    It was appropriate that the draft principles take the form of non-binding standards, as they were innovative and aspirational in character rather than descriptive of current law or State practice. UN وكان من المناسب أن تأخذ مشاريع المبادئ شكل معايير غير ملزمة، بسبب طابعها الابتكاري والتطلعي الأكثر منه وصفيا للقانون الحالي أو الممارسة المتبعة في الدولة المعنية.
    It also initiated the development of universal aspirational sustainable development goals to provide focus for actions and policies. UN كما شرع في وضع أهداف شاملة وطموحة للتنمية المستدامة توفر التوجيه للإجراءات والسياسات.
    Participants called the proposal of the High Commissioner aspirational and ambitious. UN ووصف المشاركون اقتراح المفوضة السامية بأنه يتسم بالطموح والتطلع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more